BLACK+DECKER 7662 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder
par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour
un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent
des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déagrant, soit en
présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modier la che en aucune façon. Ne jamais utiliser de che d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de ches non modiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuy-
aux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc élec-
trique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles
graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est
à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépous-
siérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés.
L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
Scie SauteuSe à une viteSSe
MODE D’EMPLOI
N° de catalogue 7662
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
Consignes de sécurité particulières
• Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en
contact avec des ls cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les
pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.
• Utiliser des brides de xation ou un autre dispositif de xation permettant de xer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main ou
contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
• Garderlesmainséloignéesdes zones de coupe. Ne pas mettre les mains sous la pièce
pour quelque raison que ce soit. Saisir la section profilée à l’avant de l’outil. Ne pas mettre
les doigts ou le pouce près de la lame à va-et-vient ni de sa bride de serrage. Ne pas
stabiliser la scie en saisissant le patin.
• Maintenirleslamesbienaiguiséesentouttemps; les lames usées peuvent faire dévier
la scie ou faire caler le moteur lorsqu’on exerce une pression sur l’outil.
• Lorsqu’oncoupedestuyauxoudesconduits, on doit s’assurer qu’ils ne renferment pas
d’eau ni de fil électrique, etc.
• Attendrequelemoteurs’arrêtecomplètementavantderetirerlalamedel’entaille(lafente
créée par la coupe). Une lame qui bouge peut rebondir contre la pièce et se briser ou endommager
la pièce ou encore, faire perdre la maîtrise de l’outil et causer des risques de blessure.
• Ne tenez jamais le travail dans votre main, recouvrement ou contre des parties de
votre corps en sciant. La scie ma glissade et la lame a pu entrer en contact avec le corps
causant des dommages.
• Garderlespoignéespropres,sèchesetexemptesdetoutetraced’huileetdegraisse
afin d’éviter de perdre la maîtrise de l’outil.
• Utiliser la prudence supplémentaire en coupant des fraiss généraux et paie l’attention
particulière à au-dessus les ls qui peuvent être cachés de la vue. Prévoir le chemin de
branches et le débris en baisse en avance.
• Biennettoyerl’outilpériodiquement,surtoutaprèsl’avoirutilisélonguement,car la
poussière et les particules métalliques tendent à s’accumuler sur les surfaces internes et
peuvent entraîner des risques de choc électrique.
• Nepasutilisercetoutilpendantdespériodesprolongées. Les vibrations causées par
l’action de fonctionnement de l’outil peuvent blesser en permanence les doigts, les mains et
les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, faire des pauses fréquentes et limiter le
temps d’utilisation quotidien de l’outil.
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de
la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer,
des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
•le plomb dans les peintures à base de plomb,
•la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
•l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme
l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Évitertoutcontactprolongéaveclapoussièresoulevéeparcetoutilouautresoutils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié
durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de
l’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V .....................................volts A ......................... ampères
Hz ................................... hertz W ........................ watts
min .................................minutes
ou AC ............courant alternatif
ou DC ....................courant continu
n
o ....................... sous vide
....................................
construction de classe II
........................ borne de terre
....................................symbole d´avertissement .../min ...............tours ou courses
COUP/MIN .....................coups par minute à la minute
Caractéristiques – Figure A
1. Interrupteur à une vitesse
2. Bouton de verrouillage
3. Bride de serrage de la lame de scie
4. Vis de la bride de serrage de la lame de scie
5. Roulette d’appui de la lame de scie
6. Dépoussiéreur
7. Plaque de la semelle
8. Compartiment de rangement pour lames
RALLONGES
S’assurer que la rallonge est en bon état avant de l’utiliser. Toujours utiliser une rallonge
qui convient à l’outil, c’est-à-dire dont le calibre des fils, la longueur du cordon et les valeurs
nominales correspondent à l‘outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
pourrait causer une chute de tension entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Pour s’assurer qu’on utilise le calibre approprié, consulter le tableau indiqué ci-dessous.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/
NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS: Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
MOTEUR
S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation corresponde à celle indiquée sur
la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que l’outil ne doit
être branché que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif de 60 Hz et non
pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.» signifie que l’outil peut
fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif ou continu. Une tension
inférieure à celle indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une surchauffe. Tous
les outils Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas,
on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Préparation pour l’assemblage et le réglage
INSTALLATION DES LAMES
AVERTISSEMENT : avant de réaliser une des opérations suivantes, s’assurer de la mise
hors tension et du débranchement de l’outil et de l’immobilisation de la lame de scie. Les
lames de scie utilisées peuvent être chaudes.
À l’aide d’un tournevis à lame plate, desserrer (ne pas enlever) les deux vis « A » de la
figure B. S’assurer que les dents de la lame sont vers l’avant, puis insérer le pied de la
lame complètement dans la bride de serrage de la lame de scie. Serrer légèrement les vis
en alternance pour positionner la lame, puis serrer complètement les vis. Pour dégager,
tourner les deux vis d’un tour, dans le sens antihoraire.
Remarque : pour améliorer la performance de coupe, s’assurer que le dos de la lame entre
en contact avec la roulette d’appui de la lame. Consulter le « guide de la roulette d’appui »
pour connaître les directives sur la façon de changer la position de la roulette d’appui de la
lame.
ROULETTE D’APPUI DE LA LAME
ÉTEINDRE L’OUTIL ET LE DÉBRANCHER.
La roulette d’appui de la lame de la scie sauteuse permet d’améliorer la performance de
cette dernière lors de la coupe de matériaux résistants en ajoutant un soutien à la lame. Ce
support doit être réglé de manière à ce que la roulette d’appui entre en contact avec le dos
de la lame au moment de la coupe. S’assurer que la lame est alignée avec la rainure de la
roulette d’appui. Régler la roulette d’appui en desserrant la vis située au fond de la semelle
(fig. B), puis déplacer la semelle de manière à ce que la roulette d’appui entre en contact
avec le bord du dos de la lame. Serrer de nouveau la vis. Lubrifier d’une goutte d’huile la
roulette de guidage de temps à autre pour prolonger sa durée de vie.
REMARQUE : il est impossible d’utiliser le guide de la roulette d’appui lorsque la semelle
est inclinée à 45 degrés.
Fig. B
Bride de serrage de la lame, Guide de la roulette d’appui, Vis, Semelle
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
AVANT DE BRANCHER LA SCIE SAUTEUSE, S’ASSURER QUE LA DÉTENTE EST À
LA POSITION D’ARRÊT.
Pour mettre en marche la scie sauteuse, presser la détente, comme le montre la fig. C. Pour
l’éteindre, simplement relâcher la détente. L’outil peut être verrouillé pour une opération
continue. Il suffit de presser et de tenir la détente tout en enfonçant le bouton de verrouillage
indiqué à la fig. C. Une fois le bouton de verrouillage enfoncé, relâcher la détente et l’outil
continuera de fonctionner. Pour sortir de la position de verrouillage, presser la détente et la
relâcher. Toujours dégager le dispositif de verrouillage avant de débrancher l’appareil de la
source d’alimentation.
Fig. C
Bouton de verrouillage, Détente, Dépoussiéreur, Rangement de la lame
RÉGLAGE DU BISEAU
METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE DÉBRANCHER.
Pour régler l’angle de biseau, desserrer la vis (environ 3 tours complets) logée au fond de
la semelle, comme le montre la fig. B. Soulever légèrement la semelle, puis la tirer vers
l’arrière, la régler ensuite à un angle de 45° (précision de + / -5 ° et resserrer la vis. Pour
régler de nouveau la semelle afin d’avoir une coupe à l’équerre, desserrer la vis, puis
déplacer la semelle de manière à ce qu’elle forme un angle d’environ 90° avec la lame.
Régler la roulette d’appui par rapport à la lame, puis serrer de nouveau la vis.
COUPE GÉNÉRALE
S’assurer que la planche est bien assujettie. Tenir la scie sauteuse par la poignée, puis
activer la détente pour allumer l’outil. Ne pas allumer l’outil si la lame repose contre le
matériau à couper. Cela pourrait faire caler le moteur. Mettre l’avant de la semelle sur le
matériau à couper et maintenir fermement la semelle de la scie sauteuse contre la surface
de travail durant la coupe. Ne pas faire forcer l’outil; laisser la lame couper à sa vitesse.
Dans la mesure du possible, assujettir ou soutenir la pièce près de la ligne de coupe; lorsque
la coupe est terminée, éteindre la scie et la mettre de côté avant de desserrer la pièce.
DÉPOUSSIÉREUR AUTOMATIQUE
Pour accroître la visibilité durant la coupe, la scie sauteuse est pourvue d’un dépoussiéreur
automatique (fig. C), ce qui permet de dégager la zone de travail de la poussière produite
durant le sciage.
RANGEMENT DE LA LAME
Un compartiment de rangement de lame pratique (fig. D) est logé à l’arrière de la scie.
COUPE DE MÉTAUX ET DE PLASTIQUE
Pour la coupe de tôle mince, il est préférable de fixer une pièce de bois ou une feuille de
contreplaqué sous la tôle; cela assurera une coupe nette sans risque de vibration ou de
déchirure du métal. Utiliser une lame à dents fines pour les métaux ferreux (les métaux
ayant une teneur en fer) et utiliser une lame plus grossière pour les métaux non ferreux (les
métaux sans teneur en fer).
La coupe de métal mince est plus longue que la coupe d’une pièce de bois relativement
épaisse, ne pas tenter d’accélérer l’opération en forçant la scie. Étendre un mince film de
lubrifiant de coupe le long de la ligne de coupe (toute huile légère fera l’affaire).
Pour la coupe de plastique stratifié, mettre le côté fini vers le bas et utiliser une lame de scie
biconcave à dents fines.
DÉCOUPE EN POCHE
• Mesurerlazoneàcouperetlamarquerclairementavecuncrayon.Ensuite,inclinerla
scie vers l’avant de manière à ce que le bord avant de la semelle repose fermement
contre la surface de travail, mais loin de la lame, fig. E.
• Allumerl’outil,puislelaisseratteindresavitessemaximaleenenfonçantpleinementla
détente.
• Saisirfermementlapoignéeetdescendredoucementlebordarrièredel’outiljusqu’à
ce que la lame coupe le matériau d’un mouvement régulier. Ne pas déplacer la scie
sauteuse vers l’avant le long de la ligne de coupe avant que la lame ne soit entrée
complètement dans le matériau et que la semelle repose à plat sur sa surface.
SCIAGE EN LONG ET COUPE CURVILIGNE
Le sciage en long et la coupe curviligne sans trait de crayon se font facilement à l’aide du
guide longitudinal et du guide circulaire (offerts moyennant des frais supplémentaires).
À l’aide de la vis fournie avec le guide accessoire, positionner comme dans la figure F et
enfiler la vis dans la semelle pour bien fixer le guide longitudinal.
Pour la coupe curviligne, régler le guide longitudinal de manière à ce que la distance
séparant la lame de l’orifice de la traverse soit au rayon voulu, puis serrer la vis (utiliser le
trou qui s’aligne le mieux avec la lame de scie). Placer la scie de manière à ce que l’orifice
de la traverse se trouve au-dessus du centre du cercle à couper (effectuer une coupe de
poche, percer un trou pour la lame ou couper vers l’intérieur à partir du bord du matériau
pour mettre en place la lame). Une fois la scie bien placée, enfoncer un petit clou dans
l’orifice de la traverse. Couper le cercle au moyen du guide longitudinal utilisé comme bras
pivotant. Pour la coupe curviligne, la traverse doit être à la verticale, comme le montre la
figure F.
Au moment du sciage en long, glisser le guide longitudinal sous la vis d’un côté ou de l’autre
de la scie. Placer la traverse à la distance voulue de la lame, puis serrer la vis. Pour le
sciage en long, la traverse doit être en bas, contre le bord droit de la pièce.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
•L’appareilrefusede •Cordond’alimentation •Brancherl’outildans
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
•Lefusibleducircuitestgrillé. •Remplacerlefusibledu
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de
réparation Black & Decker
ou un centre de réparation
autorisé.)
•Ledisjoncteurestdéclenché. •Remettreledisjoncteurà
zéro. (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation
Black & Decker ou un centre
de réparation autorisé.)
•Lecordond’alimentation •Faireremplacerle
ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur
endommagé(e). au centre de réparation
Black & Decker ou à un
centre de réparation
autorisé.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.
com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais laisser
de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de
service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange
identiques.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus chez les dépositaires locaux ou dans
les centres de service autorisés. Pour obtenir de l’aide concernant un accessoire, composer
le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.
INFORMATION SUR LES SERVICES
Black & Decker dispose d’un réseau complet composé de centres de service et de centres
autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker
sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure
d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une
pièce d’origine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec le centre
Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages
jaunes sous la rubrique «Outils - électriques» ou composer le 1 800 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après
la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du
détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplace-
ment, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker
et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique
«Outils - électriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuli-
ers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à
l’autre. Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près.
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : Si vos étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1 (800) 544-6986
pour faire remplacer gratuitement vos étiquettes.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Sierra caladora de velocidad única
Catálogo N° 7662
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/
NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona
con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos
que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

BLACK+DECKER 7662 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues