DeWalt DW328 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OPERATION
Motor
Be sure your power supply agrees with the voltage marked on the nameplate. 120 Volts AC
60Hz means alternating current only. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of
power and overheating. All D
EWALT tools are factory-tested. If this tool does not operate,
check the power supply line for blown fuses and the plug and receptacle for proper contact.
This band saw is designed to cut various types of material up to 4-3/4" (120 mm) diameter
or 4-1/2" (114 mm) x 4-3/4" (120 mm) rectangular shape at 90˚.
WARNING: Thoroughly remove any oil or grease from the workpiece before securing in a
vise or other clamping device. If the workpiece is not secure, it may come loose during the
cutting and/or cause breakage, which may result in serious personal injury.
WARNING: Never connect the tool to a power source unless the voltage of the source is
the same as the voltage specified on the nameplate of the tool. An overspeed blade and
overheating and may occur causing personal injury.
WARNING: Laceration Hazard. If the power cord is connected to the power source with
the trigger switch turned ON the power tool will start suddenly and could cause a serious
accident.
Trigger Switch (Fig. 1)
To start the tool, squeeze the trigger switch (C). To turn the tool off, release the switch.
A lock button (B) is provided to keep the saw running without holding the trigger switch “ON.”
To lock the switch trigger “ON,” squeeze the trigger as far as it will go, push in the lock
button and release the trigger. To disengage the lock button, squeeze and release the trigger
switch.
Cutting
WARNING: Refer to Figure 7 for recommended cutting positions for various materials.
Loss of control causing serious injury may occur.
NOTE: Select and use a band saw blade that is most appropriate for the material being cut.
For more information, refer to Blade Selection.
1. Mount the material to be cut solidly in a vise or other clamping device. Never attempt to
use this tool by resting it on a work surface and bringing the material to the tool. Always
securely clamp the workpiece and bring the tool to the workpiece, securely holding the
tool with two hands as shown in Figure 6.
2. Bring the material guide/work stop (E) into contact with the workpiece. Turn the saw ON.
3. When saw reaches desired rotation speed, slowly and gently tilt the main body of the tool
to bring the band saw blade into contact with the workpiece. Do not apply additional pres-
sure in excess of the weight of the main body of the tool. Carefully avoid bringing the band
saw blade suddenly and heavily into contact with the upper surface of the workpiece. This
will cause serious damage to the band saw blade. To obtain maximum service life of the
band saw blade, ensure there is no sudden impact at the beginning of the cutting opera-
tion.
CAUTION: During cutting, if the band saw becomes locked or jammed in the workpiece
material, release the switch immediately to avoid damage to the band saw blade and motor.
4. The tool’s own weight provides the most efficient downward cutting pressure. Added
operator pressure slows the blade and reduces blade life.
5. End pieces, which would be heavy enough to cause injury when they drop, after cut-off,
should be supported. Safety shoes are strongly recommended. End pieces may be hot.
6. Hold the saw firmly in both hands so that the saw does not fall against clamped or
supported material when the cut is completed. DO NOT MAKE ANY SPEED CHANGES
UNLESS TOOL HAS BEEN TURNED OFF.
Tips for Better Cutting
The following recommendations should be used as a guide. Results may vary with the oper-
ator and the particular material being cut.
Never twist the band saw blade during cutting operation.
Never use liquid coolants with portable band saws. Use of liquid coolants will cause build-
up on tires and reduce performance.
If excessive vibration occurs during the cut, turn the bandsaw off and adjust the speed
slightly. Ensure that the material being cut is is securely clamped down. If vibration
continues, change the band saw blade.
MAINTENANCE
WARNING: To avoid accidental injury, turn off and unplug the tool before making
any adjustments, performing any maintenance or inspection of this tool.
Cleaning
CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic
parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use
a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never
immerse any part of the tool into a liquid.
Periodically remove chips and other waste material from the surface of the power tool by
using a damp cloth and mild soap. Many household cleaners contain chemicals which could
seriously damage plastic. Also, do not use gasoline, turpentine, lacquer or paint thinner, dry
cleaning fluids or similar products. To avoid malfunction of the motor, protect it from contact
with oil or water.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments should
be performed by a D
EWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or
other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-
4-D
EWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
WARNING: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could
be hazardous.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to nor-
mal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair informa-
tion, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). This warranty does
not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by
others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary
in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
EWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any
time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT Power Tool, Laser,
or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For prod-
ucts sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-D
EWALT for a free replacement.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS
COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT,
COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258. (1-800-4-D
EWALT).
Consignes de sécurité - généralités
AVERTISSEMENT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives
précisées ci-dessous afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie
ou de blessure grave.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AIRE DE TRAVAIL
Garder l’aire de travail propre et bien éclairée; les établis encombrés et les endroits
sombres sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, comme à
proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables; le moteur peut créer
des étincelles et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.
Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un
outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.
MESURES DE SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise correctement instal-
lée et mise à la terre tel que l’indiquent les codes et règlements en vigueur. Ne
jamais retirer la broche de mise à la terre ou modifier la prise en aucune façon. Ne
pas utiliser de fiche d’adaptation. Consulter un électricien qualifié s’il y a un doute
en ce qui concerne la mise à la terre de la prise. En cas de défaillance électrique ou
de bris de l’outil, la mise à la terre procure un chemin de faible résistance au courant afin
de réduire les risques de choc électrique.
Éviter tout contact entre le corps et les éléments mis à la terre, comme les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs, afin de réduire les risques de choc
électrique.
Ne pas utiliser l’outil électrique dans des endroits mouillés, ni l’exposer à la pluie;
l’infiltration d’eau à l’intérieur de l’outil augmente les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en
le tenant par le cordon, ou utiliser ce dernier pour le débrancher. On doit tenir le
cordon à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des
pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ces
derniers augmentent les risques de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des
rallonges conçues pour cet usage, comme celles de type W-A ou W, afin de réduire
les risques de choc électrique. S’assurer que la rallonge est en mesure de porter le
courant nécessaire à l’outil. Une rallonge de calibre inférieur entraînera une chute de
tension se traduisant par une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous
illustre les calibres que l’on doit utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant.
Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut porter de courant.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale de la rallonge en mètres
120 V De 0 à 7,6 De 7,6 à 15,2 De 15,2 à 30,4 De 30,4 à 45,7
240 V De 0 à 15,2 De 15,2 à 30,4 De 30,4 à 60,9 De 60,9 à 91,4
Intensité nominale (en amperes)
Plus dePas plus de Calibre AWG
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil
électrique. Ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner
des blessures graves.
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des
bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements,
les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer.
Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces
mobiles.
Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil. Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur
l’interrupteur ni le brancher lorsque l’interrupteur est en position de marche, car cela
pourrait causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce
rotative pourrait entraîner des blessures.
Ne pas trop étendre les bras. Les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin
de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des situa-
tions imprévues.
Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection.
Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de
sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de
serrage ou de tout autre dispositif semblable. La pièce est instable lorsqu’on la retient
manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de
l’outil.
Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a
été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser
l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. Tout
outil qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé
Débrancher l’outil de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer un
réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil; ces mesures de sécurité
préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.
Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des
personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes
inexpérimentées.
Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé. Les outils
bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester
coincés et sont plus faciles à maîtriser.
Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles
ne restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a
aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement
de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à
nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle
concerné. Un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est
utilisé avec un autre.
ENTRETIEN
L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance
effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.
Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les
directives précisées à la section « Entretien » du présent guide afin de prévenir les
risques de choc électrique ou de blessure.
Régles de sécurité additionnelles concernant les
scies à ruban portatives
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en
contact avec des fils cachés, car de tels contacts peuvent mettre les pièces métalliques
de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.
Tenir les mains éloignées de l’aire de coupe et de la lame. Garder une main sur la
poignée principale et l’autre, sur la poignée avant afin d’éviter de perdre la maîtrise de
l’outil et de risquer des blessures.
Toujours s’assurer que la scie à ruban portative est propre avant de l’utiliser.
Toujours arrêter immédiatement le fonctionnement de la scie lorsqu’on remarque une
anomalie.
Toujours s’assurer que les composants sont installés correctement et fixés solidement
avant d’utiliser l’outil.
Toujours manipuler la lame de la scie à ruban avec soin lorsqu’on l’installe ou qu’on la
retire.
Toujours garder les mains éloignées de la ligne de coupe de la lame de scie.
Toujours attendre que le moteur ait atteint sa vitesse maximale avant d’amorcer une coupe.
Toujours s’assurer que les poignées sont propres, sèches et exemptes de toute trace
d’huile et de graisse. Tenir fermement l’outil durant son utilisation.
Rester vigilant en tout temps, surtout lorsqu’on effectue des tâches répétitives et mono-
tones. Toujours s’assurer de bien positionner les mains par rapport à la lame.
Ne jamais retirer le guide du matériau/butoir.
Rester éloigné des extrémités de la pièce qui peuvent tomber une fois coupées, car elles
peuvent être chaudes, tranchantes ou lourdes, ce qui risque d’entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT : NE PAS modifier ou utiliser l’outil pour des travaux autres que ceux
pour lesquels il a été conçu.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Faire preuve d’une grande prudence
lorsqu’on réalise une coupe dans un endroit difficile à voir, comme un conduit ou un tuyau.
S’assurer que l’objet à couper ne camoufle pas des fils électriques et qu’il n’est pas rempli
de gaz ou d’eau, etc., susceptibles de créer des conditions dangereuses et de causer des
blessures graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la
poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malfor-
mations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits
chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé du visage et du corps.
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants. Ces symboles et leurs
définitions sont les suivants :
V ............volts A................ampères
Hz ..........hertz W ..............watts
min..........minutes ............courant alternatif
........courant continu
n
o ..............vitesse à vide
............Construction de classe I ..............borne de terre
................(mis à la terre) ..............symbole d'alerte à la sécurité
............Construction de classe II …/min........rotations ou alternance par minute
................(à double isolation) sfpm ..........surface de sciage par minute
CONSERVER CES DIRECTIVES
COMPOSANTS (figures 1, 2)
A. Poignée auxiliaire I. Roulette de vitesse
B. Bouton de verrouillage J. Lame
C. Détente K. Roues en caoutchouc
D. Poignée principale L. Poulie
E. Guide de matériau/Butoir M. Protège-lame
F. Rouleaux de guidage
G. Écrou de blocage du réglage
H. Levier de réglage de tension de la lame
ASSEMBLAGE
Lames
La scie à ruban portative est conçue pour être utilisée avec des lames de 0,5 mm (0,020 po)
d’épaisseur, 12,5 mm (1/2 po) de largeur et 1 140 mm (44-7/8 po) de longueur. Pour utiliser
des lames de 0,64 mm (0,025 po) d’épaisseur, veuillez communiquer avec un centre de
service autorisé D
EWALT.
AVERTISSEMENT : L’usage de toute autre lame ou de tout autre accessoire peut
présenter un danger. NE PAS utiliser un autre type d’accessoire avec la scie à ruban. Les
lames utilisées avec une scie à ruban fixe ont une épaisseur différente; ne pas tenter de les
utiliser avec une scie portative.
Sélection de la lame
En général, on doit d’abord considérer la dimension et la forme de la pièce ainsi que le type
de matériau à couper. Il est à noter que pour obtenir la coupe la plus efficace, on doit
utiliser une lame dotée des plus grosses dents possibles pour une application donnée, car
plus les dents sont grosses, plus la coupe est rapide. Lorsqu’on choisit le nombre approprié
de dents par pouce de lame de scie à ruban, au moins deux d’entre elles doivent entrer en
contact avec la surface de travail lorsqu’on repose la lame contre la pièce. En règle générale,
les matériaux mous exigent normalement des lames à grosses dents, alors que les
matériaux durs requièrent des lames à dents fines. Lorsqu’un fini plus lisse est important, on
doit sélectionner une des lames les plus fines possibles.
Sélectionner la lame de scie à ruban appropriée selon le type de matériau, les dimensions
de la pièce et le nombre de dents de scie. Voir le tableau « Description de la lame ».
MISE EN GARDE : Le tableau ci-dessous est uniquement un guide d'ordre général.
Déterminer le type de matériel et les dimensions de la pièce et sélectionner la lame de scie
à ruban la plus appropriée. L'utilisation d'une lame incorrecte pour un sciage pourrait se
solder par une perte de maîtrise provoquant une blessure corporelle.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser la scie à ruban pour couper des matériaux en résine
susceptibles de fondre lorsqu’ils sont en présence d’une chaleur élevée générée durant la
coupe, car cela pourrait immobiliser la scie dans le matériau, ce qui risque d’entraîner la
surcharge et le grillage du moteur.
Vitesse de la lame
La scie à ruban portative DW328 est munie d'une commande de vitesse variable pour en
accroître la polyvalence. Tourner la roulette de vitesse (I) à la vitesse souhaitée (fig. 1). La
vitesse 1 est la plus lente alors que la vitesse 6 est la plus rapide.Utiliser le réglage de
vitesses 1 à 6 si l’appareil est branché à une source d’alimentation en c.a. Si l’appareil est
branché à une source d’alimentation en c.c., la vitesse doit être réglée à la position 6.
MISE EN GARDE : pour éviter d’endommager l’interrupteur de vitesse variable, toujours
utiliser la vitesse 6 (la plus rapide) si une source d’alimentation en c.c. est utilisée. Toujours
éteindre la scie, régler la roulette de vitesses (I) à la position 6, puis rallumer la scie.
Pour la coupe du cuivre, du laiton, du bronze, de l’aluminium, de la fonte, du fer d’angle et
de l’acier doux, utiliser une plus haute vitesse. Pour ce faire, tourner le bouton de manière à
obtenir une vitesse plus élevée
.
Pour la coupe de tuyaux en plastique, de l’acier dur, de l’acier au chrome, de l’acier au
tungstène, de l’acier inoxydable et d’autres matériaux susceptibles de présenter des
DESCRIPTION DE LA LAME
Type de lame de scie
à ruban Bi-métallique
Nombre de dents par pouce 24 18 14 10 14/18 10/14
Épaisseur de la pièce
3,2 mm (1/8 po) et moins
de 3,2 à 6,4 mm (1/8 à 1/4 po)
de 6,4 à 10,3 mm (1/4 à 13/32 po)
10,3 mm (13/32 po et plus
problèmes, utiliser une plus basse vitesse. Pour ce faire, tourner le bouton de manière à
obtenir une vitesse plus faible.
REMARQUE : Lors de la coupe de tuyaux en plastique, l’outil peut faire fondre le plastique
à des vitesses plus élevées.
Retrait et Installation des lames
AVERTISSEMENT : Arrêter et débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage ou de
retirer ou d’installer les pièces ou accessoires.
MISE EN GARDE : Risque de coupure. Le levier de tension de la lame est sous l'effet d'un
ressort. Maintenir le contrôle du levier lors du relâchement de la tension de la lame pour éviter
que la lame ne provoque une blessure personnelle.
POUR RETIRER LA LAME (FIG. 1, 2)
1. Tourner le levier de réglage de tension de la lame (H) vers la droite jusqu’à ce qu’il
s’arrête afin de relâcher la tension de la lame.
2. Tourner la scie à l’envers et la placer sur un établi ou sur une table, le cordon vers la
gauche.
3. Retirer d’abord la lame près du protège-lame (M), puis autour des poulies (L). Il se peut,
en retirant la lame, qu’elle devienne moins tendue et qu’elle se libère soudainement. LES
LAMES DE SCIE SONT TRANCHANTES. LES MANIPULER AVEC SOIN.
4. Inspecter les rouleaux de guidage (F1, F2) et retirer les gros copeaux qui y sont restés
coincés, car ceux-ci peuvent gêner la rotation des rouleaux et les aplatir à certains
endroits.
5. Les roues en caoutchouc (K) sont montées sur des poulies (L); on doit les examiner afin
de s’assurer qu’elles sont bien fixées et libres de tout dommage lorsqu’on change la
lame. Essuyer les roues près des poulies afin d’éliminer les copeaux et de prolonger
ainsi leur durée de vie et d’empêcher la lame de glisser. Si les roues ne sont pas bien
serrées ou qu’elles sont endommagées, on doit apporter immédiatement l’outil dans un
centre de service autorisé D
EWALT afin de le faire réparer ou remplacer. La course de
la lame sera instable si on continue à utiliser l’outil dans une telle condition.
POUR INSTALLER LA LAME
1. Positionner la lame de manière à ce que les dents soient orientées vers le bas et mises
en angle vers le guide du matériau/butoir, tel qu’illustré à la figure 1 et 3.
2. Faire glisser la lame dans les rouleaux de guidage (F), tel qu’illustré à la figure 4.
3. Retenir la lame dans les rouleaux de guidage et la placer autour des deux poulies (L),
puis à travers le guide du matériau/butoir (E), tel qu’illustré à la figure 5.
4. S’assurer que la lame est bien enfoncée dans les rouleaux de guidage (F) et positionnée
perpendiculairement contre les roues en caoutchouc (K).
5. Tourner doucement la scie à l’envers afin de reposer les poulies sur un établi ou une
table et tourner le levier de réglage de tension de la lame (H) vers la gauche jusqu’à ce
qu’il s’arrête. S’assurer que les dents sont orientées vers le sens opposée de la scie à
ruban (fig. 1, 3).
6. Démarrer et arrêter l’outil plusieurs fois afin de s’assurer que la lame est fixée correcte-
ment.
Alignement de la lame
AVERTISSEMENT : Éteindre et débrancher l'outil avant d'effectuer tout réglage
ou d'enlever ou installer tout accessoire.
La scie à ruban est dotée d'un mécanisme d'alignement réglable de la lame qui garantit un
bon alignement de la lame en tout temps. Le dos d'une lame bien alignée frottera légèrement
contre un ou les deux galet(s) poussoir(s) des guides de lame (la pression entre le bord
de la lame et le galet poussoir sera très légère et n'endommagera ni la lame ni le galet
poussoir).
RÉGLAGE DE L'ALIGNEMENT DE LA LAME
1. Desserrer l'écrou de blocage du réglage (G) à l'aide d'une clé de 20 mm (9/16 po) en le
tournant de un ou deux tours en sens antihoraire comme indiqué à la figure 1.
2. Utiliser un tournevis pour tourner la vis de réglage d'un quart de tour. Visser la vis en sens
horaire pour déplacer la lame vers le haut, en direction des galets poussoirs de la lame,
et en sens antihoraire pour l'éloigner (déplacement de la lame vers le bas).
3. Effectuer le réglage de sorte que le dos de la lame touche légèrement les galets puis
serrer solidement l'écrou de blocage (il sera nécessaire de brancher l'outil et de le met-
tre sous tension pour observer l'alignement).
4. Observer l'alignement de la lame en cours de fonctionnement et répéter au besoin les
étapes 1 à 4 pour obtenir un alignement correct de la lame.
FONCTIONNEMENT
Moteur
On doit s’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation corresponde à celle
indiquée sur la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention « 120 V c.a., 60 Hz »
signifie que l’outil ne doit être branché que dans une prise de courant alternatif. Une chute
de tension de plus de 10 % entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Tous les
outils D
EWALT sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, on doit
d’abord vérifier la ligne d’alimentation électrique afin de s’assurer qu’il n’y a aucun fusible
grillé et qu’il y a un bon contact entre la fiche et la prise.
Il y a certaines applications pour lesquelles cet outil a été conçu.
Cette scie à ruban est conçue pour la coupe de divers types de matériaux de 120 mm
(4-3/4 po) de diamètre ou moins ou de forme rectangulaire de 114 mm (4-1/2 po) sur
120 mm (4-3/4 po) à un angle de 90 °.
AVERTISSEMENT : Enlever toute trace d’huile ou de graisse de la pièce avant de la fixer
dans un étau ou tout autre dispositif de retenue. Si la pièce n’est pas bien retenue, elle peut
se détacher durant la coupe ou causer un bris, ce qui pourrait entraîner des risques de
blessure grave.
AVERTISSEMENT : ne jamais brancher l’appareil à une source d’alimentation si la
tension de la source diffère de celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. Un régime
surélevé et la surchauffe risqueraient d’entraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT: Risque de lacération. Si le cordon d’alimentation est raccordé à une
source d’alimentation électrique lorsque l’détente est en position de marche, l’outil se mettra
en marche soudainement, ce qui risque de causer un accident grave.
Détente (fig. 1)
Pour démarrer l'outil, presser la détente (C). Pour le mettre hors tension, relâcher la détente.
Un bouton de verrouillage (B) est fourni pour maintenir la scie en marche sans presser la
détente. Pour la verrouiller, presser la détente à fond, appuyer sur le bouton de verrouillage
et relâcher la détente. Pour dégager le bouton de verrouillage, presser et relâcher la détente.
Coupe
AVERTISSEMENT : Se reporter à la figure 7 pour les positions de coupe recommandées
pour les divers matériaux. Une perte de maîtrise pourrait entraîner de graves blessures.
REMARQUE : Sélectionner et utiliser une lame de scie à ruban qui est la plus appropriée
pour le travail à exécuter. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique
Sélection de la lame.
1. Fixer la pièce à couper solidement dans un étau ou à l'aide d'autre dispositif de fixation.
Ne jamais essayer d'utiliser l'outil en l'appuyant sur une surface de travail et en achemi-
nant la pièce vers l'outil. Toujours fixer solidement la pièce et amener l'outil vers celle-ci
en tenant solidement l'outil des deux mains comme indiqué à la figure 6.
2. Appuyer le guide de matériel/butoir (E) contre la pièce. Démarrer la scie.
3. Une fois la vitesse de rotation souhaitée atteinte, incliner lentement et doucement le
corps de l'outil pour acheminer la lame de la scie à ruban en contact avec la pièce. Le
poids du corps de l'outil offre une pression suffisante. Ne pas imprimer de pression
supplémentaire. Éviter soigneusement de contacter soudainement, et avec force, la
lame de la scie à ruban avec la partie supérieure de la pièce. Cette pratique endom-
magera gravement la lame de la scie à ruban. Pour maximiser la durée d'utilisation de la
lame de la scie à ruban, éviter tout impact inopiné au début de la coupe.
MISE EN GARDE : si en cours de coupe, la lame à ruban se bloque ou se coince dans
la pièce, relâcher immédiatement la détente pour éviter d'endommager la lame de la scie à
ruban et le moteur.
4. Le poids de l’outil à lui seul fournit la pression vers le bas nécessaire pour réaliser une
coupe efficace; toute pression additionnelle exercée par l’opérateur ralentira la lame et
réduira sa durée de vie.
5. Toute extrémité de la pièce suffisamment lourde pour blesser l’opérateur doit être
soutenue lorsqu’elle se détache. On recommande fortement le port de chaussures de
sécurité. Les extrémités peuvent être chaudes.
6. Une fois la coupe terminée, tenir fermement la scie des deux mains afin d’éviter qu’elle
ne tombe et qu’elle entre en contact avec les matériaux retenus ou soutenus.
TOUJOURS METTRE L’OUTIL HORS TENSION AVANT DE MODIFIER LA VITESSE.
Instrucciones de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas.
No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque
eléctrico, incendio o lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y
las zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden originar la ignición del polvo o los vapores.
Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños
y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas con conexión a tierra deben conectarse a una toma de corriente
debidamente instalada y con conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos
y ordenanzas aplicables. Nunca quite la pata de conexión a tierra ni modifique el
enchufe en ninguna manera. No emplee ningún adaptador para enchufes. Si tiene
alguna duda acerca de si la toma de corriente está debidamente conectada a
tierra, consulte a un electricista calificado. Si las herramientas presentasen fallas
eléctricas o averías, la conexión a tierra ofrece una vía de baja resistencia para alejar la
corriente eléctrica del usuario.
Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como
tuberías, radiadores, registros y refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico
aumenta si su cuerpo hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de choque
eléctrico.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar la herramienta ni para
desconectarla del enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el
aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los
cables dañados. Los cables dañados aumentan el peligro de choque eléctrico.
Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, utilice un alargador
marcado “W-A” o “W”. Estos alargadores están clasificados para ser usados a la
intemperie y reducen el riesgo de descarga eléctrica. Al usar un alargador, asegúrese de
que tenga el calibre necesario para llevar la corriente que su producto requerirá. Un
alargador de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por
resultado la pérdida de energía y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el
tamaño correcto para utilizar dependiendo de la longitud del alargador y del amperaje
nominal de la placa de identificación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Cuanto
más pequeño es el número del calibre, más resistente es el alargador.
Calibre mínimo para juegos de cables
Voltios Largo total del cable en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Amperaje Nominal AWG
Más No más
de de
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
SEGURIDAD PERSONAL
Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y
aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas
eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves.
Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento.
Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello
largo. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también
se deben evitar.
Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté
apagado antes de enchufar la máquina. Transportar las herramientas con el dedo
sobre el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los accidentes.
Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que
se deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.
No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un buen
apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto.
Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea
adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante,
casco o protectores auditivos.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es
inestable y facilita la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La
herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha
sido diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herra-
mienta que no pueda controlarse con el conmutador es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte la clavija del enchufe antes de proceder a cualquier ajuste, cambiar un
accesorio o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen
el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.
Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o
de cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de
usuarios no capacitados.
Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias.
Unas herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se
atascan menos y son más fáciles de controlar.
Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota
o cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si
la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los
provocan unas herramientas mal cuidadas.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su
modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso
si se usa en otra.
SERVICIO
El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o
mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo
de lesiones.
Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones de la sección “Mantenimiento” de este manual. La
utilización de piezas no autorizadas, o no respetar las instrucciones de mantenimiento,
puede suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones.
Reglas de seguridad adicionales - Sierras de banda
portátiles
Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación
en que la herramienta pueda tocar un conductor oculto. El contacto con un
conductor activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan
electricidad y que el operador reciba una descarga.
Mantenga las manos alejadas del área y de la hoja de corte. Mantenga una mano
sobre el mango principal y la otra sobre el mango delantero para evitar perder el control,
lo cual podría resultar en lesiones corporales.
Asegúrese siempre de que la sierra de banda portátil esté limpia antes de utilizarla.
Detenga siempre la operación de la sierra si nota cualquier anormalidad.
Asegúrese siempre que todas las piezas estén debida y firmemente montadas antes de
utilizar la herramienta.
Maneje siempre la hoja de la sierra de banda con cuidado cuando la monte o retire de la
sierra.
Mantenga siempre las manos alejadas de la trayectoria de la hoja de la sierra de banda.
Espere siempre a que el motor haya alcanzado su velocidad completa antes de iniciar el
corte.
Mantenga siempre los mangos secos, limpios y libres de aceites y grasas. Sostenga la
herramienta con firmeza cuando la use.
Esté alerta en todo momento, especialmente durante operaciones repetitivas y monó-
tonas. Esté siempre seguro de la posición de sus manos en relación a la hoja.
Jamás retire la guía del material/tope de trabajo.
Manténgase alejado de los extremos que pudieran caerse una vez que sean cortados.
Pueden estar calientes o ser filudos y/o pesados. Puede resultar en lesiones corporales
serias.
ADVERTENCIA: NO modifique ni utilice esta herramienta para ninguna otra aplicación
fuera de la cual para la que fue diseñada.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. Tenga mucho cuidado cuando haga
cortes ciegos en lugares donde hay ductos y tuberías. Asegúrese que el objeto a ser
cortado no contenga cables eléctricos, gases o agua, etc., los cuales podrían crear
condiciones peligrosas y causar lesiones corporales y daños a su propiedad.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
máquinas herramienta, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción,
contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras
afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son:
plomo procedente de pinturas a base de plomo,
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, y
arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la f
recuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas
sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmer-
ilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la
construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas.
Si permite que el polvo se introduzca en la boca o los ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo cual
puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión. Siempre
Conseils pratiques pour obenir une meilleure coupe
Les recommandations suivantes doivent servir de guide. Les résultats obtenus peuvent vari-
er selon l’opérateur et le matériau utilisé.
Ne jamais tordre la lame de la scie à ruban durant la coupe.
Ne jamais utiliser de liquides de refroidissement avec une scie à ruban portative afin
d’éviter qu’ils ne s’accumulent sur les roues et de réduire ainsi le rendement de l’outil.
En présence d’une vibration excessive durant la coupe, arrêter la scie à ruban et régler
légèrement la vitesse. S’assurer que le matériau à couper est fixé solidement. Si le
problème persiste, changer la lame de la scie à ruban.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Pour éviter les blessures accidentelles, arrêter et débrancher
l’outil avant d’effectuer le réglage, l’entretien ou l’inspection de l’outil.
Nettoyage
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de solvant ou d’autres produits chimiques pour
nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. De tels produits peuvent endommager les
matières plastiques de ces pièces; ne les nettoyer qu’au moyen d’un linge humide et de
savon doux. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil; ne jamais immerger
ce dernier dans quelque liquide que ce soit.
Nettoyer régulièrement la surface de l’outil électrique au moyen d’un linge humide et de
savon doux afin d’éliminer les copeaux et les matériaux excédentaires. Plusieurs nettoyants
domestiques contiennent des produits chimiques qui peuvent gravement endommager le
plastique; ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de décapant, de diluant pour peintures,
de produits de nettoyage à sec ou d’autres produits de même nature. Afin d’éviter le
mauvais fonctionnement du moteur, le protéger contre tout contact avec de l’huile ou de
l’eau.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les
réglages doivent être réalisés par un centre de réparation en usine D
EWALT, un centre de
réparation autorisé D
EWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours
utiliser des pièces de rechange identiques.
ACCESSORIES
Les accessoires recommandés pour être utilisés avec l'outil sont disponibles chez le
distributeur ou le centre de réparation autorisé de votre région. Si vous avez besoin
d'assistance pour trouver tout accessoire, veuillez communiquer avec D
EWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-
D
EWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait être dangereux.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les répara-
tions couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800
433-9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise
pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie con-
fère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres
droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation nor-
male et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement
de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accom-
pagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un rem-
boursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente
dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou
d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 433-9258 (1-800-4-
D
EWALT) afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DW328 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues