Milwaukee 8978 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

page 9
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée.
Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère ex-
plosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs
pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils
pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre.
Installez des barrières ou des écrans protecteurs si nécessaire.
4. Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une
prise de courant correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements pertinents.
Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit,
par exemple en enlevant la broche de mise à la terre.
N’utilisez pas d’adaptateur de fiche. Si vous n’êtes pas
certain que la prise de courant est correctement mise à la
terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de
défaillance ou de défectuosité électrique de l’outil, une mise à la
terre offre un trajet de faible résistance à l’électricité qui autrement
risquerait de traverser l’utilisateur.
5. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche
polarisée (une des lames est plus large que l’autre), qui ne
peut se brancher que d’une seule façon dans une prise
polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise,
inversez sa position ; si elle n’entre toujours pas bien,
demandez à un électricien qualifié d’installer une prise de
courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil.
La double isolation élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à
trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à
la terre.
6. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la
terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est
en contact avec la terre.
7. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La
présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
8. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par
son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le
cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à
des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez
immédiate-ment un cordon endommagé. Un cordon
endommagé augmente le risque de choc électrique.
9. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
employez un prolongateur pour l’extérieur marqué « W-A »
ou « W ». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et
réduisent le risque de choc électrique.
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des
cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
12. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher
l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le
fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher
un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout
droit à un accident.
13. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer
l’outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l’outil peut
provoquer des blessures.
14. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui
et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous
permet de mieux réagir à une situation inattendue.
15. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des
lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un
masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un
casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
10. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites
preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner
des blessures graves.
11. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements
flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez
jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces
16. Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen
de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la
pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité
insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
17. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil
correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez
aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
18. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil
que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
19. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage,
de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil.
20. Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres
personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs novices.
21. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe
doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. N’utilisez pas un
outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée « Hors d’usage »
jusqu’à ce qu’il soit réparé.
22. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par
des outils en mauvais état.
23. N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande
pour votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent convenir
à un outil, mais être dangereux avec un autre.
24. La réparation des outils électriques doit être confiée à un
réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique
par un amateur peut avoir des conséquences graves.
25. Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de
rechange d’origine. Suivez les directives données à la sec-
tion « Réparation » de ce manuel. L’emploi de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc
électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
RÉPARATION
AVERTISSEMENT!
AIRE DE TRAVAIL
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DES PERSONNES
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
page 10
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR DÉCAPER LA
1. Aérez bien le lieu du décapage. Si possible, transportez l’objet à
décaper à l’extérieur. Si vous devez le faire à l’intérieur, ouvrez les
fenêtres et installez un ventilateur dans l’une d’elle. Assurez-vous
que le ventilateur évacue l’air de la pièce, une bonne ventilation
réduira les risques d’inhalation des susbstances chimiques
contenues dans la poussière et les fumées occasionnées par le
décapage à la chaleur.
2. Enlevez ou couvrez les tapis, carpettes, meubles,
vêtements, ustensiles de cuisine et conduites d’air pour les
protéger des écailles de peinture.
3. Soyez prudent lorsque vous utilisez le pistolet à décaper.
Tenez le pistolet en mouvement pour éviter la surchauffe. Une
température excessive peut brûler la peinture et le matériau qu’elle
recouvre et dégager une vapeur nocive qui pourrait être inhalée.
4. Gardez l’aire de travail propre. Tenez la nourriture et les boissons
à l’écart du lieu de travail. Lavez-vous les mains, les bras et la figure
et rincez-vous la bouche avant de manger ou de boire. Ne fumez
pas et ne mâchez pas de gomme ou de tabac dans l’aire de travail.
Les écailles de peinture et la poussière émanant du décapage peuvent
contenir des substances chimiques nocives.
5. Étendez des bâches sur l’aire de travail pour capter les
écailles de peinture. Portez des vêtements de protection :
chapeau, chemise et salopettes de travail. Les écailles de peinture
peuvent contenir des substances chimiques nocives.
6. Travaillez dans une seule pièce à la fois. Enlevez les meubles
ou couvrez-les après les avoir placés au centre de la pièce. Bouchez
les ouvertures avec des bâches pour isoler le lieu de travail des
autres pièces de l’immeuble.
7. Les enfants, les femmes enceintes ou en âge de procréer
et les mères qui allaitent ne doivent pas s’approcher de l’endroit
où a lieu le décapage avant qu’il ne soit complété et que le nettoyage
à fond ne soit terminé.
8. Portez un masque antipoussière ou à double action
(poussière et vapeurs) dûment approuvé par l’OSHA, le National
Institute of Safety and Health (NIOSH), le United States Bureau of
Mines ou par les organismes canadiens de santé et sécurité au
travail (SIMDUT, CSST etc.).Ces masques sont pourvus d’un filtre
remplaçable et vous pouvez vous les procurer dans la majorité des
quincailleries. Assurez-vous que le masque adhère bien à la figure,
La barbe et les cheveux pourraient nuire à son étanchéité. Remplacez
fréquemment le filtre. LES MASQUES JETABLES EN PAPIER NE SONT
PAS ADÉQUATS.
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
1. Ne dirigez pas le débit d’air du pistolet à décaper vers les
vêtements ou des parties du corps et n’utilisez pas le
pistolet comme séchoir à cheveux. Les pistolets à décaper
peuvent dégager 540°C (1000°F) et plus de chaleur sans flamme au
bec et le contact du débit d’air chaud avec la peau pourrait causer
des blessures graves.
2. Inspectez votre aire de travail. Les endroits invisibles derrière
les murs, plafonds, planchers et soffites peuvent contenir des
matières inflammables qui pourraient s’enflammer au contact du débit
d’air chaud. L’ignition de telles matières peut être imprévisible et
causer des pertes matérielles et des blessures corporelles. Inspectez
minutieusement votre environnement avant d’appliquer le débit d’air
chaud et en cas de doute, employez une méthode alternative.
L’application prolongée du débit d’air chaud au même endroit peut
mettre le feu au matériau et aux matières se trouvant derrière.
Déplacez constamment le pistolet pour éviter la surchauffe.
3. N’employez pas le pistolet à décaper près des liquides
inflammables ou dans un environnement explosif (fumées,
gaz ou poussières), la chaleur dégagée par le pistolet à décaper
pourrait enflammer la poussière ou les fumées. Débarrassez le lieu
de travail des débris qui pourraient s’enflammer.
4. Placez un écran protecteur autour de l’endroit à chauffer
afin de prévenir tout risque d’incendie ou de dommage à la propriété.
5. Gardez un extincteur d’incendie à votre portée. Le pistolet à
décaper peut enflammer les matériaux dans l’aire de travail.
6. Tenez toujours l’outil par son boîtier de plastique. Pour
prévenir des blessures corporelles, évitez tout contact avec
le bec de l’outil ou les accessoires et ne rangez pas l’outil
avant qu’ils ne soit refroidi à la température ambiante. Le
bec métallique de l’outil prend environ 20 minutes à se refroidir au
point que l’on puisse y toucher. Tant qu’il ne sera pas refroidi, placez
l’outil dans un endroit éclairé à l’écart des matériaux inflammables.
7. Ne bloquez pas la circulation d’air en approchant le bec de
l’outil trop près de la surface à décaper. Pour éviter la
surchauffe de l’outil, gardez les évents d’admission d’air propres et
exempts d’obstructions.
8. Posez l’outil solidement appuyé sur une surface plane
lorsque vous ne le tenez pas entre vos mains. Employez
des tampons de soutien ou un appui et placez le cordon
électrique de façon à ce qu’il ne fasse pas basculer l’outil.
9. N’abandonnez pas l’outil pendant qu’il est en marche ou
qu’il se refroidit. Le manque d’attention peut causer des acci-
dents.
10. Ne dirigez pas le débit d’air chaud directement contre une
vitre. Le verre pourrait éclater et causer dommages et blessures
corporelles.
11. Entretenez les étiquettes et marqies di fabricant. Les indica-
tions qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent
illisibles ou se détachent, faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service
MILWAUKEE
accrédité.
12. AVERTISSEMENT! De la poussière dégagée par ponçage, sciage,
meulage, perçage ou autres travaux de construction peut contenir
des substances chimiques susceptibles de causer le cancer, des
malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction.
Voici quelques exemples de telles substances :
• Le plomb contenu dans la peinture à base de plomb.
• Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et la maçonnerie.
• L’arsenic et le chrome du bois traité.
Les risques d’exposition à ces substances varient selon la fréquence
des travaux. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques,
assurez la ventilation adéquate de l’endroit où vous travaillez et
utilisez de l’équipement de protection tel un masque antipoussière
spécifiquement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT!
Soyez extrêmement prudent lorsque vous décapez de la
peinture. Les écailles, les résidus et les vapeurs de peinture
peuvent contenir du plomb. C’EST UN POISON. Les peintures
fabriquées avant 1977 sont susceptibles d’en contenir et les
peintures datant d’avant 1950 contiennent aussi du plomb. Le
contact des mains ou de la bouche avec des écailles ou des
résidus de peinture datant d’avant 1977 peut favoriser
l’ingestion de plomb et l’exposition au plomb, même en
faible quantité, peut causer des dommages irréversibles au
cerveau et au système nerveux. Le bébé et l’enfant à naître
sont des sujets particulièrement vulnérables à
l’empoisonnement par le plomb. NE DÉCAPEZ PAS DE LA
PEINTURE AU PLOMB AVEC UN PISTOLET À DÉCAPER. Avant de
commencer le décapage, adressez-vous au Département de
santé communautaire de votre quartier ou à un
professionnel pour faire analyser la peinture et déterminer
si elle contient du plomb. LES PEINTURES AU PLOMB
DEVRAIENT ÊTRE DÉCAPÉES UNIQUEMENT PAR UN
PROFESSIONNEL DU MÉTIER.
page 11
Outils mis à la terre :
Outils pourvus d’une fiche de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre
requise » sont pourvus d’un cordon
à trois fils dont la fiche a trois dents.
La fiche du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la
terre (voir Figure A). De cette façon,
si une défectuosité dans le circuit
électrique de l’outil survient, le relais
à la terre fournira un conducteur à
faible résistance pour décharger le
courant et protéger l’utilisateur contre
les risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la
terre de l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul
fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre
extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension
électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement
installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en
vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables
à celles de la Figure A.
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils
doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double
isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux
ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant
est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage
résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil.
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum
du cordon.
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un
cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le cali-
bre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher
plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la
fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis
pour le cordon.
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle est
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est
adéquate pour usage extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.
MISE À LA TERRE
CORDONS DE RALLONGE
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5
volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
ET CONSERVEZ-LES POUR LES
CONSULTER AU BESOIN.
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé,
il peut en résulter des risques de choc électrique. Si
vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous
servez est correctement mise à la terre, faites-la
vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche du
cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la dent qui
sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le
cordon ou la fiche sont en mauvais état. Si tel
est le cas, faites-les réparer dans un centre-service
MILWAUKEE
accrédité avant de vous en servir. Si la
fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites
remplacer la prise par un électricien.
Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une fiche de
cordon à deux dents
Les outils marqués « Double
Isolation » n’ont pas besoin d’être
raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux
exigences de l’OSHA et satisfont aux
normes de l’Underwriters Laborato-
ries, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du
« National Electrical Code » (code na-
tional de l’électricité). Les outils à
double isolation peuvent être
branchés sur n’importe laquelle des
prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figure B et C.
AVERTISSEMENT!
Fig. B
Fig. C
Fig. A
Longueur du cordon de rallonge (m)
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
7,6
16
16
14
12
10
22,8
16
14
12
10
10
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
15,2
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
9. Évacuez les rognures et la poussière de peinture. NE
BALAYEZ PAS, N’ÉPOUSSETEZ PAS ET NE VOUS SERVEZ PAS
D’UN ASPIRATEUR. Passez une vadrouille humide sur le plancher.
Nettoyez les murs, seuils, appuis de fenêtres et autres surfaces à
l’aide d’un chiffon humide. Employez un détergent à haute teneur de
phosphate, de phosphate trisodique (TSP) ou d’un succédané pour
nettoyer l’aire de travail.
10. Disposez des rognures de peinture selon les règles. Après
le travail, placez les rognures de peinture dans un sac de plastique
doublé, scellez-le avec un ruban adhésif ou nouez-en le col avant
d’en disposer.
11. Enlevez vos vêtements de protection et vos chaussures de
travail avant de quitter l’aire de travail, afin d’éviter de
contaminer d’autres parties de l’immeuble. Lavez vos
vêtements de travail séparément. essuyez les chaussures avec un
chiffon humide que vous laverez avec vos vêtements de travail.
Lavez vos cheveux et votre corps à fond avec de l’eau et du savon.
page 12
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
2
3
1
1. Aire de fixation des accessoires
2. Bec
3. Recouvrement
4. Fiche signalétique
5. Évents
6. Capuchon commande de température
(sur 8977)
7. Poignée
8. Support
9. Interrupteur on/ off
(on/off- haute/basse sur 8975)
5
6
7
8
No de Cat. 8977
4
9
1. Aire de fixation des accessoires
2. Bec
3. Recouvrement
4. Fiche signalétique
5. Boutonde rélage de chaler
6. Évents
7. Interrupteur on/ off
8. Poignée
9. Support
No de Cat. 8978
2
3
1
4
5
6
7
8
9
Spécifications
No de
Cat.
8975
8977
8978
Volts
CA
120
120
120
Amp.
Max.
11,6
11,6
12,5
Watts
Max.
1 400
1 400
1 500
Température
300°C / 540°C
(570° F / 1 000° F)
60°C / 560°C
(140° F / 1 040° F)
100°C / 593°C
(212° F / 1 100° F)
Volume d'Air
Pi.Cu./Min*
14,8
14,8
14,8
Double Isolation
Pictographie
Courant alternatif
Ampères
* Pieds cubes par minute
Association canadienne de
normalisation (ACNOR)
Watts
Underwriters Laboratories Inc.
page 13
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures, attendez
que l’outil soit refroidi à la température ambiante
avant d’enlever les accessoires.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher
ou d’en enlever des accessoires. Il pourrait être
dangereux d’employer des accessoires autres que ceux
qui sont spécifiquement recommandés.
Installation des réducteurs de débit
Les réducteurs de débit servent à intensifier l’application de chaleur sur
un endroit spécifique.
Pour installer le réducteur de débit numéro 49-80-0297 :
1. Pour installer le réducteur de débit sur le pistolet à décaper, glissez-
le sur le bec du pistolet.
2. Réglez l’intensité, la distance et la durée d’application selon le besoin.
Pour installer les réducteurs Nos de cat. 49-80-0305 et 49-80-0306 (utilisés
uniquement sur les pistolets à décaper à commande électronique
8978) :
1. Pour installer un réducteur de débit sur un pistolet à décaper, alignez
les cannelures internes du manchon du réducteur sur les cannelures
du bec de l’outil.
2. Glissez le réducteur sur le bec de l’outil.
3. Réglez l’intensité, la distance et la durée d’application selon le besoin.
Installation des becs à couper et à rainurer
Le bec à rainurer No de cat. 49-80-0308 est utilisé pour la soudure par
recouvrement. Le bec à couper No de cat. 49-80-0309 est utilisé pour les
coupes de bordure à la chaleur.
N.B. Le réducteur de débit No de cat 49-80-0305 doit être employé pour
accompagner les becs à couper et à rainurer. (utilisé uniquement sur les
pistolets à décaper à commande électronique 8978) :
1. Pour installer le réducteur de débit sur le pistolet à décaper, alignez
les rainures internes du manchon du réducteur sur les rainures du
bec de l’outil et glissez-le en place.
2. Glissez le bec à couper ou le bec à rainurer sur le réducteur de débit.
3. Réglez l’intensité, la distance et la durée d’application selon le besoin.
Installation des becs directeurs de débit d’air
Les becs directeurs de débit d’air sont utilisés pour varier la direction du
débit d’air.
Pour le bec-crochet No de cat. 49-80-0292, le bec déflecteur No de cat.
49-80-0293, le bec diffuseur d’air No de cat. 49-80-0294 et le bec à souder
No de cat. 49-80-0307 :
1. Pour installer un bec directeur de débit d’air sur un pistolet à décaper,
glissez le directeur de jet sur le bec de l’outil.
2. Réglez l’intensité, la distance et la durée d’application selon le besoin.
Pour le réflecteur d’air No de cat. 49-80-0307 (utilisé uniquement sur les
pistolets à décaper à commande électronique 8978) :
1. Pour installer un réflecteur d’air sur le pistolet à décaper, alignez les
rainures du réflecteur sur celles du bec de l’outil.
2. Glissez le réflecteur sur le bec de l’outil.
3. Réglez l’intensité, la distance et la durée d’application selon le besoin.
page 14
MANIEMENT
Utilisation de la commande d’intensité de chaleur
Le contrôle électronique de la commande d’intensité de chaleur ajuste la
température de l’élément chauffant du pistolet. Contrairement aux pistolets
à décaper sans contrôle électronique les pistolets à décaper
MILWAUKEE
maintiennent une intensité de chaleur uniforme même si le
débit d’air est augmenté ou diminué par l’usage de becs accessoires.
Reportez-vous au tableau des températures de débit d’air pour connaître
les différents réglages de débit d’air et d’intensité de chaleur.
Réglage de la température
Le degré de chaleur requis pour chaque application dépend du réglage
de température, de la distance entre le bec et l’object à chauffer et de la
durée de chauffe. Faites d’abord une expérience sur un matériau de
rebut en commençant avec le réglage de température le plus bas.
Travaillez soigneusement jusqu’à ce que vous ayez trouvé la combinaison
idéale de température, distance et durée de chauffe. Appliquez le jet de
chaleur sur la pièce en mouvements alternatifs rapides d’approche et de
retrait, à moins qu’il soit nécessaire de concentrer toute la chaleur sur un
seul point.
Commande de température (Figs. 1-3)
Le no de catalogue 8975 est un pistolet à décaper bithermique pourvu
d’un interrupteur à bascule à trois réglages. Les repères marqués sur
l’interrupteur correspondent aux positions suivantes:
O = Arrêt
I = Basse température 300° C (570° F)
I I = Haute température 540° C (1000° F)
Le no de catalogue 8977 est un pistolet à champ thermique variable.
L’interrupteur est marqué “O” pour “Arrêt” et “I” pour “En marche”. Le
contrôle de la température s’effectue en tournant le capuchon selon la
direction indiquée par les flèches.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Boutonde rélage de chaler
Interrupteur on/off
Support
Les modèles 8975 et 8977 sont pourvus d’un support qui permet de les
installer en position renversée sur l’établi et d’accorder à l’utilisateur une
plus grande liberté de mouvement. Lorsque vous employez un modèle
8975 ou 8977 sur l’établi, mettez-le en position sur une surface unie et
assurezvous d’enclencher le support en place. Placez le cordon de
façon à empêcher le basculement du pistolet. Les évents du capuchon
arrière de l’outil, servent d’admission d’air, même lorsque l’outil repose en
position verticale sur son bout. Il est important qu’ils ne soient pas obstrués
par des corps étrangers, des vêtements ou des chiffons. La surface
aplatie du bout du pistolet No 8978 sert d’appui. Lorsque vous le placez
en position renversée sur le bout plat, assurez-vous que la position du
cordon ne le fasse pas basculer.
Le no de catalogue 8978 est pourvu d’un système électronique de
contrôle de température qui fournit une plus grande concentration de
chaleur au niveau du bec et permet l’emploi d’une variété de becs.
Le système électronique contrôle la température de l’élément chauffant.
Contrairement aux pistolets à décaper qui ne sont pas pourvus de ce
dispositif, le pistolet
MILWAUKEE
offre l’avantage de maintenir une
chaleur uniforme même lorsque le débit d’air est restreint par l’emploi des
différents becs.
Le no de catalogue 8978 est un pistolet à décaper dont le champ thermique
varie entre 100° C et 593° C (212° F et 1 100° F). Le bouton de réglage de
chaleur est marqué aux positions 1 à 6 (vignette cicontre). Les chiffres
bas correspondent à des températures plus basses, tandis que les
chiffres plus élevés correspondent aux températures plus chaudes.
Pour régler la température, il suffit de tourner le bouton vers la gauche ou
vers la droite.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures, portez
des lunettes à coques latérales.
page 15
APPLICATIONS
Fig. 5
Fig. 6
Afin de minimiser les risques d’incendie,
dommages matériels ou blessures corporelles,
placez un écran protecteur entre l’aire de chauffe et
les matériaux combustibles ou les surfaces adja-
centes. Protégez-vous et protégez les autres con-
tre les rognures de peinture chaudes et gaz ou
poussières.
AVERTISSEMENT!
Nettoyage des filtres d’air (Fig. 4)
Les filtres d’air de ces pistolets s’enlèvent pour le nettoyage.
1. Débranchez l’outil
2. Pour enlever le filtre, introduisez un tournevis à lame plate entre le
boîtier du moteur et le filtre et dégagez le filtre vers l’arrière de l’outil
(Fig. 4).
3. Glissez le filtre hors de son logement à l’arrière de l’outil.
4. Retirez le tampon d’appui du filtre à l’aide d’un tournevis.
5. Enlevez la poussière et les débris du filtre avec une brosse trempée
dans l’eau chaude. N.B. Laissez sécher le filtre avant de le réinstaller.
6. Pour réinstaller le filtre, glissez-le dans les rainures de l’évent
d’admission d’air à l’arrière de l’outil. Enclenchez le filtre en position.
Pour décaper la peinture
Prenez connaissance des instructions de sécurité pour le décapage de la
peinture avant de commencer votre travail.
1. Commencez à chauffer au réglage de température bas.
2. Approchez le bec du pistolet à environ 25 mm (1") de la surface de
travail.
3. Promenez le bec par un mouvement de va-et-vient sur une petite
partie de la surface.
4. Augmentez graduellement la chaleur jusqu’à ce que la peinture com-
mence à se rider. Ensuite, arrêtez de chauffer.
5. Enlevez la peinture à l’aide d’un couteau à mastic bien affûté.
Pour créer des cambrures (Fig. 5)
Les pistolets bithermiques, aussi bien que les pistolets à champ thermique
variable sont d’excellents outils pour mouler le plexiglass des gardes ou
des garnitures.
1. Vous pouvez former une cambrure au réglage de basse température
ou à température élevée. Lorsque vous employez la température
basse, promenez le pistolet près de la surface d’un lent mouvement
de va-et-vient. Si vous employez la température élevée, éloignez le
pistolet de la surface et passez-le plus rapidement en allant et venant.
2. Promenez le bec du pistolet sur toute la surface à courber. Si vous
n’appliquez la chaleur qu’à un seul endroit, la cambrure ne sera pas
uniforme.
Pour couper le styrofoam
1. Pour rattacher le bec à couper le styrofoam au pistolet, installez
d’abord un réducteur de débit No 49-80-0305 sur le bec de l’outil
(voir « Installation des réducteurs de débit »). Installez ensuite le bec
à couper le styrofoam sur le réducteur de débit.
2. Pour couper le styrofoam, réglez la température à la position basse
ou moyenne et appliquez la chaleur sur la surface selon le besoin.
Le bec effectuera des coupes droites ou circulaires, des trous ou
des évidements.
N.B. Il est normal qu’une fumée légère et de faibles odeurs se
dégagent du matériau. Il n’y aura pas de danger pourvu que la
ventilation de votre lieu de travail soit adéquate. Coupez à la vitesse
maximale pour éviter l’accumulation excessive de fumée et empêcher
la surchauffe du bec du pistolet. Prenez connaissance des instruc
tions de sécurité fournies avec le matériau que vous désirez couper.
Pour souder (Fig. 6)
Fig. 4
1. Installez le bec réflecteur à souder ou le bec crochet sur le pistolet
à décaper.
2. Ébarbez le tuyau et la bague de joint avec un papier d’émeri ou de la
laine d’acier.
3. Pour souder à soudure avec ou sans plomb , enduisez de fondant le
bout du tuyau de cuivre et la bague de joint. Ensuite, glissez la bague
sur le tuyau.
page 16
Fig. 7
ACCESSOIRES
Réducteur de débit
No de cat. 49-80-0306
Sert à intensifier la chaleur à certains endroits. Il convient
aux mêmes applications que le réducteur de débit No
49-80-0305.
4. Passez le bec accessoire du pistolet autour de la bague et chauffez
le joint à haute température.
5. Lorsque le fondant commence à bouillonner, ajoutez la soudure en
évitant qu’il n’en tombe dans le bec du pistolet.
Pour réduire à la chaleur (Fig. 7)
1. Installez le bec réflecteur à souder ou le bec crochet sur le pistolet
à décaper.
2. Pour réduire une tubulure à la chaleur, employez la basse
température. Appliquez la chaleur sur la tubulure à réduire en un
mouvement de va-et-vient jusqu’à ce que la tubulure se rétrécisse et
retirez-la immédiatement.
Bec crochet
No de cat. 49-80-0292
Pour chauffer autour, plier, souder les tuyaux, réduire les
tubulures.
Bec déflecteur
No de cat. 49-80-0293
Pour diriger l’air chaud à un angle de 90° du bec du pistolet
à décaper. Cet accessoire permet de minimiser le choc
thermique causé par l’expansion rapide du verre des
fenêtres au cours des travaux d’amollissement du mas-
tic ou de décapage de la peinture.
Diffuseur d’air
No de cat. 49-80-0294
Sert à créer un débit d’air linéaire plutôt que circulaire
pour décaper la peinture. Le diffuseur peut aussi servir à
amollir et modeler les thermoplastiques, les tuiles à
plancher de vinyle, le linoléum et le formica.
Réducteur de débit
No de cat. 49-80-0305
Sert à intensifier la chaleur à certains endroits et à faire
des soudures. S’emploie aussi pour plier le plexiglass et
pour diriger le débit d’air dans les encoignures.
Réducteur de débit
No de cat. 49-80-0297
Sert à intensifier la chaleur à des endroits spécifiques.
Ce bec peut aussi faire des soudures.
Bec réflecteur à souder
No de cat. 49-80-0307
L’accessoire idéal pour souder les joints de tuyaux de
cuivre et appliquer la chaleur sur les tubulures à réduire.
Bec à rainurer
No de cat. 39-80-0308
Sert à créer un débit d’air linéaire plutôt que circulaire
pour souder par recouvrement les panneaux ou les toiles
en PVC.
N.B. Ce bec doit être utilisé avec le réducteur de débit
No de cat. 48-80-0305.
Bec à couper
No de cat. 49-80-0309
Utilisé pour tailler, en coupe droite ou circulaire, le
styrofoam ne dépassant pas 102mm (4") d’épaisseur.
N.B. Ce bec doit être utilisé avec le réducteur de débit
No de cat. 48-80-0305.
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE
Electric Tool ou visiter le site internet www.mil-electric-tool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés sur la page de couverture de ce manuel.
page 17
MAINTENANCE
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les
défauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces
mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition
pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une vibra-
tion insolite survient, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier avant
de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y
une étiquette marquée « HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé
(voir « Réparations »).
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à
peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et
l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou
combustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil doit être réparé, retournez-le en entier au centre-service le
plus près selon la liste apparaissant à la dernière page de ce manuel.
Pour minimiser les risques de blessures, choc
électrique et dommage à l'outil, n'immergez jamais
l'outil et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.
AVERTISSEMENT!
Pour minimiser les risques de blessures,
débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des
travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de l’outil ni le rebobinage du système
électrique. Consultez un centre de service
MILWAUKEE
accrédité pour toutes les réparations.
AVERTISSEMENT!
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Tous les outils
MILWAUKEE
sont testés avant de quitter l’usine et sont
garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication.
MILWAUKEE
réparera ou remplacera (à la discrétion de
MILWAUKEE
), sans frais,
tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le
caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5)
ans suivant la date d’achat. Retourner l’outil et une copie de la facture ou
de toute autre preuve d’achat à une branche Entretien usine/Assistance
des ventes de l’établissement
MILWAUKEE
ou à un centre d’entretien
agréé par
MILWAUKEE
, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par
MILWAUKEE
,
les utilisations abusives, l’usure normale, les carences d’entretien ou les
accidents.
Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un
(1) an à partir de la date d’achat.
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES
PAR LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES.
MILWAUKEE
NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À
GAGNER.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE
UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi
bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre et d’une province à
une autre. Dans les états qui n’autorisent pas les exclusions de garantie
tacite ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limita-
tions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie
s’applique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
58-14-2842d6 09/03 Printed in Germany
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
A Company within the Atlas Copco Group
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
To locate the
factory
SERVICE CENTER or
authorized service station nearest you, call
1-800-414-6527
TOLL FREE • NATIONWIDE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time
In addition, there is a worldwide network of
distributors ready to assist you. Check your
“Yellow Pages” under “Tools-Electric” for the names
of those nearest you.
Corporate Product Service Support -
Warranty and Technical Information
Brookfield, Wisconsin USA
1-800-729-3878
For further information on
factory
SERVICE CENTER
or authorized service station locations,
visit our website at:
www.mil-electric-tool.com
CANADA
Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Tel. (416) 439-4181
Fax: (416) 439-6210
En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la
clientèle d’un océan à l’autre. Consultez les pages jaunes de
l’annuaire téléphonique pour l’adresse du centre le plus près
de chez vous.
In addition, there is a worldwide network of distributors ready to
assist you. Check your “Yellow Pages”under “Tools-Electric”
for the names of those nearest you.
MEXICO
Servicios de MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool
División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tels. 5565-1414 5565-4720
Fax: 5565-0925
Además se cuenta con una red nacional de distribuidores
listos para apoyarlo. Vea en las “Páginas Amarillas” sección
“Herramientas Eléctricas”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Milwaukee 8978 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues