Yamaha PS-10 Manuel utilisateur

Catégorie
Pianos numériques
Taper
Manuel utilisateur
PS Series
PS8 - Analogue TDcontroller PS8 - PS8Amp - LS400
PS10 - Analogue TDcontroller PS10- PS10Amp - LS500
PS15 - PS15Bass - Analogue TDcontroller PS15 - LS1200
User Manual
Manuel d’Utilisation (p. 41)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
___________________________________________________________________________________________________
PS SERIES MANUAL REV3 10/10/05
P.41
Analogue TDcontroller: Déclaration de conformité
Cet équipement a été testé et répond aux normes internationales et européennes suivantes en ce qui concerne la compatibilité
électromagnétique et la sécurité électrique:
Sécurité électrique (EU) : IEC 60065 (12/2001) Appareils audio, vidéo et appareils électroniques analogues - Exigences de sécurité
Sécurité électrique (US) : UL60065 Seventh Edition, dated June 30, 2003 category AZSQ, E241312.
Sécurité électrique (CAN) : CSA-C22.2 N°60065:03 Edition, dated April 2003 category AZSQ7, E241312
Sécurité électrique : CB test certificate DK-8371 based on IEC60065-2001 7nd ed. with all national deviations.
Radiated Emission (US) : FFC part15 class B
Radiated Emission (CAN) : Cet appareil numérique de Class B satisfait à la norme canadienne ICES-003.
EN55103-1 (1996) Compatibilité électromagnétique - Norme de famille de produits pour les appareils à usage professionnel
audio, vidéo, audiovisuels et de commande de lumière pour spectacles - Partie 1: Emissions.
EN55103-2 (1996) Compatibilité électromagnétique - Norme de famille de produits pour les appareils à usage professionnel audio,
vidéo, audiovisuels et de commande de lumière pour spectacles - Partie 2: Immunité
Note: Les tests CEM ont été effectués avec les câbles recommandé dans ce manuel. L’utilisation de câbles différents peut dégrader les
performances CEM de l’appareil et ne plus garantir que celui ci satisfait toujours aux exigences de la norme.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Inscriptions normalisées pour la norme UL américaine. Non traduites.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. (US
market)
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
Inscriptions normalisées pour la norme FCC américaine. Non traduites.
Information about products that generate electrical noise :
NOTE: The United States Federal Communications Commission (in 47 CFR
15.105) has specified that the following notice be brought to the attention of
users of this product:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The user may find the following booklet, prepared by the Federal
Communications Commission, helpful: How to identify and Resolve Radio/TV
Interference Problems. This booklet is available from the U.S. Government
Printing Office, Washington, D.C. 20402, Stock No. 004-000-00345-4. Use of
a shielded cable is required to comply within Class B limits of Part 15 of FCC
Rules. Pursuant to Part 15.21 of the FCC Rules, any changes or
modifications to this equipment not expressly approved by NEXO S.A. may
cause, harmful interference and void the FCC authorization to operate this
equipment.
ATTENTION ! Cet appareil est considéré de CLASSE 1 et doit être relié à la terre.
Cet appareil doit toujours être relié à la terre par l’intermédiaire de son cordon d’alimentation. Le raccord à la terre est primordial tant pour la
sécurité des personnes que pour un fonctionnement correct de l’appareil. De plus amples informations peuvent être trouvées dans le chapitre:
Utilisation et maintenance page 15.
To avoid electrical shock, do not remove covers.
Dangerous voltages exist inside.
Refer all servicing to qualified personnel only.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose this apparatus to rain or moisture.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the
presence of uninsulated dangerous
voltage” within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and
maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying
the appliance.
10CE
A
udio Equipment
10CE
A
udio Equipment
INTRODUCTION
___________________________________________________________________________________________________
PS SERIES MANUAL REV3 10/10/05
P.4
3
INTRODUCTION
NEXO vous remercie d’avoir choisi ce matériel. Ce manuel est destiné à vous fournir les informations
nécessaires ou simplement utiles à l’installation et à l’utilisation des enceintes de la gamme PS :
PS8 et son sub-basse optionnel LS400
PS10 et son sub-basse optionnel LS500
PS15, son sub-basse optionnel LS1200 et le PS15Bass
L’enceinte PS15 est utilisable soit en mono-amplification (passif large bande), soit en bi-amplification,
actif 2 voies. Ce mode est disponible en utilisant un NX242 Digital TDcontroller seulement.
Les anciens contrôleurs pour PS10 et PS15 ne sont pas couverts par ce manuel. Pour plus de
renseignements sur ces appareils veuillez contacter votre distributeur NEXO ou consultez notre site web
www.nexo-sa.com
Prenez le temps de lire ce manuel, certaines indications particulières aux enceintes PS
(configuration du pavillon à directivité asymétrique par exemple) vous aideront à exploiter au
mieux votre système.
ENCEINTES
___________________________________________________________________________________________________
PS SERIES MANUAL REV3 10/10/05
P.4
4
ENCEINTES
Instructions générales pour la mise en service
Avertissement concernant les niveau de pression sonore élevés
L’exposition à des niveaux de pression sonore important peut entraîner une perte d’audition définitive. La
susceptibilité au bruit varie en fonction de chaque individu, mais en règle générale toute personne
exposée à un niveau sonore intense pendant un temps suffisant perdra de l’audition. L’ organisation de
santé américaine (U.S. Government’s Occupational and Health Administration -OSHA) a établi un
rapport entre le niveau de pression sonore et la durée d’exposition.
Heures par jour Sound Level dBA, Slow Response
8 90
6 92
4 65
3 97
2 100
1 ½ 102
1 105
½ 110
¼ ou moins 115
Selon l’OSHA, toute exposition au bruit supérieure à celle indiquée dans le tableau ci dessus peut
entraîner une perte d’audition définitive. Des protections auditives doivent être employées par le
personnel mettant en œuvre les systèmes de sonorisation décrits dans ce manuel si les pressions
sonores auxquelles il est soumis dépasse les valeur indiquées dans le tableau. Par mesure de sécurité il
est recommandé que
TOUTES les personnes exposées à un système permettant de dépasser les valeurs
de SPL dangereuses portent un dispositif de protection auditive pendant le fonctionnement du système.
Utilisation du TDcontroller
Les performances, la qualité sonore et la fiabilité des enceintes sont entièrement conditionnées par
l’emploi, selon les modalités indiquées par NEXO, du contrôleur électronique approprié :
PS8 Analogue TDcontroller pour les systèmes PS8 (avec ou sans LS400)
PS10 Analogue TDcontroller pour les systèmes PS10 (avec ou sans LS500)
PS15 Analogue TDcontroller pour les systèmes PS15 (avec ou sans LS1200)
NX242 Digital TDcontroller chargé sur le set-up approprié. (Voir le manuel « NX242 manuel
d’utilisation »)
Les appareils mentionnés ne sont pas interchangeables, chacun étant précisément adapté aux
enceintes pour lequel il est destiné. Exception faite du NX242 qui couvre l’ensemble de la gamme NEXO.
ENCEINTES
___________________________________________________________________________________________________
PS SERIES MANUAL REV3 10/10/05
P.4
5
Utilisation du PS15Bass
Le PS15Bass est une enceinte passive utilisant exactement le même signal
que celui fourni au PS15. On peut donc le brancher directement en parallèle
avec celui-ci. Le même TDcontroller peut être utilisé pour les deux enceintes
qui seront protégées de même manière. Si vous vous servez du PS15 en
mode actif, il faudra brancher le PS15 en parallèle avec le haut-parleur de
basse (1+/1-). Pour cela, il faudra aussi passer le PS15Bass en position
active (ou employer un adaptateur qui relie 1+/1- du PS15 au 2+/2- du
PS15Bass). Voir aussi le chapitre suivant.
Câblage des enceintes
Le raccordement des enceintes s’effectue par l’intermédiaire de connecteurs de type SPEAKON, modèle
NL4FC (non fournis). Le câblage en est indiqué sur les plaques sérigraphiées situées à l’arrière des
enceintes.
Les 4 broches des 2 embases SPEAKON portant les mentions sérigraphiées « in / out » sont
raccordées en parallèle à l’intérieur de l’enceinte. Chacun des 2 connecteurs peut donc être utilisé
indifféremment, et recevoir simultanément les signaux destinés à alimenter le système principal (PS) et le
système sub-basse (s’il est présent) : un unique câble à 4 conducteurs permet ainsi le raccordement
entre le rack d’amplification et une ou deux enceintes plus un sub-basse.
ENCEINTES
___________________________________________________________________________________________________
PS SERIES MANUAL REV3 10/10/05
P.4
6
Sur les enceintes PS10, PS8, LS500, LS1200, LS400 et PS15 (lorsque celle-ci est utilisée en passif
mono-amplifiée), le câblage de ces connecteurs est le suivant :
Speakon Connector Signal
Pin 1+
Ö
SubBass + (optional)
Pin 1-
Ö
SubBass - (optional)
Pin 2+
Ö
Système principal (PS) +
Pin 2-
Ö
Système principal (PS) -
L’utilisation de l’enceinte PS15 en mode actif 2 voies (bi-amplifiée) requiert le raccordement par un
connecteur SPEAKON réservé à cet effet (mention sérigraphiée « 2 WAY ACTIVE »). Le câblage de ce
connecteur est le suivant :
Connecteur SPEAKON Signal
pin 1+
Ö
Basse PS15 +
pin 1-
Ö
Basse PS15 -
pin 2+
Ö
Aigu PS15 +
pin 2-
Ö
Aigu PS15 -
Le choix du câble à utiliser se résume principalement au choix d’une section adaptée en tenant compte
de l’impédance de la charge et de la longueur de câble. Il s’agit avant tout de limiter la résistance série du
câble dont une valeur trop élevée introduirait des pertes de puissance et des ondulations dans la courbe
de réponse (facteur d'amortissement).
Le tableau ci-dessous indique, pour 3 sections courantes, la longueur maximum pour une valeur de
résistance série du câble inférieure ou égale à 4% de la charge (facteur d’amortissement 25).
Section du câble Longueur maxi
Impédance 8 Ohms Impédance 4 Ohms
1,5 mm² 12 m 6 m
2,5 mm² 20 m 10 m
4 mm² 32 m 16 m
Précautions à prendre lors d’une mise en service
Lors de la mise en service d’un système comportant des enceintes neuves, il est recommandé de ne pas
l’utiliser immédiatement à pleine puissance. Les haut-parleurs non stabilisés (particulièrement au niveau
des collages) étants plus fragiles. Le risque d’endommagement est plus élevé au cours des premières
heures d’utilisation. Une montée en puissance progressive évitera ce risque.
Dans tous les cas il est conseillé de ne raccorder les enceintes qu’en dernier lieu, après avoir
préalablement vérifié le fonctionnement normal du reste de l’installation et plus particulièrement le
ENCEINTES
___________________________________________________________________________________________________
PS SERIES MANUAL REV3 10/10/05
P.4
7
câblage du TDcontroller et des amplis. Une bonne pratique consiste à baisser le gain des amplis lors du
raccordement des enceintes, et de monter le gain de chaque canal individuellement en contrôlant
l’allumage de la LED de Sense correspondante sur le TDcontroller. Ceci permettra de détecter un
éventuel défaut des lignes de Sense, y compris une éventuelle inversion de canal (qui rendrait le
système de protection interne du contrôleur inopérant).
Configuration du pavillon à directivité asymétrique
Principe acoustique.
La dispersion asymétrique du pavillon à directivité constante est une caractéristique importante des
enceintes PS. Ce concept n’était jusqu’ici utilisé que pour des applications très restreintes ; PS8, PS10 et
PS15 l’exploitent pleinement dans tous les cas grâce à la possibilité d’orientation par l’utilisateur.
La configuration adaptée du pavillon, pour les deux applications types les plus courantes (« façade/front
of house » et « retour de scène/wedge ») est décrite et expliquée dans les paragraphes qui suivent.
Les quatre orientations possibles du pavillon étant utilisables, d’autres configurations peuvent être utiles
pour des applications spécialisées, clusters complexes, installations conçues en CAO.
Les caractéristiques particulières des pavillons PS10 et PS15 sont illustrées par la figure 1 (représentant
une enceinte PS10 en configuration « façade ») :
Comme le montre la vue de côté, la couverture verticale est plus faible vers le haut (+25°) que vers le
bas (-30°).
Comme le montre la vue de face, la couverture horizontale est étroite vers le haut (50° pour une
orientation verticale de +25°), et large vers le bas (100° pour une orientation verticale de -30°). Entre les
deux, la couverture horizontale varie de façon continue ; elle est de 75° dans l’axe médian (orientation
verticale 0°).
Pour faciliter l’accès au pavillon et permettre à l’utilisateur de vérifier immédiatement son orientation, la
face avant est équipée d’un système de fixation rapide de la grille (il suffit de tirer celle-ci vers l’extérieur).
Pour modifier l’orientation du pavillon, défaire les 4 vis qui le maintiennent à l’aide d’une clé BTR de 4 ou
TORX 25 (dépend du modèle et de l’âge de l’enceinte). L’orientation du pavillon est indiquée par un
autocollant situé sur la face à large dispersion. La position souhaitée (Wedge/Front of house) doit pouvoir
être lue à l’endroit. La flèche indique le côté large dispersion.
Utilisation en configuration « façade »
Bien couvrir un public nécessite une
combinaison conflictuelle d’enceintes à large
dispersion (« courte portée ») pour les
auditeurs les plus proches (au dessous de
l’axe) et à faible dispersion (« longue
portée ») pour les zones éloignées (dans
l’axe et au dessus). La couverture horizontale
du pavillon, variant de « courte portée » à
« longue portée » le long de l’axe vertical,
permet donc de répondre à ce critère avec
un seul et même système. Pour la majorité des applications de type façade, le pavillon devra être utilisé
50˚
100˚
+25˚
-30˚
ENCEINTES
___________________________________________________________________________________________________
PS SERIES MANUAL REV3 10/10/05
P.4
8
avec le côté large dispersion (flèche de l’autocollant) dirigé vers le bas.
Utilisation en position « retour de scène »
Pour un retour de scène
(« wedge ») la couverture requise
est toujours plus large lorsque
l’artiste est près de l’enceinte (au
dessus de l’axe) que lorsqu’il s’en
éloigne (au dessous de l’axe). En
retour de scène le pavillon doit être
tourné avec son côté « large »
dispersion (flèche de l’autocollant)
vers le haut de l’enceinte en
position retour, comme l’illustre la
figure ci contre.
Configuration Actif / Passif (PS15 Uniquement)
La commutation du mode passif (configuration usine) au mode actif demande une intervention sur
l’enceinte ainsi que l’utilisation du NX242 Digital TDcontroller .
L’intervention sur l’enceinte est simple : Après avoir retiré la plaque de connexion, déconnecter le
connecteur 6 pôles (emplacement « P »). Le faire tourner de 180° et l’insérer dans l’emplacement « A ».
Refermer la plaque de connexion. Un bouchon obstrue la prise « Active », le retirer. Nous vous
conseillons vivement d’obstruer de même les deux prises « Passives » pour éviter toute erreur de
connexion.
Voir aussi la section concernant le câblage des enceintes (page 45)
100˚
50˚
+30
˚
-2
5
˚
ENCEINTES
___________________________________________________________________________________________________
PS SERIES MANUAL REV3 10/10/05
P.4
9
Utilisation du Subbasse (optionnel)
Recommandations générales
La section sub-basse du TDcontroller est monophonique (une sommation Gauche + Droite est effectuée
en entrée du TDcontroller).Dans le cas d’une installation comportant une section sub-basse en stéréo
(ce qui implique l’utilisation de 2 TDcontrollers), ne pas oublier que le fait de ne raccorder qu’une seule
entrée du Contrôleur entraîne une diminution de gain de 6 dB sur le canal de Sub. Pour s’en affranchir
sans être obligé de corriger la position du potentiomètre de niveau de Sub, il est commode de placer un
« Y » en entrée du Contrôleur. Le TDcontroller permet cette correction en interne . (voir “Affectation des
entrée au canal SUB ” page 61 )
Pour de meilleures performances les sub-basse doivent être le moins éloignés possible des enceintes
principales afin d’éviter les interférences dans la zone de fréquence où ils se recouvrent.
Dans le cas d’une installation comportant plusieurs Sub-basses alimentés par le même signal (mono), il
est généralement préférable de les regrouper. Les rendements nominaux des LS400, LS500 et LS1200,
et les réglages de niveau de Sub prévus sur le Contrôleur qui en tiennent compte, se référent à un
positionnement au sol de ces enceintes. Dans d’autres conditions d’utilisation (sub-basses accrochés en
particulier), le niveau acoustique obtenu sera sensiblement plus faible (de 3 à 6 dB suivant les conditions
particulières d’exploitation) ce qui influera sur le réglage de gain, voire sur le nombre de sub-basses
requis pour équilibrer le niveau de la section Sub en fonction du niveau demandé.
Accessoires
Recommandations de SECURITE propres à tous les accessoires
Inspecter tous les composants avant assemblage. Si vous suspectez un composant ne pas l’utiliser.
Lire attentivement la notice d’assemblage livrée avec l’accessoire.
Un système secondaire d’accrochage doit être installé lorsque l’enceinte est accrochée à sa place de
fonctionnement. Cette sécurité doit répondre aux normes en vigueur de l’endroit où le matériel est utilisé.
Le personnel chargé de suspendre les enceintes doit être équipé de protections personnelles adaptées
(casque, chaussures de sécurité, protection oculaire…)
Ne pas utiliser de personnel non formé pour accrocher des enceintes.
S’assurer que tous le matériel annexe (non fournis par NEXO) (tel que moteurs, élingues, goupilles…)
ENCEINTES
___________________________________________________________________________________________________
PS SERIES MANUAL REV3 10/10/05
P.5
0
est certifié pour la charge à accrocher et est en état de fonctionnement.
Ne pas autoriser le public ou le personnel à passer sous l’équipement accroché avant la fin de
l’installation.
Ne jamais laisser l’installation sans surveillance tant qu’elle n’est pas terminée.
Eviter, dans la mesure du possible, de suspendre de l’équipement dans des zones au dessus du public.
Pied et mât
Les enceintes PS8, PS10 et PS15 comportent sur leur face inférieure une douille adaptée à recevoir un
tube de diamètre 35 mm. Ceci permet le placement direct des enceintes, soit sur un pied standard, soit
sur un mât à disposer sur le sub-basse (LS400, LS500 et LS1200 comportent sur leur face supérieure
une douille de même type). Le mât, de même qu’un « coupleur en U » permettant d’implanter 2
enceintes côte à côte à l’extrémité du mât , sont disponibles en option. L’utilisation de ce coupleur est
déconseillée avec l’enceinte PS15 pour des raisons de sécurité.
Rails et pions d’accrochage pour PS10 & PS15
PS10 et PS15 sont équipées de points d’ancrage pouvant recevoir en option :
sur le dessus : un rail aviation à 6 positions
(9 positions sur le PS15)
sur le dessous : deux rails circulaires simples
(PS10) ou deux rails aviation à 3 positions
(PS15).
Ces éléments font partie des kits d’accrochage (fournis en
option) qui comprennent également 4 anneaux de levage
à encliquetage rapide s’adaptant sur les rails. La mise en
place nécessite une clé BTR de 5 / TORX30 (pour le
démontage des vis d’origine) et une clé BTR de 4 /TORX
25 pour la fixation des rails.
L’inclinaison verticale de l’enceinte est fonction de la position des anneaux sur le rail supérieur. Il est
impératif pour des raisons de sécurité d’utiliser 2 anneaux par rail reliés à deux élingues indépendantes,
l’un (B) assurant la stabilisation de l’enceinte en rotation et permettant éventuellement de réduire
l’inclinaison donnée par le premier (A). Les inclinaisons verticales obtenues en fonction de la position de
l’anneau directeur (sans tenir compte de la correction apportée par le second) sont les suivantes :
Position Angles PS10 Angles PS15
1 -17° -20°
2 -12° -16°
3 -7° -12°
4 -2° -
5 +3° -
6 +8°
7 inexistant +4°
8 inexistant +8°
9 inexistant +12°
ENCEINTES
___________________________________________________________________________________________________
PS SERIES MANUAL REV3 10/10/05
P.51
Adaptation de système type Omnimount
L’arrière et le dessous du PS10 comportent des ancrages internes munies d’écrous permettant
l’adaptation d’un système de fixation au standard de fixation Omnimount Série 100, par des vis de type
M8. L’usage en est particulièrement pratique lorsque les enceintes sont à implanter contre des parois, en
position horizontale ou verticale. Pour dégager les écrous, il convient de retirer les vis bouchons d’origine
à l’aide d’une clé BTR de 4 / TORX 25. Veuillez noter que l’Omnimount série 100 n’est pas prévue pour
le poids du PS15. Ne pas utiliser cet accessoire avec le PS15 sans un second point d’accrochage de
sécurité.
Accessoires propres au PS8
FS0081-001
Cet accessoire, équipé de 2 inserts M10 se fixe directement sur l’une des
faces de la PS8.Il doit être utilisé avec d’autres accessoires tels que :
Crochet lumière standard
Anneau de levage mâle M10
Pivot DIN (TV spigot)
FS0081-002
Cet accessoire est équipé de 2 écrous soudés M5 et 1 écrou soudé M10. Il
doit être impérativement utilisé avec le FS0081-001.Il permet la fixation de la
PS8 au plafond, au mur ou sur un pied en utilisant le FS008-003.
FS0081-003
Cet adaptateur est utilisé pour monter la PS8 en
position horizontale sur un pied ou un mat standard de diamètre 35 mm en
complément d’autres accessoires ou directement sur l’un des côtés.
SA0081-001
Cet accessoire de sécurité est composé d’une élingue acier gainée plastique de
30 cm utilisée comme point de sécurité secondaire pour maintenir le grille. La fixation de cette élingue est
extrêmement simple: il suffit de la visser sur la grille d’un coté et sur la vis de fixation du pavillon HF de
l’autre. NEXO recommande que cette élingue de sécurité soit toujours utilisée lorsque le PS8 est utilisé
au-dessus du public. La responsabilité de l’utilisation correcte de l’élingue incombe à l’utilisateur.
ENCEINTES
___________________________________________________________________________________________________
PS SERIES MANUAL REV3 10/10/05
P.5
2
Utilisation et maintenance
Contrôle des fusibles PS10 et PS15
Le paragraphe suivant ne concerne pas l’enceinte PS8, laquelle est équipée d’un fusible re-amorçable
ne nécessitant pas de maintenance
Les fusibles ont pour fonction de protéger les éléments du filtre passif contre un échauffement excessif
dans l’éventualité où l’un des haut-parleurs est débranché ou en circuit ouvert. La rupture du fusible
empêche aussi, dans ce cas, une surcharge de l’amplificateur en lui évitant d’avoir à fournir une intensité
anormalement élevée. Pour maintenir la qualité du signal, ces fusibles ne sont pas placés en série avec
le moteur et donc ils ne le protègent pas.
Dans tous les cas où l’enceinte a pu fonctionner avec un haut-parleur accidentellement débranché et
après une réparation, il faut vérifier l’état des fusibles et procéder à leur remplacement si nécessaire (il
s’agit de fusibles type « Automobile » d’usage très courant).
Attention : la présence d’un fusible endommagé, susceptible d'entraîner une dégradation de la qualité
sonore et de la fiabilité de l’enceinte, ne se traduit pas par la coupure franche du signal vers l’un des
haut-parleurs et n’est donc pas immédiatement détectable.
PS15 : Fusibles de type automobile, valeurs 5A et 10A situés sur le filtre passif et 5x20 Temporisé
(T500mAL250V) sur le circuit ICN (circuit vissé sur le coté de l’enceinte près du pavillon)
PS10 : Fusibles de type automobile, valeurs 3A et 10A situés sur le filtre passif
Pour contrôler les fusibles, défaire les 4 ou 6 vis qui maintiennent la plaque de connexion (clé BTR de 2,5
/ TORX 20) et dégager la plaque en la faisant pivoter. Le circuit ICN (sur le PS15 uniquement) est situé
près du moteur HF et est accessible après démontage du pavillon.
ENCEINTES
___________________________________________________________________________________________________
PS SERIES MANUAL REV3 10/10/05
P.5
3
Dépannage rapide
En dehors des opérations de maintenance proprement dites, certaines vérifications simples ne
nécessitant pas d’équipement de mesure peuvent être réalisées par un utilisateur suspectant une
anomalie dans le fonctionnement du système. La première question à se poser doit toujours être
l’identification du « maillon » défaillant : source, contrôleur, ampli, enceinte ou câbles ? La réponse est
facilitée lorsqu’on se trouve, comme c’est souvent le cas dans une installation stéréo, dans une situation
où un canal fonctionne apparemment normalement et l’autre pas. La permutation des éléments permet
alors de localiser celui qui est défaillant.
A supposer que le défaut provienne d’une enceinte, certaines « pannes » peuvent être assez facilement
détectées et corrigées par l’utilisateur (à défaut d’appareillage de mesure complexe, l’usage d’un simple
générateur sinusoïdal à balayage facilitera les investigations) :
Vibrations parasites dues à des vis desserrées.
Bruits d’air dus à des fuites : vérifier qu’aucune vis ne manque (vis bouchon en particulier).
Vibration d’une grille de face avant mal repositionnée.
La détection de certaines pannes peut nécessiter le démontage de l’enceinte :
Fusibles (voir paragraphe précédent)
Corps étranger introduit accidentellement dans l’enceinte.
Fils de liaison tapant contre la membrane d’un haut-parleur : vérifier en démontant le haut-parleur (vis
BTR de 4).
Haut-parleur débranché (ou branché hors phase) suite à une précédente intervention.
Maintenance et garantie
Les systèmes NEXO (Enceintes et Electronique) sont garantis pièces et main d’œuvre dans une période
de deux ans à partir de la date d’achat. Le matériel sous garantie pourra être soit réparé soit remplacé.
Le matériel devra être envoyé (envoi pre-payé) dans un emballage adéquat à un centre autorisé pour la
maintenance NEXO. Toute intervention par du personnel non qualifié/non autorisé par NEXO annulera la
garantie. La garantie ne couvre pas la peinture ou la finition. La garantie ne s’applique pas à du matériel
endommagé par un mauvais usage, usage abusif, accidenté ou ayant subi des modifications
ANALOGUE TDCONTROLLER : CONSEILS DE CONFIGURATION
___________________________________________________________________________________________________
PS SERIES MANUAL REV3 10/10/05
P.5
4
Analogue TDcontroller : Conseils de configuration
Alimentation secteur
AVERTISSEMENT! CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIE A LA TERRE.
Le conducteur vert et jaune du câble secteur doit toujours être connecté à la terre de sécurité ou à la
masse d'une installation. La terre est essentielle pour la sécurité du personnel comme pour l'installation
correcte du système, et elle est connectée de manière interne à toutes les surfaces métalliques
exposées. Toute structure de type rack dans laquelle cet appareil peut être monté est supposé être
connecté au même circuit de terre.
Aucun moyen d'éteindre les TDcontroller NEXO depuis la face avant n'est prévu. Cet équipement étant
prévu pour fonctionner dans un rack la face arrière n’est pas disponible, Il est laissé à l'initiative de
l'utilisateur de prévoir un moyen de déconnexion accessible en permanence.
Détermination de la tension
Les TDcontroller NEXO utilisent une alimentation à découpage (SMPS). Cette SMPS accepte les
tensions de secteur alternatif universelles comprises entre 90V et 264V, et ne nécessite aucune
intervention manuelle pour les tensions comprises dans cette plage.
Montage du TDcontroller dans un rack (mise à la terre, blindage et sécurité)
Le TDcontroller doit être installé dans un rack fermé. La seule partie accessible doit être le panneau de
face avant. Tout les espaces libres au dessus ou au dessous du TDcontroller doivent être obstrué de
manière a empêcher le contact avec le dessus et le dessous du TDcontroller.
Le rack est une structure de mise à la masse et de blindage ouverte, et procure un blindage
supplémentaire. Pour cette raison, il est souhaitable que les vis utilisées pour fixer le TDcontroller dans le
cadre de support ou le rack établissent un contact électrique entre le châssis du TDcontroller et le rack.
La première raison de la mise à la masse est la sécurité. La conformité aux exigences légales en vigueur
est, bien entendu, obligatoire. Cependant, la mise à la masse a aussi un effet sur la compatibilité
électromagnétique. Du point de vue de la CEM, il est souhaitable d'avoir un réseau de masse à faible
impédance, car ainsi un courant passant par le réseau de masse produira une faible tension dans le
réseau. Un réseau à faible impédance peut être obtenu en utilisant un schéma de masse multipoints,
comportant autant de boucles de masse fermées qu'il est économiquement possible.
Fusible
Le fusible se trouvant dans l'appareil ne doit pas brûler en fonctionnement normal. Si le fusible brûle, un
disfonctionnement du NX 242 s'est produit. Ce fusible ne peut être changé que par un personnel de
maintenance certifié par NEXO. En aucun cas, ne remplacez le fusible par un fusible autre que certifié
par NEXO, cela annulerait la garantie.
ATTENTION!
Ces instructions de maintenance sont destinées uniquement au personnel de maintenance qualifié. Afin
d'éviter les risques de choc électrique, n'effectuez aucune opération de maintenance autre que celles
figurant dans les instructions d'utilisation, à moins que vous ne soyez qualifié pour le faire.
ANALOGUE TDCONTROLLER : CONSEILS DE CONFIGURATION
___________________________________________________________________________________________________
PS SERIES MANUAL REV3 10/10/05
P.5
5
Recommandations concernant le câblage des lignes de Sense
L'impédance d'entrée des entrées Sense du TDcontroller est élevée, le courant qui circule est par
conséquent faible, bien que les tensions soient élevées. Il n'est donc pas indispensable d'employer un
type de câble spécial. Si le TDcontroller est installé dans la baie d'amplification, il est possible de se servir
d'un câble non blindé.
Si le TDcontroller est disposé à distance -à l'emplacement du mixage- un câble blindé est recommandé,
sans utiliser le blindage comme conducteur. Le câble doit être protégé contre l'accès du public, car il
véhicule des tensions d'amplification qui peuvent être dangereuses.
Lorsque l'un des canaux n'est pas utilisé et que la ligne Sense est déconnectée, la diaphonie dans la
ligne Sense peut en certains cas produire une illumination sans objet de la LED sense de ce canal; bien
que cela n'affecte pas le fonctionnement du TDcontroller, ce problème peut être résolu en court-
circuitant les terminaisons de la ligne sense inactive.
Recommandations pour la connexion des sorties audio
Les étages de sortie sont capables de piloter plusieurs amplificateurs en parallèle ; il est toutefois
déconseillé de travailler avec des charges dont l'impédance est inférieure 1kOhms (et il est strictement
interdit d'alimenter des charges inférieures à 600 Ohms. Il est préférable de vérifier les caractéristiques
d'impédance des entrées des amplificateurs fournies par le constructeur afin de s'assurer combien de
canaux d'amplification peuvent être mis en parallèle. S'il est impossible de disposer d'une information
précise (et en prenant 10 kOhms comme valeur minimum possible), un nombre de dix canaux en
parallèle par sortie constitue un maximum réaliste.
Environnement électromagnétique
Les exigences en matière d'émission (ce mot décrit tous types de bruit électromagnétique rayonné par
l'équipement) qui ont été appliquées aux TDcontrollers NEXO sont celles, de la famille de produits
Environnement commercial et d'industrie légère suivant le standard CEM pour l'émission.
Les exigences en matière d'immunité (ce mot décrit l'aptitude à supporter les perturbations
électromagnétiques occasionnées par d'autres objets et des phénomènes naturels) que nous avons
retenues dépassent celles qui s'appliquent à la famille de produits Environnement commercial et
d'industrie légère suivant le standard CEM pour l'immunité. Afin de préserver une marge de sécurité,
nous vous recommandons de ne pas utiliser les TDcontrollers en présence d'interférences
électromagnétiques dépassant la moitié de la limite définie dans ce standard.
Ces deux standards CEM sont ceux qui s'appliquent à l'équipement audio-pro pour l'implantation de la
directive CEM .
ANALOGUE TDCONTROLLER : CONSEILS DE CONFIGURATION
___________________________________________________________________________________________________
PS SERIES MANUAL REV3 10/10/05
P.5
6
Low Z
123
Low Z
123
TDcontroller
AmplifierMixing Desk
123
123
+-
+-
+-
+-
Low Z
Low Z
PE PE
PE
Safety
Ground
SHIELD
SHIELD
IN OUT
Câbles de signaux analogiques
Les câbles de signaux analogiques doivent
être connectés aux entrées et sorties du
TDcontroller via un câble de type à paire
torsadée et blindée ou starquad, muni de
connecteurs XLR du côté du TDcontroller.
Nous recommandons l'usage de câbles de
basse impédance avec un blindage tressé et
une impédance inférieure à 10 m /m. Pour
les entrées sense, les exigences en matière de
bruit ne sont pas aussi importantes, et toute
sorte de paire torsadée conviendra.
Le TDcontroller doit être utilisé avec des
sources symétriques (par exemple une table
de mixage) et des charges symétriques (par exemple un amplificateur de puissance) (voir la figure).
Vous pouvez voir que le TDcontroller procure une liaison à faible impédance entre la broche 1 de ses
connecteurs XLR et son châssis. Le TDcontroller peut accepter un courant élevé sur la broche 1 sans
dégradation du niveau de bruit de sortie. Nous vous recommandons d'utiliser des sources et des charges
présentant ces mêmes caractéristiques désirables.
On dit parfois que la connexion du blindage aux deux extrémités produit des boucles de masse et que le
courant qui y passe provoque du bruit. Ce n'est pas le cas pour la plupart des équipements audio
professionnels. Brièvement, il y a deux sortes de boucles dans lesquelles des tensions sont présentes:
les boucles constituées par les câbles de signaux, et les boucles constituées par des conducteurs reliés
à la masse, parmi lesquels on trouve les terres de sécurité (PE) et les blindages de câbles de
signaux.Quand un blindage de câble est à la masse à ses deux extrémités, une boucle est fermée, et le
courant qui en résulte occasionne une réduction des tensions induites sur les lignes de signaux. C'est
bien l'effet qu'est censé produire le blindage de câble, puisque c'est ainsi qu'il protège le signal des
champs magnétiques.
Si vous utilisez une source asymétrique
(déconseillé), le mieux est d'utiliser une paire
torsadée blindée et de connecter le conducteur 3
du câble au blindage à l'extrémité qui se trouve
du côté de la source (voir figure). Cette technique
évite que des courants générateurs de bruit ne
s'écoulent sur le chemin de retour du signal. Si
vous utilisez un amplificateur avec une entrée
asymétrique, le mieux est d'utiliser une paire
torsadée blindée, et de connecter le conducteur
3 uniquement à l'extrémité du TDcontroller,
comme présenté sur la figure ci contre. Ceci
préserve un bon équilibre de la capacité pour le
signal, bien que du courant générateur de bruit
se trouve sur le chemin de retour du signal.
(Notez que ce n'est acceptable que pour un
câble court).
Si vous utilisez une source ou un amplificateur symétrique qu i tend à devenir bruyant lorsqu'un courant
de moins de 100 mA aux fréquences du secteur (50 Hz ou 60 Hz) alimente la broche 1 de ses
connecteurs XLR, alors vous pouvez envisager d'ouvrir les boucles de masse.
Low Z
123
Low Z
123
TDcontroller
AmplifierMixing Desk
123
123
+-
+-
+-
+-
Low Z ?
Low Z ?
?PE
PE
Safety
Ground
SHIELD
SHIELD
0V
IN OUT
ANALOGUE TDCONTROLLER MANUEL D’EMPLOI
___________________________________________________________________________________________________
PS SERIES MANUAL REV3 10/10/05
P.5
7
Analogue TDcontroller MANUEL D’EMPLOI
Informations préliminaires
Chaque Analogue TDcontroller est destiné à être utilisé avec des enceintes PS et LSub dédiées. Ils ne
sont pas interchangeables. Ses fonctions principales sont :
L’égalisation de la courbe de réponse des enceintes
En cas d’utilisation d’un système Sub-basse (optionnel), le filtrage du signal en 2 bandes de
fréquence (système principal PS et système Sub-basse LSub)
La protection active des enceintes par traitement dynamique du signal Audio (asservissement en
Température et Déplacement)
La réduction de l’écrêtage des amplificateurs (fonction Peak limiter)
L’ Analogue PS TDcontroller c’est aussi :
Fonctionnement stéréo (2 voies indépendantes) pour les canaux du système principal
Niveau de sortie global commutable.
Réglage de niveau du canal Sub-basse par rapport au système principal
Etages d’entrée et de sortie symétriques, haute rejection de mode commun.
Compensation des effets de compression thermiques sur la courbe de réponse du système.
Comme les autres appareils du même type, l’Analogue TDcontroller est destiné à être inséré entre
l’appareil constituant le dernier maillon de la « source » Audio (console, préamplificateur, lecteur C.D., etc.) et
l’amplificateur de puissance.
Face Avant
La majorité des fonctions et indications de la face avant sont réparties à l’intérieur de 2 cadres distincts :
Le cadre gauche concerne les fonctions et indications propres à la section Sub-basse optionnelle, le
cadre de droite (mention supérieure TD) regroupe les témoins des fonctions d’asservissement des
enceintes PS. Pour de plus amples détails sur le fonctionnement de l’asservissement et des autres
ANALOGUE TDCONTROLLER MANUEL D’EMPLOI
___________________________________________________________________________________________________
PS SERIES MANUAL REV3 10/10/05
P.5
8
traitements électroniques internes, se reporter à “DESCRIPTIF FONCTIONNEL DU TDcontroller” Page
62.
Mise en service du canal LSub Overlap / Crossover
Lorsque l’on actionne le bouton
CONFIGURE le filtre passe haut du PS
est modifié. La sortie sub est, elle,
inchangée. (la sortie sub délivre de
manière permanente un signal destiné
au LS). La position « Overlap » est celle
qui utilise le PS au maximum de sa
bande passante.
La positon « Overlap » doit être utilisée lorsque l’on utilise le système sans LS. Si l’on utilise le système
avec son Subbass associé la positon « Overlap » produira un accroissement de niveau à la fréquence
de coupure. Pour obtenir une réponse plate utiliser la position « Crossover ».
Réglage de niveau du LSub (Sub Level)
Le potentiomètre règle le niveau du canal Sub-
basse, sur une course de 12 dB, permettant de
l’adapter aux différentes configurations et
conditions d’utilisation. La position centrale du
potentiomètre est adaptée à la configuration 1
LSub pour une paire de PS écartées.
Contrôles d’amplificateur (Sense & Pk)
La diode bicolore vert/rouge AMP indique la
présence de signal sur l’entrée Sense du canal
correspondant, permettant une vérification visuelle
de la liaison entre la sortie d’amplificateur de ce
canal et le contrôleur. La diode flash en rouge,
indiquant l’action du Peak limiter réduisant les
niveaux de tension crête trop élevés ou
susceptibles de surcharger l’amplificateur du canal
correspondant.
L’allumage de la LED jaune VLF indique le déclenchement de protections en déplacement concernant
l’enceinte LSub de la voie Sub-basse. Seule la protection en déplacement est indiquée.
Dans chacune des 2 moitiés du cadre concernant le système principal, les LEDs jaune TEMP et DISP
indiquent le déclenchement du système de protection interne (en température ou en déplacement)
concernant le haut-parleur Grave (les protections agissant sur les Aigus ne sont pas indiquées) de
l’enceinte PS du canal Gauche ou Droite.
ANALOGUE TDCONTROLLER MANUEL D’EMPLOI
___________________________________________________________________________________________________
PS SERIES MANUAL REV3 10/10/05
P.5
9
Réglage des peak limiters
L’ « Analogue TDcontroller » possède trois réglages de « peak limiter » indépendants vous permettant
de régler le seuil des « peak limiters »en fonction de la puissance de votre amplificateur. Ce réglage
n’affecte pas les seuils des protections. Ce réglage n’a pas fonction de protection à proprement parler. Il
évite la surcharge de l’amplificateur. (Son désagréable du clip et génération de très basses fréquences
par la modulation des rails d’alimentation de l’amplificateur).
Pour régler le « peak limiter » à une valeur correcte vous pouvez soit tourner le potentiomètre en face de
l’indication de puissance (sous 8 ohms) correspondant à votre amplificateur, soit visuellement faire
correspondre l’allumage de la diode de clip du processeur (rouge) à l’allumage de la diode de clip de
l’amplificateur
ANALOGUE TDCONTROLLER MANUEL D’EMPLOI
___________________________________________________________________________________________________
PS SERIES MANUAL REV3 10/10/05
P.6
0
Face Arrière
Audio Inputs
Les entrées Audio sont les 2 connecteurs XLR 3 femelles insérés dans le cadre portant la
mention BALANCED INPUTS, les mentions Left et Right identifiant respectivement les
canaux Gauche et Droite. Les broches actives des XLR sont les broches 2 et 3, la broche 1
étant reliée à la masse électrique. En cas de raccordement avec un appareil à sorties
symétriques, le branchement sur les XLR d’entrée s’effectuera par simple liaison broche à
broche (1 à 1, etc.). En raison du caractère symétrique des sorties du PS TDcontroller (et
sous réserve que cette symétrie soit respectée dans la liaison avec l’amplificateur), il n’y a pas
de point chaud et de point froid, le PS TDcontroller étant neutre pour la polarité du signal.
(voir aussi « Câbles de signaux analogiques » page 56)
Commutateur du niveau de sortie
Le commutateur à 3 positions permet simplement d’adapter les niveaux de sortie en fonction
du gain des amplificateurs afin de conserver un rapport signal/bruit optimum (l’adaptation de
niveau étant réalisée en sortie), et ceci quel que soit le gain de l’amplificateur. Les valeurs de
gain possibles sont -6dB 0 +6dB. Pour des conditions de bruit optimales on choisira le réglage
–6dB, pour une réserve importante avant écrêtage on préférera le réglage +6dB.
Sorties Audio
Les sorties Audio sont les 3 connecteurs XLR 3 mâles insérés dans la section portant la
mention BALANCED OUTPUTS. Le canal correspondant à chaque connecteur de sortie est
identifié par les mentions Left (canal Gauche), Right (canal Droit), et Sub L+R (canal Sub-
basse mono). Les broches actives des XLR de sortie sont les broches 2 et 3, la broche 1 étant
reliée à la masse électrique.
En cas de raccordement avec un amplificateur à entrées symétriques, le branchement sur les
XLR de sortie s’effectue par simple liaison broche à broche (1 à 1, etc.), la polarité du signal
étant alors respectée si l’appareil connecté en entrée est lui-même symétrique (voir
paragraphe précédent). (voir aussi page « Recommandations pour la connexion des sorties
audio » page 55 pour le raccordement d’appareil non symétriques)
Entrées Sense
Les entrées Sense des 3 canaux (Gauche, Droite et Sub-basse) sont regroupées sur une
barrette de connexion à 6 pôles encastrée dans la face arrière à l’intérieur du cadre portant la
mention Sense INPUT. Les entrées Sense sont destinées à recevoir le signal de sortie des
amplificateurs alimentant une enceinte de chacun des canaux en service : PS pour les canaux
Gauche et Droite, LSub pour le canal Sub-basse.
BALANCED INPUTS
RIGHT LEFTRIGHT LEFTSUB L+R
OUPUT
LEVEL
+6dB
0dB
-6dB
BALANCED OUTPUTS
EARTH
LIFT
115 - 230V 50 - 60Hz 10W
CAUTION !
To reduce the risk of electric schock
grounding of the center pin
of this plug must be maintained.
MADE IN FRANCE
+ RIGHT - + LEFT -+ SUB -
SENSE INPUT
(from amp terminals)
CAUTION !
Sense line must be connected
for speaker protection.
10CE
PS8 TDcontroller
s.n: 03105
4004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Yamaha PS-10 Manuel utilisateur

Catégorie
Pianos numériques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues