DeWalt DWM120 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

WORK STOP ADJUSTMENT
To support large workpieces, the work stop should be lowered following these steps:
1. Loosen the two screws (R), shown in Figure 1, with the hex wrench provided.
2. Move the work stop (E) to the desired position (Fig 5).
3. Securely tighten screws (R).
OPERATION
Motor
Be sure your power supply agrees with the voltage marked on the nameplate. 120 Volts AC
60 Hz means alternating current only. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and over heating. All D
EWALT tools are factory-tested. If this tool does not operate,
check the power supply line for blown fuses and the plug and receptacle for proper contact.
There are certain applications for which this tool was designed.
This band saw is designed to cut various types of material up to 4-3/4" (120.7 mm) diameter or
5" (127 mm) x 4-3/4" (120.7 mm) rectangular shape at 90º.
WARNING: Thoroughly remove any oil or grease from the workpiece before securing in a
vise or other clamping device. If the workpiece is not secure, it may come loose during the
cutting and/or cause breakage, which may result in serious personal injury.
WARNING: Never connect the power tool unless the available AC power is of the same
voltage as that specified on the nameplate of the tool. Never connect this power tool to a DC
power source.
WARNING: Laceration Hazard. If the power cord is connected to the power source with
the trigger switch turned ON the power tool will start suddenly and could cause a serious
accident.
Trigger Switch
To start the tool, squeeze the trigger switch (C). To turn the tool off, release the switch.
Cutting
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect
tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start-up can cause injury.
Refer to Figure 7 for recommended cutting positions for various materials.
NOTE: Select and use a band saw blade that is most appropriate for the material being cut.
See BLADE DESCRIPTION.
This portable band saw may be hung using the hang hook (K). Hang tool on a pipe vice or
other suitable, stable structure. (Fig. 2)
1. Mount the material to be cut solidly in a vise or other clamping device.
WARNING: Never attempt to use this tool by resting it upside down on a work surface and
bringing the material to the tool. Always securely clamp the workpiece and bring the tool to
the workpiece, securely holding the tool with two hands as shown in Figure 6.
2. If additional light is needed, a sight light (B) can be activated using the sight light switch
(P) as shown in Figure 1. If replacement is required, return to an authorized service
center or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.
WARNING: To reduce the risk of electric shock, DO NOT use the tool if LED lens is
broken.
3. Bring the work stop (E) into contact with the workpiece. Turn the saw ON.
4. When saw reaches desired rotation speed, slowly and gently tilt the main body of the
tool to bring the band saw blade into contact with the workpiece. Do not apply additional
pressure in excess of the weight of the main body of the tool. Carefully avoid bringing the
band saw blade suddenly and heavily into contact with the upper surface of the workpiece.
This will cause serious damage to the band saw blade. To obtain maximum service life
of the band saw blade, ensure there is no sudden impact at the beginning of the cutting
operation.
5. As shown in Figure 6, straight cutting can be accomplished by keeping the band saw
blade aligned with the side surface of the motor housing. Any twisting or cocking of the
blade will cause the cut to go offline and decrease the life of the blade.
CAUTION: During cutting, if the band saw becomes locked or jammed in the workpiece
material, release the switch immediately to avoid damage to the band saw blade and
motor.
6. The tool’s own weight provides the most efficient downward cutting pressure. Added
operator pressure slows the blade and reduces blade life.
7. End pieces, which would be heavy enough to cause injury when they drop, after cut-off,
should be supported. Safety shoes are strongly recommended. End pieces may be hot.
8. Hold the saw firmly in both hands so that the saw does not fall against clamped or
supported material when the cut is completed. DO NOT MAKE ANY SPEED CHANGES
UNLESS TOOL HAS BEEN TURNED OFF.
Tips for Better Cutting
The following recommendations should be used as a guide. Results may vary with the
operator and the particular material being cut.
• Never twist the band saw blade during cutting operation.
Never use liquid coolants with portable band saws. Use of liquid coolants will cause build-
up on tires and reduce performance.
If excessive vibration occurs during the cut, turn the bandsaw off and adjust the speed
slightly. Ensure that the material being cut is is securely clamped down. If vibration
continues, change the band saw blade.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect
tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start-up can cause injury.
Lubrication
Self-lubricating bearings are used in the tool and periodic relubrication is not required. In the
unlikely event that service is ever needed, take your tool to an authorized service location.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week.
Wear proper ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) eye protection and proper NIOSH/OSHA/MSHA
respiratory protection when performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic
parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a
cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never
immerse any part of the tool into a liquid.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments
(including brush inspection and replacement) should be performed by a D
EWALT factory
service center, a D
EWALT authorized service center or other qualified service personnel.
Always use identical replacement parts.
ACCESSORIES
WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the
risk of injury, only D
EWALT, recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call
1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). This warranty does not
apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by
others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary
in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
EWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any
time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT Power Tool, Laser,
or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in
the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-D
EWALT for a free replacement.
Définitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
emplo. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces
symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
ATTENTION : utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des
dommages à la propriété.
POUR TOUT COMMENTAIRE OU QUESTION RELATIF À CET OUTIL OU TOUT AUTRE
OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ GRATUITEMENT LE : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommage corporel, lire le manuel de
l’utilisateur.
Directives de sécurité relatives aux outils électriques
en général
AVERTISSEMENT ! Lire toutes les directives et consignes de sécurité. Tout
manquement aux directives et consignes pose des risques de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessure grave.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES
ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme « outil électrique » dans ces directives se rapporte à votre outil électrique alimenté
sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en
présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils
électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation
ou poussière ambiante.
c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, à l’écart pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées
réduira les risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux,
radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de choc électrique augmentent
lorsque le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Toute pénétration
d’un outil électrique par un liquide augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de
la chaleur, de l’huile et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges
conçues pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les
risques de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique en milieu humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuites à la terre (DDFT). L’utilisation
d’un DDFT réduit les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Rester constamment vigilant et faire preuve de jugement pendant l’utilisation
d’un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique pose des risques de blessure grave.
b) Utiliser un équipement de protection individuel. Porter systématiquement des
lunettes de protection. Le fait de porter un équipement de protection tel que masque
antipoussières, chaussures antidérapantes, casque de sécurité ou protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil et/ou de le connecter à un bloc-piles, et avant
de le saisir ou de le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur, ou
brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche, invite les
accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce
rotative d’un outil électrique pose des risques de blessure.
e) Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés
au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles.
Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces
mobiles.
g) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou
d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est connecté et utilisé correctement.
L’utilisation d’aspirateurs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours.
L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger ce dernier.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après usage, ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne
permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou
son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils peuvent être dangereux
entre les mains des novices.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne
sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement
de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Bien des accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir toute lame aiguisée et propre. Les outils de coupe bien entretenus et
affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) SERVICE
a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en utilisant
seulement des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité
de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur.
Règles de sécurité additionnelles - Scies à ruban
portables
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation
où l’outil coupant pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés. Tout
contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous
tension et électrocute l’utilisateur.
Éloigner les mains des zones et organes de coupe Tenir la poignée principale d’une
main et la poignée avant de l’autre pour éviter toute perte de contrôle de l’outil et réduire
ainsi tout risque de dommages corporels.
S’assurer systématiquement que la scie à ruban portable est propre avant toute
utilisation.
Arrêter systématiquement toute opération si une anormalité quelconque est décelée.
S’assurer systématiquement que tous les composants sont installés correctement et
solidement avant toute utilisation de l’outil.
Prendre systématiquement des précautions lors de l’installation et du retrait de la lame de
la scie à ruban.
Éloigner systématiquement les mains de la ligne de coupe de la scie à ruban.
Attendre systématiquement que le moteur tourne à plein régime avant d’entamer une
coupe.
Maintenir les poignées propres et sèches, exempts d’huile ou de graisse. Maintenir l’outil
fermement pendant son utilisation.
Rester constamment vigilant, particulièrement lors d’opérations répétitives et monotones.
Rester systématiquement conscient de la position des mains par rapport à la lame.
Ne jamais retirer la butée de coupe.
Se protéger de la chute de tout rebus pendant la coupe. Ils pourraient être brûlants,
coupants et/ou lourds et poser des risques de dommages corporels sérieux.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus
le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a plus
de capacité qu’un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une
chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est
utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au
moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon
la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter
de courant.
Calibre minimum pour rallonge
Intensité nominale
Volts
Longueur totale du cordon
en mètres (en pieds)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Plus de Pas plus de AWG
0 6 5,5 (18) 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14)
6 10 5,5 (18) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
10 12 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
12 16 4,3 (14) 3,7 (12) Non recommandé
AVERTISSEMENT : Porter SYSTÉMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les
lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque
antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT
UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ.
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3 ;
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ;
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : Les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de
construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus
par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb ;
la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou autres articles de maçonnerie ; et
l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces
travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré,
en utilisant du matériel de sécurité homologué tel un masque antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter tout contact prolongé avec les poussières provenant du ponçage, sciage,
meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements
de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait
de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut promouvoir
l’absorption de produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire antipoussières homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection
auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la longueur d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer
à une perte de l’ouïe.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
définition sont définis ci-après :
V ................. volts A ................ ampères
Hz ............... hertz W ............... watts
min ............. minutes
............. courant alternatif
.......... courant continu ............. courant alternatif ou continu
............... Construction de classe I
n
o .............. vitesse à vide
................... (mis à la terre) ............... borne de terre
............... Construction de classe II .............. symbole d'alerte à la sécurité
................... (à double isolation) BPM ........... coups par minute
RPM ........... rotations ou alternance …/min ........ par minute
................... par minute PLPM......... Pied linéaire par minute
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FIG. 1, 2)
A. Poignée étrier multi-position I. Régulateur de vitesse
B. Éclairage J. Pare-chocs en caoutchouc
C. Gâchette K. Crochet
D. Poignée principale L. Poulie
E. Butée de coupe M. Protège-lame
F. Galets de guidage N. Pneus en caoutchouc
G. Réglage d’alignement de lame O. Lame
H. Levier de réglage de tension de lame P. Interrupteur
MONTAGE
Lames
Cette scie à ruban portable a été conçue pour être utilisée avec des lames de 0,5 mm
(0,020 po) d’épaisseur, 12,5 mm (1/2 po) de largeur et 1140 mm (44-7/8 po) de longueur. NE
PAS utiliser de lames de 0,64 mm (0,025 po) d’épaisseur.
ATTENTION : L’utilisation de toute autre lame ou tout autre accessoire comporte des
risques. NE PAS utiliser tout autre type d’accessoire avec votre scie à ruban. Les lames
utilisées sur des scies à ruban fixes sont d’épaisseurs différentes. Ne pas tenter de les utiliser
sur votre outil portable.
Sélection de la lame
De façon générale, considérez d’abord la taille et la forme de la pièce à travailler ainsi que
le type de matériau à couper. Rappelez-vous que, pour une coupe optimale, il est conseillé
d’utiliser la denture de scie la plus grosse possible pour une application donnée, car plus la
denture est grosse, plus la coupe est rapide. Lorsque vous choisissez le nombre approprié de
dents par pouce sur la lame de scie à ruban, deux dents au minimum devraient se trouver en
contact avec la surface de la pièce à travailler lorsque la lame s’y appuie. En règle générale,
les matériaux tendres requièrent des lames à grosse denture, alors que les matériaux durs,
des lames à denture fine. Lorsqu’un fini plus lisse est requis, choisissez une lame à denture
plus fine.
Choisissez la lame de scie à ruban appropriée selon le type de matériau et ses dimensions,
et le nombre de dents. Se reporter au tableau Description des lames.
Le tableau suivant ne se veut être qu’un guide général. Déterminer le type de matériau, les
dimensions de la pièce à travailler puis choisir la lame de scie à ruban la plus appropriée.
ATTENTION : Ne jamais utiliser la scie à ruban pour couper des matériaux en résine, car
ceux-ci pourraient fondre. La fonte du matériau en résine causée par la forte chaleur générée
lors de la coupe peut faire que la lame de la scie à ruban reste collée au matériau, et provoquer
surchauffe et grillage du moteur.
DESCRIPTION DES LAMES
Type de lame de scie à ruban Bimétallique
Nombre de dents
24 18 14 10 14/18 10/14
Épaisseur de la pièce
Égal ou inférieur à 3,2 mm (1/8 po)
3,2 - 6,4 mm (1/8 po - 1/4 po)
6,4 mm - 10.3 mm (1/4 po - 13/32 po)
Égal ou supérieur à 10,3 mm (13/32 po)
Vitesse de lame
La scie à ruban portable DWM120 est équipée d’un variateur de vitesse pour plus de
flexibilité. Tournez le régulateur de vitesse (I) pour choisir la vitesse désirée (fig. 1). La vitesse
1 est la plus lente, la vitesse 5, la plus rapide. Utilisez les paramètres de vitesse 1 à 5 lorsque
vous êtes connecté sur un bloc d’alimentation CA.
Pour couper le cuivre, le laiton, le bronze, l’aluminium, la fonte, les cornières et l’acier doux,
utilisez une vitesse élevée.
Pour couper les tuyaux en plastique, les aciers plus durs, l’acier au chrome, l’acier au
tungstène, l’acier inoxydable, et tout autre matériau délicat, utilisez une vitesse réduite.
REMARQUE : Lorsqu’on découpe des tuyaux en plastique, une vitesse élevée pourrait faire
fondre le plastique.
Alignement de lame
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et
débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
Votre scie à ruban est équipée d’un mécanisme de réglage d’alignement de lame
pour garantir un alignement de lame correct et constant. Le bord antérieur d’une lame
correctement alignée courra légèrement le long de l’un ou des deux galets de support sur
les guides pour lame. (La pression entre le bord de la lame et le galet sera très légère et
n’endommagera ni la lame ni le galet.)
RÉGLAGE D’ALIGNEMENT DE LAME
1. Utilisez une clé de 13 mm (1/2 po) pour desserrer l’écrou de réglage d’alignement (G),
comme illustré en figure 1, en lui donnant un ou deux tours vers la gauche.
2. Utilisez un tournevis pour visser la vis de réglage d’un quart de tour. Faire tourner la vis
vers la droite rapprochera la lame des galets de guidage de lame. Faire tourner la vis vers
la gauche éloignera la lame des galets.
3. Ajustez de façon à ce que le bord antérieur de la lame touche légèrement les galets puis
resserrez fermement l’écrou de verrouillage. (Il sera nécessaire de brancher la scie et de
la mettre en marche pour en vérifier l’alignement.)
4. Vérifiez l’alignement de lame à chaque essai, et répétez les étapes 1 à 4 autant que
nécessaire pour obtenir l’alignement de lame correct.
Retrait et installation des lames
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et
débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages corporels.
ATTENTION : Risques de coupure. Le levier de réglage de tension de lame est maintenu
sous tension grâce à un ressort. Maintenir le contrôle du levier lorsque la tension de la lame
est relâchée.
POUR RETIRER LA LAME (FIG. 1, 2)
1. Faites tourner à fond le levier de réglage de tension de lame (H) vers la droite pour
relâcher la tension sur la lame.
2. Inversez la scie sur un établi ou une table avec son cordon sur la gauche.
3. Commencez à retirer la lame au niveau du protège-lame (M) et continuez autour des
poulies (L). Lorsqu’on essaie de retirer la lame, la tension peut se relâcher et causer une
brusque libération de la lame. LES LAMES DE SCIE SONT ACÉRÉES. MANIEZ-LES
AVEC PRÉCAUTION.
4. Inspectez les galets de guidage (F1, F2) et retirez tout large débris qui pourrait s’y être
logé. Ces débris peuvent empêcher la rotation des galets de guidage et y occasionner
des méplats.
5. Les pneus en caoutchouc (N) sont installés sur les poulies (L). Vérifiez les pneus en
caoutchouc pour tout desserrement ou dommage lorsque vous changez la lame. Éliminez
tout débris sur les pneus en caoutchouc des poulies. Cela allongera leur durée de vie
et préviendra la lame de glisser. En cas de desserrement ou de dommages, apportez
l’outil dans un centre de réparation D
EWALT pour le faire réparer ou remplacer, le plus
rapidement possible. Le fait de continuer d’utiliser l’outil avec des pneus en caoutchouc
desserrés ou endommagés rendra le déplacement de la lame de scie à ruban instable.
POUR INSTALLER LA LAME (FIG. 1, 3 à 5)
1. Positionnez la lame de façon à ce que les dents soient en bas et inclinées vers la butée
de coupe, comme illustré en figures 1 et 3.
2. Insérez la lame dans les galets de guidage, comme illustré en figure 4.
3. En maintenant la lame dans les galets de guidage, installez-la autour des deux poulies
(L) et au travers de la butée de coupe (E), comme illustré en figure 5.
4. Assurez-vous que la lame est pleinement insérée dans les galets de guidage et
parfaitement positionnée contre les pneus en caoutchouc.
5. Faites tourner à fond le levier de réglage de tension de lame (H) vers la gauche, puis
inversez délicatement la scie de façon à ce que les poulies soient appuyées sur l’établi
ou la table. Assurez-vous que les dents soient en sens inverse par rapport à la scie ruban
(fig. 1, 3).
6. Ajustez le régulateur de vitesse sur la vitesse réduite (1) puis arrêtez et remettez la scie
en marche plusieurs fois pour vous assurer que la lame est correctement installée.
Poignée étrier multi-position (Fig. 1)
L’outil est équipé d’une poignée étrier supplémentaire pour son transport ou son utilisation.
Installez la poignée étrier en choisissant l’une des multi-positions (avant, 45º, droite), comme
illustré en figure 1. Pour changer la position de la poignée étrier, desserrez le bouton de la
poignée étrier et placez la poignée dans l’une des trois positions puis resserrez le bouton.
Réglages
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter
et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce
ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages
corporels.
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE COUPE
Pour étayer de larges pièces, abaissez la butée de coupe en suivant les étapes ci-après :
1. desserrez les deux vis (R), comme illustré en figure 1, à l’aide de la clé hexagonale
fournie à cet effet.
2. Placez la butée de coupe (E) dans la position désirée (fig. 5).
3. Resserrez fermement les vis (R).
FONCTIONNEMENT
Moteur
Assurez-vous que le courant utilisé correspond à celui recommandé sur la plaque signalétique.
120 volts CA, 60 Hz veut dire courant alternatif seulement. Une baisse de tension de plus
de 10% causera perte de puissance et surchauffe. Les outils D
EWALT sont testés en usine.
Si l’outil ne marche pas, vérifiez le bon fonctionnement du secteur, des fusibles, de la fiche
et de la prise.
Cet outil a été conçu pour certaines applications.
La scie à ruban a été conçue pour couper divers types de matériaux jusqu’à un diamètre de
120.7 mm (4-3/4 po) ou une forme rectangulaire de 127 mm (5 po) x 120.7 mm (4-3/4 po),
à un angle de 90º.
AVERTISSEMENT : Éliminer toute trace d’huile ou de graisse sur la pièce à travailler
avant de l’arrimer dans un étau ou tout autre dispositif de serrage. Si la pièce n’est pas bien
arrimée, elle pourrait glisser pendant la coupe et/ou causer des dommages matériels ou
corporels.
AVERTISSEMENT : Ne jamais brancher l’outil électrique à moins que l’alimentation CA
soit de la tension spécifiée sur plaque signalétique de l’outil. Ne jamais brancher cet outil sur
une alimentation en courant continu (CC).
AVERTISSEMENT : Danger de lacération. Si le cordon est branché sur le secteur lorsque
la gâchette est en position de MARCHE, l’outil démarrera soudainement et pourra causer
un accident grave.
Gâchette
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette (C). Pour arrêter l’outil, relâcher la
gâchette.
Coupe
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter
et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce
ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages
corporels.
Se reporter à la figure 7 pour voir les positions de coupe recommandées pour différents
matériaux.
REMARQUE : Choisissez et utilisez la lame de scie à ruban la plus appropriée au matériau
à découper. Se reporter à la section DESCRIPTION DES LAMES.
Cette scie à ruban portable peut être suspendue grâce au crochet (K). Accrochez l’outil à un
étau à tube ou toute autre structure stable adéquate, (fig. 2).
1. Arrimez solidement le matériau à couper à l’aide d’un étau ou tout autre dispositif de
serrage.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’outil posé sur une surface de travail en amenant le
matériau à l’outil. Arrimez systématiquement la pièce et amenez au contraire l’outil à la pièce,
en maintenant solidement l’outil à deux mains, comme illustré en figure 6.
2. Si l’éclairage est insuffisant, un éclairage (B) supplémentaire peut être activé à l’aide de
l’interrupteur (P), comme illustré en figure 1. Pour tout remplacement, renvoyez l’outil à
un centre de réparation agréé ou tout autre personnel de réparation qualifié, en utilisant
systématiquement des pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de choc électrique, NE PAS utiliser l’appareil
lorsque la lentille de protection du DEL est brisée.
3. Mettez la butée de coupe (E) en contact avec la pièce à travailler. Mettez la scie en
MARCHE.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal.
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O ALGÚN COMENTARIO QUE HACER CON RESPECTO
A ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA D
EWALT, LLÁMENOS SIN CARGO AL:
1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones.
Advertencias Generales de Seguridad para
Herramientas Eléctricas
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El
ignorar las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica,
incendio y/o lesión grave.
4. Lorsque la scie atteint la vitesse de rotation désirée, inclinez lentement et fermement le
corps de l’outil pour mettre la lame de la scie à ruban en contact avec la pièce. Évitez
d’appliquer toute pression autre que celle créée par le poids du corps principal de l’outil.
Évitez soigneusement de mettre soudainement et abruptement la lame de la scie à
ruban en contact avec la surface supérieure de la pièce. Cela pourrait endommager
sérieusement la lame de la scie à ruban. Pour allonger la durée de vie de la lame de la
scie à ruban, évitez systématiquement tout impact soudain au début de toute opération
de coupe.
5. Comme illustré en figure 6, des coupes droites peuvent être effectuées en maintenant la
lame de la scie à ruban alignée avec la surface latérale du boîtier du moteur. Toute torsion
ou inclinaison de la lame fera déraper la coupe et réduira la durée de vie de la lame.
ATTENTION : Pendant la coupe, si la scie à ruban se bloque ou se coince dans le
matériau de la pièce, relâchez immédiatement la gâchette pour éviter d’endommager la lame
de la scie à ruban et son moteur.
6. Le propre poids de l’outil produit la pression de coupe la plus efficace. Toute pression
additionnelle de l’opérateur freine la lame et réduit sa durée de vie.
7. Les extrémités de pièces assez lourdes pour causer des dommages corporels en
tombant, doivent être étayées. Des souliers de sécurité sont fortement recommandés.
Les extrémités de pièce peuvent être brûlantes.
8. Maintenez la scie fermement à deux mains pour qu’elle ne tombe pas contre le matériau
arrimé ou supporté lorsque la coupe est terminée. NE CHANGEZ JAMAIS LA VITESSE
À MOINS QUE L’OUTIL SOIT ARRÊTÉ.
Conseils pour améliorer les coupes
Les recommandations suivantes doivent vous servir de guide. Les résultats peuvent varier
selon l’opérateur et le matériau particulier à découper.
• Ne déformez jamais la lame de la scie à ruban pendant l’opération de coupe.
N’utilisez jamais de réfrigérants fluides avec les scies à ruban portables. L’utilisation
de ces derniers pourrait laisser un dépôt sur les pneus et affecter les performances de
l’outil.
En cas de vibrations excessives pendant la coupe, arrêtez la scie et ajustez légèrement
sa vitesse. Assurez-vous que le matériau à découper est fermement arrimé. Si le
problème persiste, changez la lame de la scie à ruban.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter
et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce
ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel comporte des risques de dommages
corporels.
Lubrification
Des roulements auto-lubrifiants sont utilisés dans cet appareil et aucune lubrification
périodique n’est nécessaire. Dans l’éventualité peu probable où une maintenance s’avérerait
nécessaire, amenez l’outil dans un centre de réparation agréé.
Entretien
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé sec, au moins une fois par semaine. Porter une protection oculaire conforme à
la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et une protection des voies respiratoires conforme
aux normes NIOSH/OSHA/MSHA au cours de cette tâche de nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir
les matériaux utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de
savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de
l’outil dans un liquide.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les
réglages (y compris l’inspection et le remplacement des balais) doivent être réalisés par
un centre de réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT
ou par un personnel d’entretien qualifié. Toujours utiliser des pièces de rechange
identiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont
pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le
risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
EWALT recommandés avec ce
produit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec l’outil sont disponibles, à un coût
supplémentaire, auprès du distributeur ou du centre de réparation autorisé de votre région.
Pour toute demande d’assistance pour trouver un accessoire, veuillez contacter D
EWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le
1-800-4-D
EWALT (1 800 433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits
variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente
dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
EWALT
pour en obtenir le remplacement gratuit.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS
El uso del término “máquina herramienta” en las advertencia, se refiere a su máquina
herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentación) o a batería
(inalámbrica).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en
las áreas de trabajo desordenadas u oscuras.
b) No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden inflamar el polvo o los gases
c) No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas
circunstantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las máquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma
de corriente. Jamás modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee
adaptadores de enchufe con máquinas herramienta conectadas a tierra. Los
enchufes no modificados y las tomas de corriente que correspondan al enchufe
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga
eléctrica cuando su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga máquinas herramienta a condiciones lluviosas o húmedas. Si entra
agua a la máquina herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No abuse del cable. Jamás transporte, arrastre o desenchufe la máquina
herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite,
bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica
e) Cuando opere una herramienta eléctrica afuera, use un alargador de exterior. El
uso de un alargador de exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no es posible evitar el uso de una herramienta eléctrica en un sitio húmedo,
utilice una alimentación eléctrica protegida con un interruptor de circuito de
falla sin conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una máquina herramienta. No utilice una máquina herramienta si
está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo hace
falta un momento de distracción durante la operación de máquinas herramienta para
causar lesiones corporales serias.
b) Use equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. Equipo
de protección personal tales como mascara antipolvo, calzado de seguridad anti-
derrapante, cascos o protección auditiva, usados para las condiciones apropiadas,
reducirá la posibilidad de sufrir lesiones corporales.
c) Prevenga puestas en marcha accidentales. Verifique que el interruptor esté
apagado antes de enchufar la máquina herramienta y/o batería, al recoger o
transportar la herramienta. El sujetar una máquina herramienta con el dedo en el
conmutador o enchufar máquinas herramienta con el conmutador encendido se presta
para que ocurran accidentes.
d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la máquina herramienta. Si se
deja alguna llave en una pieza giratoria de la máquina herramienta, podría provocar
lesiones..
e) No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite
tener un mayor control de la máquina herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si la máquina herramienta viene con algún dispositivo de conexión para la
extracción y colección de polvo, asegúrese que este sea debidamente conectado
y utilizado. El uso de dispositivos de recolección de polvo, puede reducir riesgos
asociados al polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA HERRAMIENTA
a) No fuerce la máquina herramienta. Use la máquina herramienta correcta para su
aplicación. La máquina herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro si
se usa de la forma para la cual fue diseñada.
b) No use la máquina herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla.
Cualquier máquina herramienta que no pueda ser controlada con el conmutador es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desenchufe la máquina herramienta de la toma de corriente y/o de la unidad de
alimentación antes de ajustarla, cambiar de accesorio o guardarla. Estas medidas
de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la máquina herramienta
accidentalmente.
d) Guarde su máquina herramienta fuera del alcance de niños cuando no la esté
usando y no permita que personas que no estén familiarizadas con la máquina
herramienta o estas instrucciones la usen. Las máquinas herramienta son
peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e) Mantenga su máquina herramienta. Revise la máquina herramienta para verificar
que no esté mal alineada, que sus piezas móviles no estén trabadas o rotas y
que no exista otra condición que pudiera afectar su operación. Si está dañada,
haga reparar la máquina herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes son
causados por usar máquinas herramienta que no han sido bien mantenidas.
f) Mantenga sus herramientas de cortes afiladas y limpias. Las herramientas de corte
debidamente mantenidas y afiladas tienen menos probabilidades de trabarse y son
más fáciles de controlar
g) Use la máquina herramienta, sus accesorios, etc., en cumplimiento con estas
instrucciones tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a
realizar. El uso de una máquina herramienta para operaciones fuera de aquellas para
las que fue diseñada podría resultar en una situación peligrosa.
5) SERVICIO
a) Haga reparar su máquina herramienta por un técnico de reparación calificado,
utilizando sólo repuestos originales. Esto garantizará la seguridad de la máquina
herramienta.
Reglas de Seguridad Adicionales – Sierras de Banda
Portátiles
Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en
que la herramienta puede tocar un conductor oculto. El contacto con un conductor
activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que
el operador reciba una descarga eléctrica.
Mantenga las manos alejadas del área y de la hoja de corte. Mantenga una mano
sobre el mango principal y la otra sobre el mango delantero para evitar perder el control,
lo cual podría resultar en lesiones corporales.
Asegúrese siempre de que la sierra de banda portátil esté limpia antes de utilizarla.
Detenga siempre la operación de inmediato si nota cualquier anormalidad.
Asegúrese siempre que todas las piezas estén debida y firmemente montadas antes de
utilizar la herramienta.
Maneje siempre la hoja de la sierra de banda con cuidado cuando la monte o retire de la
sierra.
Mantenga siempre las manos alejadas de la trayectoria de la hoja de la sierra de banda.
Espere siempre a que el motor haya alcanzado su velocidad completa antes de iniciar el
corte.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias, libres de aceite y grasa. Sostenga la
herramienta con firmeza cuando la use.
Esté alerta en todo momento, especialmente durante operaciones repetitivas y monótonas.
Esté siempre seguro de la posición de sus manos en relación a la hoja.
Jamás retire el tope.
Manténgase alejado de los extremos que pudieran caerse una vez que sean cortados.
Pueden estar calientes o ser afilados y/o pesados. Puede resultar en lesiones corporales
serias.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o Calibre
Americano de Hilos) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor
la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18.
Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando
por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan
el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de
la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas
sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño es el número del
calibre, más resistente es el alargador.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DWM120 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues