Black & Decker LST220 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

14
Numéro de modèle LST220
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
QUʼIL VOUS FAUT CONNAÎTRE :
Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillage
ou la coupe sinon le moteur surchauffera (page 21).
Utiliser seulement un fil ROND de 1,7 mm (0,065 po) de
diamètre lors du remplacement (modèle AF-100 de B&D
recommandé), sinon lʼappareil ne fonctionnera pas
correctement (page 24).
Éviter de frapper la tête dʼalimentation contre le sol. En
effet, cela endommagera le mécanisme dʼalimentation.
TAILLE-BORDURE / COUPE-
BORDURE AVEC PILE AU
LITHIUM DE 20 V MAX.*
MODE EMPLOI
*La tension initiale maximale du bloc-
piles (mesurée sans charge de
travail) est de 20 volts. La tension
nominale, mesurée avec une charge
de travail, est de 18 volts.
Numéro de modèle LST220
ALIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit
Black & Decker, consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en lʼabsence accès à lʼInternet,
composer le 1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi,
pour parler avec un agent.
Prière dʼavoir le numéro de catalogue sous la main lors de lʼappel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTERIEUR.
Merci dʼavoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
15
AVERTISSEMENT : Lorsque des outils de jardinage
électriques sont utilisés, des précautions de base en matière de
sécurité doivent toujours être suivies afin de réduire le risque
dʼincendie, de choc électrique et de blessure corporelle,
notamment les suivantes.
Lire toutes les directives
TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE - Porter
des lunettes ou des lunettes protectrices en tout temps lorsque
cet outil est branché.
DISPOSITIF DE PROTECTION Ne pas utiliser cet outil sans
les dispositifs de protection en place.
SʼHABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE - Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent sʼenchevêtrer dans les
pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures
adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de
travaux à lʼextérieur. Ne pas utiliser lʼoutil avec les pieds nus ou
des sandales ouvertes. Porter des pantalons longs pour protéger
vos jambes. Se couvrir les cheveux sʼils sont longs.
FIL EN NYLON - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de
nylon rotatif en tout temps.
LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE - Être attentif
lors de taillage autour de grillages et de plates-bandes.
TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES SPECTATEURS - À une distance
sécuritaire de lʼaire de travail, particulièrement les enfants.
AVERTISSEMENT IMPORTANT : lorsque lʼoutil est utilisé
comme coupe bordure, des pierres, morceaux de métal et autres
objets peuvent être projetés à haute vitesse par le fil. Lʼoutil et le
dispositif de protection sont conçus pour réduire le risque.
Toutefois, les précautions spéciales suivantes doivent être prises :
SʼASSURER que toute personne et animaux sont éloignés dʼau
moins 30 m (100 pi).
TABLE DES MATIÈRES
Directives de sécurité - définitions ...........................................15
Avertissements de sécurité et directives
de première importance ...........................................................15
Composants.............................................................................17
Directives de sécuri importantes pour les chargeurs de piles....17
Directives de sécurité importantes pour les blocs-piles ...........18
Assemblage et réglage ............................................................21
Notice dʼutilisation ....................................................................23
Accessoires de rechange.........................................................24
Entretien...................................................................................26
Dépannage ..............................................................................26
Information sur les réparations ................................................27
Garantie complète de deux ans pour une utilisation
domestique ..............................................................................27
LIGNES DIRECTRICES EN MATIERE DE
SECURITE - DEFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi.
Les informations quʼil contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et
visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous
servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle est pas évie, causera la mort ou des graves
blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle est pas évitée, pourrait causer la mort
ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle est pas évitée, pourrait causer des
blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utili sans le symbole dʼalerte à la sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propr.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES DE PREMIÈRE IMPORTANCE
16
POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet,
travaillez en vous éloignant de tout objet solide tel un mur, des
marches, de grosses pierres, dʼarbres, etc. Soyez très prudent
lors de travaux près objets solides et, le cas échéant, taillez ou
coupez manuellement.
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS - Ne pas
transporter dʼoutil branché avec le doigt sur la détente.
NE PAS FORCER LʼOUTIL - à tourner à une vitesse plus rapide
que celle pour laquelle il est capable de couper efficacement.
UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser cet outil pour tout
autre type de travail sauf pour celui pour lequel il est prévu.
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS - Conserver son équilibre
en tout temps.
OUTIL ENDOMMAGÉ - Si vous frappez ou devenez
enchevêtrer dans un objet, arrêtez immédiatement lʼoutil,
débranchez-le puis inspectez pour toute trace de dommages qui
devront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser
avec un moyeu ou une bobine brisés.
DÉBRANCHER LʼOUTIL Lorsque inactif, lors de
remplacement de fil ou avant un nettoyage.
ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
DANGEREUSES - Ne pas utiliser dʼoutils électriques dans des
lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de ce
mode dʼemploi pour une utilisation adéquate de votre outil. Ne
pas utiliser lʼoutil sous la pluie.
NE PAS UTILISER dʼoutils électriques portatifs dans un milieu
gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisent
normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À LʼINTÉRIEUR
Lorsquʼils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés à
lʼintérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des
enfants.
ÊTRE VIGILANT Surveiller le travail effectué. Faire preuve de
jugement. Ne pas utiliser lʼoutil en cas de fatigue.
PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES Suivre les
directives figurant à la section Entretien. Maintenir les poignées
sèches, propres et exemptes dʼhuile et de graisse.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES Avant toute
utilisation ultérieure de lʼappareil électrique, un dispositif de
protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit
être examiné soigneusement afin dʼassurer un fonctionnement
adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier lʼalignement des pièces
mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de rupture
NE PAS immerger lʼoutil dans lʼeau ou lʼarroser au boyau.
ÉVITER la pénétration de tout liquide dans lʼoutil.
NE PAS ranger lʼoutil sur des engrais ou des produits chimiques
ou près de ceux-ci.
NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression.
Maintenir les pare-mains en place et en état de fonctionnement.
Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de coupe.
CONSERVER CES MESURES.
Lʼétiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles
suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..............volts A ................ampères
Hz ............hertz W................watts
min............minutes ..............courant alternatif
........courant continue non ............régime à vide
..............
Construction classe II
............
borne de terre
............symbole dʼalerte à la .../min ........révolutions ou
sécurité alternance par minute
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par cet
util contiennent des produits chimiques reconnus par lʼÉtat de
la Californie comme pouvant causer le cancer, les anomalies
congénitales et dʼautres dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
composés présents dans les engrais
composés présents dans les insecticides, herbicides et pesticides
arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un
équipement de sécurité approuvé comme un masque anti-poussres
cou spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
17
1. Détente
2. Pile
3. Poignée auxiliaire
4. Collier (pour régler la
hauteur et le bord)
5. Boîtier du moteur
6. Guide de coupe
7. Pare-main
8. Bobine
COMPOSANTS
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode dʼemploi comprend
dʼimportantes directives de sécurité pour les chargeurs de piles.
Avant dʼutiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit
utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Éviter la
tration de tout liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour réduire le risque
de blessures, charger uniquement des piles Black & Decker
conseillées. Dʼautres types de piles peuvent exploser et provoquer
des blessures corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le
chargeur est branché au bloc dʼalimentation, le chargeur peut être
court-circui par des corps étrangers conducteurs tels que, mais
sans sʼy limiter, la laine dʼacier, le papier dʼaluminium ou toute
accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à
distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement
celui-ci si aucun bloc-piles nʼy est inséré. Débrancher le chargeur
avant tout nettoyage.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose quun
chargeur de marque. Les chargeurs et blocs-piles sont conçus
spécialement pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à dʼautres
fins que celles de charger les piles rechargeables conseillées
Black & Decker. Toute autre utilisation risque de provoquer un
incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
Tirer la fiche plutôt que le cordon pour brancher le chargeur
ou pour débrancher les cordons à l’aide de la fonction de
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LES CHARGEURS
DE PILES
6
7
5
4
3
2
1
8
18
guirlande. Cela permet de réduire le risque dʼendommager la fiche
ou le cordon dʼalimentation.
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce
que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne
soit pas endomma ni soumis à une tension.
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. Lʼutilisation dʼune rallonge inadéquate risque
dʼentraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre
adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain
normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus
sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capaci quʼun calibre 18. Si plus dʼune rallonge est utilisée pour
obtenir la longueur totale, sʼassurer que chaque rallonge présente
au moins le calibre de fil minimum.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur
une surface souple, ce qui pourrait causer l’obstruction des
fentes de ventilation et, du fait, provoquer une chaleur interne
excessive. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. La
ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les
parties supérieures et inférieures du boîtier.
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière
permanente sur toute surface. Le chargeur est destiné à une
utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un dessus de
table ou dʼétabli).
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est
endommagé; les remplacer immédiatement.
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent,
qui est tombé par terre ou qui est endommagé de quelque
manière que ce soit. Le faire vérifier dans un centre de réparation
autorisé.
Ne pas démonter le chargeur; confier lʼentretien ou la réparation
de lʼappareil à un centre de réparation autorisé. Le remontage non
conforme du chargeur comporte des risques de choc électrique,
dʼélectrocution ou dʼincendie.
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le
risque de choc électrique. Le risque ne sera pas élimi en enlevant
simplement le bloc-piles.
NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant
domestique standard
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT :
Pour un fonctionnement sûr, lire le
présent manuel et les manuels fournis avec lʼoutil avant dʼutiliser le
chargeur.
Le bloc-piles nʼest pas complètement chargé à la sortie de
lʼemballage. Avant dʼutiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les
directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de
chargement décrites.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES POUR LES BLOCS-PILES
19
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas incinérer le bloc-piles, même sʼil est très endommagé
ou complètement usé, car il pourrait exploser au contact des
flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées
lorsque les blocs-piles sont incinérés.
Ne pas charger ou utiliser de pile dans un milieu déflagrant, en
présence de liquides, de gaz ou de poussière inflammables.
Insérer ou retirer la pile du chargeur peut enflammer de la poussière
ou des émanations.
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver
immédiatement la zone touchée au savon doux et à lʼeau. Si le
liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer lʼœil ouvert à
lʼeau pendant 15 minutes ou jusquʼà ce que lʼirritation cesse. Si des
soins médicaux sont nécessaires, lʼélectrolyte des piles au lithium-
ion est composé dʼun mélange de carbonates organiques liquides et
de sels de lithium.
Le contenu des éléments de pile ouverts peut provoquer une
irritation respiratoire. Exposer la personne à de lʼair frais. Si les
symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide de la pile
peut sʼenflammer sʼil est exposé à des étincelles ou à une flamme.
Charger uniquement les blocs-piles au moyen de chargeurs Black
& Decker.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ni lʼimmerger dans lʼeau ou
dans tout autre liquide. Cela peut entraîner une défaillance
prématurée de lʼélément.
Ne pas ranger ni utiliser lʼoutil et le bloc-piles dans un endroit
la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F)
(comme dans les remises extérieures ou les bâtiments
métalliques en été).
AVERTISSEMENT : Ne jamais tenter dʼouvrir le bloc-piles
pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré
ou endommagé, ne pas lʼinsérer dans un chargeur. Ne pas écraser,
laisser tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-
piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été
écrasé ou est endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex.
percé par un clou, frappé dʼun coup de marteau, piétiné). Les blocs-
piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation
pour être recyclés.
AVERTISSEMENT : Risque dʼincendie. Ne pas ranger ou
transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques
puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles.
Par exemple, ne pas mettre de pile dans un tablier, une poche, une
boîte à outils, un boîtier de rangement, un tiroir, etc. contenant des
objets tels que des clous, des vis ou des clés. Le transport des piles
peut causer un incendie si les bornes des piles entrent en
contact involontairement avec des matières conductrices
comme des clés, de la monnaie, des outils manuels et dʼautres
éléments semblables. Selon le règlement HMR du DOT (US
Department of Transportation Hazardous Material Regulations), il est
effectivement interdit de transporter des piles pour le commerce et
dans les avions (c.-à-d. dans les valises et les bagages à main) À
MOINS quʼelles ne soient bien protégées contre les courts-circuits.
Pour le transport de piles individuelles, on doit donc sʼassurer que les
bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant
entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
REMARQUE : Il ne faut pas laisser de piles au LI-ION dans les
bagages enregistrés.
RECOMMANDATIONS EN MATIERE DE RANGEMENT
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin
de toute lumière directe et protégé dʼune température extrême
(chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au
chargeur.
20
PROCEDURE DE CHARGE
Le chargeur standard fourni chargera une pile complètement
épuisée en 8 heures environ.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant dʼinsérer
le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le
chargeur comme le montre la
figure 1.
3. Le voyant DEL vert
clignotera indiquant ainsi
que la pile est en cours de
charge.
4. La fin de la charge est
indiquée par le voyant DEL
vert qui demeure allumé.
Le bloc-piles est chargé à
plein et peut être utilisé ou
laissé sur le chargeur.
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur
utilisation pour prolonger leur durée de vie.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR
Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes pouvant
être associés au bloc-piles ou à la source dʼalimentation. Le type de
clignotement de la DEL indique les problèmes.
PILE EN MAUVAIS ETAT
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou
endommagée. Le voyant DEL rouge clignote selon la
séquence indiquée sur lʼétiquette. Si la séquence code
correspondant à une pile en mauvais état est en
clignotement, cesser de recharger la pile. Retourner la pile à
un centre de réparation ou à un site de cueillette pour le
recyclage.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur détecte quʼune pile est excessivement
chaude ou froide, il commence automatiquement la
suspension du bloc-piles chaud/froid, la charge est ainsi
interrompue jusquʼà ce que lʼétat de la pile redevienne normal.
Une fois la température revenue à la normale, le chargeur
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles.
Cette fonction assure une durée de vie maximale des piles.
La DEL rouge clignote de la manière indiquée sur lʼétiquette
lorsque la suspension du bloc-piles chaud/froid est détectée.
PILE LAISSEE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant
DEL vert demeurant allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles
en bon état et complètement chargé.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le charger à une température située entre 16 et 27 °C
(60 et 80 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures
inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces
consignes sont importantes et permettent dʼéviter dʼendommager
gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la recharge. Il sʼagit dʼun état normal et cela nʼindique pas
un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après
son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque
non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre
appareil électrique.
b. Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur dʼéclairage qui
coupe le courant au moment dʼéteindre la lumière.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles à un endroit la
température ambiante est entre 16 °C et 27 °C (60 °F et 80 °F).
d. Si le problème persiste, apporter ou envoyer lʼoutil, le bloc-piles
et le chargeur au centre de réparation de votre région.
1
21
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsquʼil nʼarrive pas à produire
suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement
réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-piles
dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut
également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement
déchargé sans affecter sa longévité.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine
dʼacier, le papier dʼaluminium ou toute accumulation de particules
métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles
nʼy est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, lʼimmerger dans lʼeau ou dans tout
autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la
tration de tout liquide dans le chargeur. Ne jamais tenter ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique
du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de paration
pour quʼil soit recyclé.
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
AVERTISSEMENT : assurer que le bouton de verrouillage
est bien engagé pour empêcher lʼutilisation de la détente avant la
pose ou le retrait de la pile.
INSTALLATION DU BLOC-PILES :
Insérer le bloc-piles dans lʼoutil de
manière à entendre un déclic
(figure 2).
RETRAIT DU BLOC-PILES :
Enfoncer le bouton de dégagement
du bloc-piles situé au dos du bloc-
piles, puis retirer le bloc-piles de
lʼoutil.
OUTILS REQUIS POUR LʼASSEMBLAGE (NON FOURNIS) :
- Tournevis cruciforme
POSE DU PARE-MAIN
AVERTISSEMENT : Retirer la pile de lʼoutil avant
dʼessayer de fixer le pare-main, le guide de coupe ou la
poignée. NE JAMAIS UTILISER LʼOUTIL SANS LE PARE-MAIN
SOLIDEMENT FIXÉ. Le pare-main doit toujours être en place sur
lʼoutil pour protéger lʼopérateur.
Mettre le taille-bordure à
lʼenvers de manière à voir le
couvercle de la bobine (a).
Mettre le pare-main (b) à
lʼenvers et le glisser sur le
boîtier du moteur (c).
Sʼassurer que les pattes (d)
du dispositif de protection
engagent les nervures (e) du
boîtier du moteur comme
dans lʼillustration.
Continuer de glisser le
pare-main jusquʼà ce quʼil «
sʼenclenche » en position.
À lʼaide dʼun tournevis
cruciforme, insérer la vis du
pare-main comme lʼillustre la
figure 4 pour terminer
lʼassemblage du pare-main.
Une fois le pare-main
installé, retirer lʼenveloppe
de la lame, pour la coupe du
fil, située sur le bord du
pare-main.
CONFIGURATION DE LʼASSEMBLAGE ET
DES RÉGLAGES
2
a
e
d
c
b
3
4
22
FIXATION DE LA POIGNEE AUXILIAIRE
Pour fixer la poignée,
enfoncer les boutons (f) des
deux côtés du boîtier
supérieur comme le montre
la figure 5.
Positionner la poignée
comme le montre la figure 6
(le logo Black & Decker
étant positionné vers le
haut). Pousser partiellement
la poignée. Ainsi, les
boutons seront maintenus
enfoncés au moment de les
relâcher.
Pousser la poignée
complètement sur le boîtier
et la positionner légèrement
de manière à ce quʼelle «
sʼenclenche » en place
(figure 7).
Pour régler la poignée vers
le haut ou le bas, appuyer
sur le bouton (g), puis
relever ou abaisser la
poignée.
Ajuster la poignée de façon
à avoir le bras avant
complètement droit lorsque
le taille-bordure est en
position de fonctionnement.
REGLAGE DE LA HAUTEUR
La hauteur totale du taille-
bordure peut être réglée en
desserrant le collier (h) et en
le tournant dans le sens de
la flèche illustrée dans la
figure 8.
Monter ou baisser le
boîtier supérieur en ligne
droite. Lorsque la hauteur
désirée est atteinte, serrer
le collier (h) en le tournant
dans le sens opposé à celui
illustré à la figure 8.
7
g
8
h
5
f
6
23
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser une protection
oculaire appropriée conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3) lors de utilisation de cet outil électrique.
MISE EN GARDE : Inspecter la zone qui sera taillée et
retirer tout morceau de fil métallique, de corde ou dʼobjets similaires
qui pourraient sʼenchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine. Être
spécialement attentif et éviter, sur le parcours de lʼoutil, tout fil
métallique courbé vers lʼextérieur comme les fils au pied dʼune
clôture à mailles losangées.
MISE EN MARCHE ET ARRET
Pour mettre lʼoutil en marche, appuyer
sur le levier de déclenchement.
Pour éteindre lʼoutil, relâcher le levier de
déclenchement.
Le moteur étant en marche, incliner
lʼappareil et balancer lentement le taille-
bordure dʼun côté à lʼautre tel que lʼindique
la figure 9.
DIRECTIVES DʼUTILISATION
CONVERTIR AU MODE COUPE-BORDURE
Pour utiliser lʼappareil comme coupe-
bordure dʼentretien, tourner le collier (i)
comme lʼindique la partie 1 de la
figure 10.
Tenir la tige de métal et tourner le boîtier
inférieur de 180° comme lʼillustre la
partie 2.
Tourner le collier (i) jusquʼà ce quʼil soit
serré.
Au besoin, tirer le guide de coupe avec fil
métallique (j) du boîtier du moteur de
manière à ce quʼil sʼenclenche en position
verrouillée comme le montre la figure 11,
puis positionner le taille-bordure au-
dessus de la surface comme le montre la
figure 11.
Pour retourner à la position de taille-
bordure, desserrer le collier de blocage et
tourner le boîtier inférieur de
180°. Lʼoutil se verrouillera
en position de taille-bordure.
Lors de lʼutilisation de lʼoutil,
mettre le guide de coupe
avec fil métallique dans sa
position dʼorigine, hors du
parcours.
9
i
10
11
j
24
FIL TRANCHANT / AVANCE DU FIL
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon ROND de 1,7 mm
(0,065 po) de diamètre. En cours dʼutilisation, les extrémités des
fils de nylon sʼeffilocheront et sʼuseront. La bobine spéciale à
avance automatique de fil fournira et coupera automatiquement
une nouvelle longueur de fil. Le fil tranchant sʼusera plus
rapidement et exigera une plus grande quantité de fil si la coupe
ou le taillage sʼeffectue le long de trottoirs ou dʼautres surfaces
abrasives ou si des broussailles épaisses sont coupées. Le
mécanisme évolué dʼalimentation automatisée du fil perçoit la
demande accrue de fil, fournit et coupe la bonne longueur de fil
dès quʼelle est nécessaire. NE PAS FRAPPER lʼappareil sur le
sol pour alimenter lʼappareil ou pour toute autre raison.
ACCESSOIRES DE RECHANGE
MISE EN GARDE : Avant de procéder au taillage, sʼassurer
dʼutiliser uniquement le type de fil de coupe adéquat.
Utiliser la bobine de rechange modèle AF-100 de Black & Decker.
Recharger le fil de nylon (en vrac ou pré-enroulé sur la bobine de
rechange) selon les directives de ce mode dʼemploi.
UTILISER UNIQUEMENT UN FIL EN NYLON ROND DE 1,7
mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil dentelé ou
de plus gros calibre, car ces fils surchargeront le moteur et
provoqueront une surchauffe. Ce fil est disponible auprès de votre
détaillant local ou de votre centre de réparation autorisé.
Dʼautres pièces de rechange (pare-mains, couvercles de
bobine, etc.) sont offertes aux centres de réparation Black &
Decker. Pour trouver le centre de réparation de votre région,
composer le :
1-800-544-6986 ou consulter www.blackanddecker.com.
AVERTISSEMENT : Lʼutilisation de tout accessoire non
recommandé par Black & Decker, avec cet outil, pourrait sʼavérer
dangereuse.
REMPLACER LA BOBINE
(FIGURES 12, 13, 14)
Retirer la pile de lʼoutil.
Enfoncer les languettes (k)
et retirer le couvercle de la
bobine (l) du boîtier de la
bobine (m) logé dans la tête
du taille-bordure (figure 12).
Pour obtenir des résultats
optimaux, remplacer la
bobine par une bobine de
modèle AF-100 de Black &
Decker.
Tenir la bobine vide dʼune
main et le boîtier de bobine
de lʼautre, puis sortir la
bobine en tirant dessus.
Si le levier (n) (figure 13)
situé à la base du boîtier se
détache, le remettre à la
bonne position avant
dʼinsérer la bobine neuve
dans le boîtier.
Retirer lʼherbe et les saletés
présentes dans la bobine et
le boîtier.
Détacher lʼextrémité du fil de
coupe et le faire passer dans
lʼœillet (o), figure 14.
Prendre la bobine neuve et
lʼenfoncer sur la saillie (p)
(figure 13) du boîtier. Faire
pivoter légèrement la bobine
jusquʼà ce quʼelle soit bien installée.
12
Bobine de
rechange
de modèle
AF-100
13
k
l
k
m
n
p
Insérer lʼextrémité de
19 mm (3/4 po) du fil en vrac
dans lʼorifice (t) de la bobine,
juste à côté de lʼencoche
comme le montre la
figure 16.
Enrouler le fil de coupe sur la bobine
dans le sens indiqué par la flèche inscrite
sur la bobine. Prendre soin dʼenrouler le
fil de façon nette et ordonnée par couches
successives. Ne pas croiser le fil
(figure 17).
Couper le fil enroulé lorsquʼil atteint les
encoches (u. (figure 16).
Ajuster la bobine sur lʼoutil comme le
décrit la section « REMPLACER LA
BOBINE ».
25
Le fil doit sortir dʼenviron
136 mm (5 3/8 po) du boîtier.
Aligner les languettes du
couvercle de la bobine sur les
encoches (q) du boîtier
(figure 14).
Enfoncer le couvercle sur le
boîtier de manière à ce quʼil
sʼenclenche bien en place.
MISE EN GARDE : Pour éviter dʼendommager lʼoutil, si le fil
dépasse la lame de coupe, le couper de façon à ce quʼil atteigne
seulement la lame.
REMBOBINAGE DE LA BOBINE AVEC DU FIL EN VRAC
(UTILISER UNIQUEMENT UN FIL ROND DE 1,7 MM (0,065 PO)
DE DIAMETRE) (FIGURES 15, 16, 17)
Le fil en vrac est également offert par les détaillants locaux.
REMARQUE : Le fil en vrac des bobines enroulées à la main est
susceptible de sʼenchevêtrer plus souvent que le fil des bobines
enroulées dans une usine Black & Decker. Pour obtenir des
résultats optimaux, il est recommandé dʼutiliser des bobines
embobinées à lʼusine.
Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil en vrac :
Retirer la pile de lʼoutil.
Retirer la bobine vide de
lʼoutil comme le décrit la
section « REMPLACER LA
BOBINE ».
Retirer tout le reste de fil
de coupe de la bobine.
Replier lʼextrémité du fil de
coupe dʼenviron 19 mm (3/4
po) (r). Insérer le fil de coupe
dans lʼune des encoches
dʼancrage (s) comme le
montre la figure 15.
14
15
o
q
s
r
16
u
t
17
26
LE SCEAU SRPRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Socié de recyclage des piles
rechargeables) sur la pile au lithium-ion (ou sur le bloc-
piles) indique que son coût de recyclage (ou celui du bloc-
piles) à la fin de sa vie utile est déjà payé par
Black & Decker.
La SRPRC
MC
, en collaboration avec Black & Decker et dʼautres
utilisateurs de piles, a établi aux États-Unis des programmes facilitant
le ramassage des piles au LI-ION épuisées. Aidez-nous à protéger
lʼenvironnement et à conserver nos ressources naturelles en
retournant les piles LI-ION épuisées à un centre de réparation
Black & Decker ou au détaillant de votre région pour quʼelles soient
recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec le centre de
recyclage de votre région pour obtenir des informations sur lʼendroit
éliminer vos piles épuisées. SRPRC
MC
est une marque de
commerce déposée de la Société de recyclage des piles
rechargeables.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves,
éteindre et débrancher lʼoutil avant dʼeffectuer toute opération
dʼentretien.
1. Maintenir les orifices de ventilation gagés pour éviter la surchauffe.
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil en
excellente condition, entreposer les bobines de rechange de fil
pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en plastique scellé
contenant lʼéquivalent dʼune cuillerée dʼeau.
3. Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un
chiffon humide.
4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection peut sʼémousser
avec le temps. Il est recommandé de sʼassurer régulièrement
que la lame est bien tranchante en utilisant une lime.
IMPORTANT : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations, lʼentretien et le réglage doivent être réalisés
par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de
réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques
doivent être utilisées.
LʼOUTIL FONCTIONNE LENTEMENT
Vérifier que le boîtier de la bobine peut tourner librement. Le
nettoyer avec précaution si nécessaire.
Sʼassurer que le fil de coupe sort dʼau plus 136 mm (5 3/8 po)
de la bobine. Le cas échéant, le couper afin que sa longueur
atteigne juste la lame de coupe pour le fil.
LʼALIMENTATION AUTOMATIQUE NE FONCTIONNE
PAS
Maintenir les languettes enfoncées et retirer la bobine de son
boîtier logé dans la tête du taille-bordure.
Tirer sur le fil de coupe de manière à ce quʼil sorte dʼenviron
136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si la longueur de fil restant sur la
bobine est insuffisante, installer une nouvelle bobine de fil.
Sʼassurer que le fil nʼest pas entrecroisé sur la bobine comme
lʼillustre la figure 17. Si cʼest le cas, dérouler le fil de coupe, puis
lʼenrouler de nouveau sur la bobine de façon ordonnée, de
manière à ne pas entrecroiser les fils.
Aligner les languettes, logées sur le couvercle de la bobine, sur
les fentes pratiquées dans le boîtier.
Enfoncer la bobine sur le boîtier de manière à ce quʼelle
sʼenclenche bien en place.
Si le fil de coupe dépasse la lame de coupe, le couper de façon
à ce quʼil atteigne seulement la lame. Si lʼalimentation
automatique de fil ne fonctionne toujours pas ou si la bobine se
bloque, procéder comme suit :
Nettoyer avec précaution la bobine et son boîtier.
Retirer la bobine, puis vérifier si le levier, situé dans le boîtier de
la bobine, peut se déplacer librement.
Retirer la bobine et dérouler le fil de coupe, puis lʼenrouler à
nouveau de façon ordonnée. Remettre la bobine dans le boîtier.
DEPANNAGE
ENTRETIEN
27
GARANTIE COMPLETE DE DEUX ANS
POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Voir la rubrique
“Outils électriques
des Pages jaunes
pour le service et
les ventes.
INFORMATION SUR LES REPARATIONS
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de
personnel qualifié en matière dʼoutillage électrique; ils sont donc
en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que
ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec
lʼétablissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour
trouver lʼétablissement de réparation de votre région, consulter le
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de
deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le
produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de lʼune des
deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant
qui lʼa vendu (pourvu quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout
retour doit se faire durant la période correspondant à la politique
dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après
lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du
détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de
la période définie pour les échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit
(transport payé dʼavance) à un centre de réparation autori ou à
un centre de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou
échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut
être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service
autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique
« Outils électriques ».
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie
vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir
dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune province à lʼautre. Pour
toute question, communiquer avec le directeur du centre de
paration Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit est
pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes dʼavertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour
en obtenir le remplacement gratuit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Black & Decker LST220 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à