Ritter 225 Barrier-Free® Exam Chair (-002 thru -003) Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Style P
Barrier-Free
®
Exam Chair
For Models:
224 (-001, -002, -003)
225 (-002, -003)
User Guide
TP202 20-42-FO-00014 Rev A2 C2169
003-10025-99 Rev. AA4 (1/23/20)
English
Español
Français
Style P
Fauteuil d’examen
Barrier-Free
®
For Models:
224 (-001, -002, -003, -011)
225 (-002, -003)
TP202 20-42-FO-00014 Rev A2 C2169
Pour les modèles :
224 (-001, -002, -003)
225 (-002, -003)
Anglais
Espagnol
Français
Guide de l’utilisateur
Français - 2
003-10025-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Numéro de modèle/de série :
Date d’acquisition :
Société de service après-
vente agréée Midmark :
Distributeur :
Informations sur le produit
L’étiquette sur laquelle gure le
numéro de modèle/de série est située
sur le support de montage du dossier
(l’emplacement exact peut varier)
Français - 3
003-10025-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Table des matières
Renseignements importants
Symboles de sécurité ...........................................................................................................4
Enregistrement du produit ....................................................................................................5
Transport / Conditions de stockage ....................................................................................5
Conditions d’utilisation ..........................................................................................................5
Mise au rebut de l’équipement ............................................................................................5
Utilisation prévue ...................................................................................................................6
Spécications électriques ..................................................................................................... 6
Interférences électromagnétiques.......................................................................................6
Consignes de sécurité ..........................................................................................................8
Fonctionnement
Technologie Active Sensing
TM
............................................................................................ 10
Fonction Élévation/Abaissement de l’assise ...................................................................11
Fonction Élévation/Abaissement du dossier ..................................................................12
Rouleau de papier et sangle de maintien ........................................................................14
Étriers ....................................................................................................................................15
Repose-pied et cuvette de traitement .............................................................................16
Tiroir avec élément chauant ...........................................................................................17
Surélévation du bassin .......................................................................................................18
Prises de courant doubles ................................................................................................19
Système de roulettes Clean Assist™ ..............................................................................20
Entretien
Service technique ................................................................................................................21
Nettoyage .............................................................................................................................21
Entretien préventif ...............................................................................................................21
Caractéristiques techniques
Tableau des caractéristiques .............................................................................................22
Identication du modèle/Tableau de conformité .............................................................23
Amplitude de mouvement : ..............................................................................................24
Dimensions : ......................................................................................................................25
Renseignements sur la garantie
Garantie limitée .................................................................................................................... 26
Français - 4
003-10025-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel qui pourrait entraîner des blessures graves.
Renseignements importants - Symboles de sécurité
Attention
Signale un danger potentiel qui risque d’entraîner des blessures modérées ou mineures. Il
peut également servir à signaler à l’utilisateur des pratiques dangereuses.
Avertissement concernant l’équipement
Signale une situation qui pourrait endommager l’équipement.
Mise à la terre de protection
Type B, partie appliquée
(garniture)
Orientation correcte pour
transport
Fragile
Poids limite du patient
xxx kg
Consulter le manuel
Calibre des fusibles
Tension dangereuse / risque
d’électrocution
Hauteur maximale d’empilage
(nombre de palettes)
Conserver au sec
Cycle d’utilisation (cycle du moteur)
30 secondes de marche,
5 minutes d’arrêt
Remarque
Attire l’attention sur une procédure, une pratique ou une situation.
Glossaire des symboles
Fabricant
Numéro de catalogue
Numéro de série
Mode d’emploi
Français - 5
003-10025-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Transport / Conditions de stockage
Plage de températures ambiantes :............................De -30°C à +60°C (-22°F à +140°F)
Humidité relative .........................................................de 10 à 90 % (sans condensation)
Conditions d’utilisation
Plage de températures ambiantes :............................De +10 °C à +40 °C (+50 °F à +104 °F)
Humidité relative .........................................................de 30 à 75 % (sans condensation)
Altitude........................................................................inférieure ou égale à 3 000 m
Mise au rebut de l’équipement
À la n de la durée de vie du produit, le fauteuil, les accessoires et autres fournitures peuvent avoir été
contaminés dans le cadre d’une utilisation médicale normale. Consulter les codes et les arrêtés locaux pour
vous renseigner sur la mise au rebut appropriée de l’équipement, des accessoires et autres fournitures.
Enregistrement du produit
Pour enregistrer votre produit, visiter le site www.midmark.com.
Français - 6
003-10025-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Spécications électriques
Utilisation prévue
Ce fauteuil d’examen est destiné à être utilisé comme un fauteuil ou une table an de permettre le
placement et le support du patient lors d’une procédure ou d’un examen général(e) eectué(e) par un
professionnel de la santé qualié.
Interférences électromagnétiques
Ce produit est conçu et fabriqué pour minimiser les interférences électromagnétiques avec d’autres
appareils. Cependant, en cas d’interférences entre un autre appareil et ce produit :
Retirer de la pièce l’appareil qui génère des interférences.
Brancher le fauteuil sur un circuit isolé.
Augmenter la distance entre le fauteuil et l’appareil qui crée les interférences.
Contacter Midmark si les interférences persistent.
Avant de brancher le cordon d’alimentation de l’appareil Midmark à une prise électrique, il est recommandé
de contacter un électricien agréé de votre localité ou une autorité locale compétente en matière de
distribution électrique interne dans les bâtiments pour vérier que l’appareil, une fois sous tension, sera
conforme à tous les codes électriques locaux. Utiliser la puissance nominale indiquée sur l’appareil pour
déterminer l’alimentation électrique appropriée pour le circuit de dérivation et la prise. Pour les modèles
d’appareil d’une puissance nominale de 115 V avec un courant nominal égal ou supérieur à 12 A, un
circuit de dérivation dédié peut être nécessaire si la protection du circuit de dérivation est fournie par un
disjoncteur 15 A.
Avertissement concernant l’équipement
Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les
câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm
(12 po) de toute partie du fauteuil d’examen, y compris les câbles spécifiés par le fabricant,
pour éviter tout risque de dégradation des performances de cet équipement.
Attention
Pour que le fauteuil soit complètement isolé du réseau électrique, le cordon d’alimentation
doit être débranché.
Attention
Avant d’utiliser des dispositifs chirurgicaux à haute fréquence ou des cathéters endocar-
diques, consulter le mode d’emploi de ces dispositifs. Tout manquement à cette recommanda-
tion peut provoquer une électrocution ou des brûlures au patient.
Français - 7
003-10025-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Essai d’immunité Niveau d’essai d’immunité
Décharge électrostatique ± 8 kV Contact, ±15 kV Air
Champs EM RF rayonnées 3 V/m
80 MHz-2,7 GHz 80 % AM à 1 kHz
Champs magnétiques à fréquence nominale 30 A/m
Transitoires électriques rapides ±2 kV à une fréquence de répétition de 100 kHz
Surtensions Ligne à ligne : ±1 kV
Ligne à la terre : ±2 kV
RF transmise par conduction 3 V : 0,15 MHz -80 MHz
6 V dans les bandes ISM de 0,15 MHz à 80 MHz
80 % AM à 1 kHz
Chutes de tension 0 % UT ; 0,5 cycle
À 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315°
0 % UT ; 1 cycle
et
70 % UT ; 25/30 cycles
Monophasé : à 0°
Interruptions de tension 0 % UT ; 250/300 cycles
Remarque
Les caractéristiques d’émissions de cet équipement permettent son utilisation dans les zones
industrielles et les hôpitaux. Ce fauteuil d’examen n’est pas destiné à être utilisé dans un
environnement résidentiel.
CEM - Déclaration du fabricant et conseils
Essai par rayonnement Niveau d’essai par rayonnement
Émissions RF transmises par conduction et rayonnées CISPR 11 Groupe 1 Classe A
Français - 8
003-10025-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Avertissement
Pour éviter le risque d’incendie ou d’électrocution, brancher cet équipement uniquement dans
une prise secteur reliée à la terre.
Consignes de sécurité
Avertissement
Aucune modification de cet équipement n’est autorisée.
Avertissement
Le branchement de l’équipement dans une prise multiple entraîne en fait la création d’un
système électromédical, susceptible d’aboutir à une réduction du niveau de sécurité.
Avertissement
L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou
fournis par le fabricant de cet équipement peut induire une augmentation des émissions
électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique de cet équipement et
entraîner un mauvais fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Le matériel ne doit pas être utilisé à proximité d’un mélange anesthésique inflammable.
Clarification : Ce matériel peut être utilisé en présence d’oxygène, d’air ou de protoxyde d’azote.
Avertissement
S’assurer que l’environnement est dégagé d’obstacles avant chaque utilisation, pour éviter tout
fonctionnement incorrect ou blessure grave.
Français - 9
003-10025-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Consignes de sécurité – suite
Espace
Environ 12,7 cm (5 po)
Avertissement
Veiller à ce que tout membre du personnel et tout équipement soient
éloignés du fauteuil avant d’activer une fonction. Garder un espace
libre de minimum 6 in. (15,25 cm) autour du siège. Tout manquement
à cette recommandation peut entraîner des blessures.
Avertissement concernant l’équipement
Dans le cadre d’une utilisation normale, le fauteuil doit être
installé de façon à permettre un accès aisé aux cordons
d’alimentation afin de les débrancher.
Lorsque le fauteuil est abaissé au maximum [46 cm (18 po)], l’espace entre le bas du tiroir
et le sol est d’environ 12,7 cm (5 po). Éloigner le patient (notamment ses pieds) et tout
objet de cette zone avant d’abaisser le fauteuil d’examen.
Si le fauteuil d’examen ne fonctionne pas correctement, relâcher immédiatement la
pédale, débrancher le cordon d’alimentation et aider le patient à descendre du fauteuil. Si
le dysfonctionnement persiste, contacter le service technique.
Il est impératif de respecter ces instructions pour éviter toute blessure au patient et/ou
dommage matériel.
Espace libre
Français - 10
003-10025-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Remarque
La technologie Active Sensing
TM
n’est pas disponible sur les modèles sans tiroir.
Fonctionnement
Technologie Active Sensing
TM
La technologie Active Sensing
TM
empêche tout déplacement de la table vers le bas si le bas du tiroir
rencontre un obstacle. Si la technologie Active Sensing
TM
est activée, celle-ci émet une série de « bips »,
désactive la fonction Abaissement de l’assise et déplace le fauteuil dans la direction Levage de l’assise.
Pour reprendre l’abaissement de l’assise, retirer l’objet entravant le bas du tiroir et appuyer sur les boutons
Monter/Descendre l’assise sur le contrôleur.
Avertissement
Veiller à ce que tout membre du personnel et tout équipement soient
éloignés du fauteuil avant d’activer une fonction. Tout manquement à
cette recommandation peut entraîner des blessures.
Français - 11
003-10025-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Fonctionnement
Fonction Élévation/Abaissement de l’assise
Remarque
Le fauteuil s’arrête automatiquement lorsqu’il atteint
sa limite maximale de levage et d’abaissement.
Pour relever ou abaisser le fauteuil...
Maintenir enfoncé le bouton approprié.
Relever Abaisser
224
Relever
Abaisser
225
Attention !
Si la bas du tiroir rencontre un obstacle, la technologie Active Sensing
TM
arrête l’abaissement de
l’assise et celle-ci se rétracte vers le haut.
(Vous entendrez une série de « bips » si la technologie Active Sensing
TM
est activée.)
Pour reprendre l’abaissement de l’assise :
Retirer l’objet qui se trouve en bas du tiroir.
Appuyer sur le bouton Abaissement de l’assise.
Français - 12
003-10025-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Pour positionner le dossier...
A) Tout en maintenant le dossier en place, serrer
la poignée de relâchement du dossier (d’un
côté ou de l’autre de la table).
B) Positionner le dossier.
C) Relâcher la poignée pour bloquer le dossier.
Poignée de
relâchement
du dossier
Fonctionnement – Suite
Fonction Élévation/Abaissement du dossier - 224
Français - 13
003-10025-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Fonctionnement – Suite
Fonction Élévation/Abaissement du dossier - 225
Remarque
Le dossier s’arrête automatiquement lorsqu’il atteint sa hauteur maximale de levage ou d’abaissement.
Relever
Abaisser
Pour positionner le dossier...
Maintenir enfoncé le bouton approprié.
Français - 14
003-10025-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Pour installer la sangle de maintien...
Fixer la sangle de maintien aux accroches
situées de chaque côté du fauteuil.
Avertissement
Pour éviter toute blessure, ne pas placer la tête ou des extrémités sous la
sangle de maintien du papier.
Remarque
Il est possible de ranger un rouleau de papier supplémentaire
sous le dossier.
Rouleau de papier et sangle de maintien
Taille du rouleau de papier (maximale) :..................................... 61 cm de large x 9,2 cm de diamètre
(24 po x 3,5 po)
Français - 15
003-10025-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Étriers
Pour positionner les étriers...
A) Tirer l’étrier, puis le déplier.
B) Soulever légèrement l’étrier, puis le déplacer vers la droite ou
vers la gauche.
C) Relâcher l’étrier pour le bloquer dans la position souhaitée.
Attention
Vérifier que les étriers sont bien en place et bloqués avant de les
utiliser. Les étriers ne peuvent pas supporter le poids du patient.
Français - 16
003-10025-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Pour sortir le repose-pied...
Sortir le repose-pied jusqu’à la
position désirée.
Repose-pied et cuvette de traitement
(non disponibles sur certains modèles)
Pour accéder à la cuvette de traitement...
Tirer la cuvette jusqu’à la position désirée.
Avertissement
Le repose-pied n’est pas prévu pour supporter le poids du patient.
Français - 17
003-10025-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Bouton de l’élément
chauant du tiroir
Tiroir avec élément chauant
(non disponible sur certains modèles)
Pour activer/désactiver l’élément chauffant du tiroir...
Enfoncer puis relâcher le bouton de l’élément chauffant du tiroir.
Remarque : le bouton s’allume lorsque l’élément chauffant est activé.
L’élément chauant du tiroir chaue à une température de 33 ºC (92 ºF) à 44 ºC (112 ºF) mesurée au centre
du tiroir à température ambiante et à la tension d’entrée nominale.
Français - 18
003-10025-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Support du bassin
Pour élever l’assise...
Relever l’assise jusqu’à ce que le support du
bassin s’enclenche en place.
Pour remettre l’assise à plat...
A) Soulever l’assise légèrement.
B) Faire pivoter la poignée du support du
bassin vers le haut.
C) Rabaisser l’assise.
Surélévation du bassin (non disponible sur certains modèles)
Support du bassin
Français - 19
003-10025-99 © Midmark Corporation 2017
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Les prises de courant doubles situées de part et d’autre du fauteuil permettent le branchement des
accessoires utilisés lors des interventions. Il y a deux disjoncteurs sous l’assise.
Si la charge maximale de la prise est dépassée, les disjoncteurs coupent l’alimentation.
Charge maximale..........................................................................................115 V CA, 4 ampères
Prises de courant doubles
(non disponibles sur certains modèles)
Déclenché
(pas d’alimentation)
Réarmé
(alimentation)
Disjoncteurs
Pour réinitialiser le disjoncteur...
Enfoncer le bouton du disjoncteur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Ritter 225 Barrier-Free® Exam Chair (-002 thru -003) Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi