Hamilton Beach 53521 Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Read before use.
Lire avant l’utilisation.
Lea antes de usar.
840243002
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock, and/or injury to persons, including
the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep
the appliance and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any
appliance is used near children. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not
put cord, plug, base, or motor in water or other
liquid.
6. Turn the appliance OFF( ), then unplug from
outlet when not in use, before putting on or taking
off parts, and before cleaning. To unplug, grasp the
plug and pull from the outlet. Never pull from the
power cord.
7. Avoid contact with moving parts.
8. Do not operate any appliance with a damaged
supply cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged
in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard. Call the provided customer
service number for information on examination,
repair, or adjustment.
9. The use of attachments, including canning jars,
not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause a risk of injury to
persons.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter
or touch hot surfaces, including stove.
12. Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
13. Keep hands and utensils, other than the tamper
provided, out of container while blending to reduce
the risk of severe injury to persons or damage to
the blender. The cover must remain in place when
using the tamper through the cover opening. A
scraper may be used but must be used only when
the blender is not running.
14. Blades are sharp; handle carefully— especially
when assembling, disassembling, or cleaning
inside blender jar.
15. Do not use a broken, chipped, or cracked blender
jar.
16. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade
assembly.
17. To reduce the risk of injury, never place cutting
blade assembly on base without jar properly
attached.
For questions and other information:
hamiltonbeach.com
hamiltonbeach.ca
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01 800 71 16 100
05/2019
Limited warranty
This warranty applies to products purchased and used in the
U.S. and Canada. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material
and workmanship for a period of five (5) years from the date
of original purchase in Canada and three (3) years from the
date of original purchase in the U.S. During this period, your
exclusive remedy is repair or replacement of this product or
any component found to be defective, at our option; however,
you are responsible for all costs associated with returning the
product to us and our returning a product or component under
this warranty to you. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or greater
value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales
receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other than
single-family household use or subjected to any voltage and
waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120V
~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty.
All liability is limited to the amount of the purchase price.
Every implied warranty, including any statutory warranty
or condition of merchantability or fitness for a particular
purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by
law, in which case such warranty or condition is limited
to the duration of this written warranty. This warranty gives
you specific legal rights. You may have other legal rights that
vary depending on where you live. Some states or provinces do
not allow limitations on implied warranties or special, incidental,
or consequential damages, so the foregoing limitations may not
apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the
store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or
hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the
model, type, and series numbers on your appliance.
18. Be careful if hot liquid is poured into the blender
container as it can be ejected out of the appliance
due to a sudden steaming.
19. Always operate blender with lid in place.
20. When blending hot liquids, remove filler-cap of
two-piece lid or open vent opening of lid with
mess-free spout, and close any lid openings along
the edge intended for pouring. Hot liquids may
push lid off jar during blending. To prevent possible
burns: Do not fill blender jar beyond the 3-cup
(710-ml) level. With the protection of an oven mitt
or thick towel, place one hand on top of lid. Keep
exposed skin away from lid. Start blending at
lowest speed.
21. Ensure collar on base of blender jar is tight
and secure. Injury can result if moving blades
accidentally become exposed.
22. If the jar should twist or rotate when the motor is
switched ON, switch OFF ( ) immediately and
tighten jar in collar or on blender base.
23. Do not leave blender unattended while it is
operating.
24. Check that the appliance is OFF ( ) before
plugging cord into wall outlet. To disconnect, turn
the control to OFF ( ); then remove plug from
wall outlet. To unplug, grasp the plug and pull from
the outlet. Never pull from the power cord.
25. Do not use appliance for other than intended
purpose.
26. CAUTION! In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cut-out,
this appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on
and off by the utility.
Care and cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard:
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord,
plug, base, or motor in water or other liquid.
1.
Unplug from outlet.
2.
Remove blender jar and cutting blade assembly.
3.
Wipe blender base, control panel, and cord with a
damp cloth or sponge. To remove stubborn spots, use a
mild, nonabrasive cleanser.
4.
DO NOT use the “SANI” setting when washing in the
dishwasher. “SANI” cycle temperatures could damage
your product. Parts may also be washed with hot,
soapy water. Care should be taken when handling the
cutting blade assembly as it is very sharp. Rinse and
dry thoroughly. Do not soak.
5.
Store blender with lid ajar to prevent container odor.
Blender tips
To add foods when blender is operating, remove filler-cap
and add ingredients through the opening.
If blending action stops during blending or ingredients
stick to sides of the jar, insert stir spoon to help move the
mixture around or add more liquid to the blender jar.
Do not try to mash potatoes, mix stiff dough, whip egg
whites, grind raw meat, or extract juices from fruits and
vegetables.
Do not store food or liquids in the blender jar.
Avoid bumping or dropping the blender when in operation
or at any time
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
How to use
IMPORTANT: Your blender jar and cutting blade assembly
are subject to wear during normal use. Always inspect jar
for nicks, chips, or cracks. Always inspect cutting blade
assembly for broken, cracked, or loose blades. If jar or cutting
blade assembly is damaged, do not use. Call our toll-free
customer service number to obtain replacement parts.
1.
Make sure blender is unplugged. Place blender base on
clean, dry surface to keep foreign particles from being
pulled up into motor during operation.
2.
Place cutting blade assembly, blade side up, through
opening in blending jar before twisting collar onto
bottom of jar.
3.
Set jar onto blender base, making sure it is securely
seated.
4.
Put ingredients in jar; cover with lid.
5.
Plug into outlet.
IMPORTANT: Do not operate your blender
continuously for long periods exceeding
3 minutes. If you start to smell a burning odor, stop
immediately and remove the blender jar. Start and
run the blender base ONLY with NO blender jar on
the highest speed for 2 minutes. When trying similar
recipes in the future, reduce the total amount of
ingredients.
6.
Before processing food or beverages, ensure that
blender lid is secured onto jar and jar is secured onto
blender base. Push the desired speed button. When
using the PULSE buttons, the blender will only run
when the button is held down. Always place one hand
on blender lid during operation.
w WARNING
Burn Hazard:
When blending hot liquids, remove filler-cap and close
the edge cover opening intended for pouring. To prevent
possible burns: Do not exceed the 3-cup (710-ml) level.
Hot liquids may push off lid during blending; therefore,
with the protection of an oven mitt or thick towel, place
one hand on top of the lid, keep exposed skin away
from the lid, and start blending at lowest speed.
7.
OPTIONAL: Remove filler-cap and insert stir spoon into
hole in lid. Place one hand on top of the lid and use the
stir spoon to add ingredients or to move thick mixtures
around in blender jar.
NOTE: Turn blender OFF ( ) before removing filler-cap
and when adding the stir spoon.
8.
ALWAYS turn blender off and wait until blades have
stopped rotating before removing jar.
9.
Lift jar to remove.
10.
NEVER place jar onto unit while motor is running.
Control PanelCord Storage
Mess-Free
Spout With
Hinged Cap
Blender Jar
Cutting Blade
Assembly
NOTE: The gasket
is permanently
affixed to the
cutting blades. Do
not try to remove it.
Base
Collar
Stir
Spoon
Lid
Filler-Cap
Control Panel
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only. Use for
food or liquids only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard:
This appliance is provided with a polarized plug (one wide
blade) to reduce the risk of electric shock. The plug fits only
one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over
a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater than the rating of
the appliance. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped
over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will
damage the motor. Do not use. Call the toll-free customer
service number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid.
This can result in damage to the cutting blade assembly, jar,
blender, and possibly result in personal injury.
Wattage/Peak Power Information
The wattage/ampere rating of the blender is determined by
an Underwriters Laboratory test and is based on available
cutting blade assembly, jar combinations, and attachments
that may not be provided with your unit, but are available as
replacement parts. This is a measure of input wattage/amperes
after 30 seconds of operation. The blender as provided may
draw significantly less power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the
first seconds of operation. This is when a blender requires
the most power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a better
measure of what a blender motor can consume when power
is needed most.
BEFORE FIRST USE: After unpacking blender, wash
everything except blender base in hot, soapy water. Dry
thoroughly. Wipe blender base with a damp cloth or sponge.
DO NOT IMMERSE BASE IN WATER. Care should be taken
when handling cutting blade assembly as it is very sharp.
Parts and features
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre
des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risqued’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures
suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder
l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près
des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la
fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est
pas utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou
avant de le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de
la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
7. Éviter de toucher les parties mobiles.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas
bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent
être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de service
à la clientèle fourni pour des renseignements concernant l’examen,
la réparation ou l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou
vendus par le fabricant de l’appareil, incluant les boîtes de conserve,
peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter
tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la
cuisinière.
12. Ne placer pas sur ou à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz
chaud ou dans un four chaud.
13. Veuillez garder vos mains et les ustensiles hors du contenant lors du
malaxage, à l’exception du pilon fourni, afin de réduire le risque de
blessures corporelles ou de bris au robot culinaire. Le couvercle doit
rester en place lors de l’utilisation du pilon à travers l’ouverture du
couvercle. Une spatule peut être utilisée, mais seulement lorsque le
robot culinaire n’est pas en fonctionnement.
14. Les lames sont tranchantes; manipuler avec soin lors de
l’assemblage et du démontage ou lors du nettoyage de l’intérieur du
récipient du mélangeur.
15. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
16. Ne pas utiliser l’assemblage des lames brisées, fissurées ou lâches.
17. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer l’assemblage
des lames sans avoir correctement avoir sécurisé le récipient sur
la base.
18. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner l’appareil.
19. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce
que ce dernier peut jaillir hors de l’appareil à cause de la formation
soudaine de vapeur.
20. Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon de
remplissage du couvercle en deux parties ou ouvrir l’évent du
couvercle avec le bec verseur antigoutte et fermer tous les becs
verseurs le long du bord. Les liquides chauds peuvent pousser sur
le couvercle pendant le mélange. Pour prévenir les brûlures : Ne pas
remplir au-delà de la marque 3 tasses (710 ml) du récipient. À l’aide
d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main
sur le dessus du couvercle. Garder la peau exposée éloignée du
couvercle. Commencer à mélanger en utilisant la vitesse minimale.
21. Serrer et sécuriser le collier de la base du récipient. Des risques
de blessures peuvent survenir si les lames en mouvement sont
accidentellement exposées.
22. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en
marche (ON), mettre immédiatement le mélangeur hors tension
(OFF/ ) puis serrer le collier au mélangeur ou à la base du
mélangeur.
23. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le
fonctionnement.
24. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher
la fiche dans la prise de courant. Pour débrancher, tourner la
commande à et mettre à OFF ( /arrêt) puis débrancher la fiche de
la prise de courant. Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la
prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
25. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
26. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une réinitialisation
accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être
alimenté par l’entremise d’un appareil de connexion externe, comme
une minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis
sous et hors tension par le service public.
Autres renseignements de sécurité
pour les consommateurs
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement. Utiliser seulement pour les aliments et les liquides.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée (une broche large)
pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans
un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin
de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le
cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de
l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur
une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent
endommager le moteur. Ne pas utiliser. Appeler la ligne sans frais du
Service à la clientèle pour plus d’informations.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient
des aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le
récipient, le mélangeur et éventuellement, occasionner des blessures.
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont déterminées
par un essai du Underwriters laboratories basé sur des combinaisons
de lames, de récipient et des accessoires pouvant ne pas être
offerts pour votre appareil, mais offertes comme pièces de rechange.
Ceci est une mesure d’entrée de tension et d’intensité suite à un
fonctionnement d’une durée de 30 secondes. Le mélangeur, comme
fourni, peut être plus éconergétique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée du
moteur au cours des premières secondes de fonctionnement. Ceci
représente la puissance maximale requise par votre mélangeur pour
piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci est une mesure plus juste
du moteur du mélangeur lors de sa demande énergétique maximale.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le
mélangeur, laver tout le mélangeur à l’exception de la base dans l’eau
chaude savonneuse. Assécher complètement. Essuyer la base du
mélangeur avec un linge humide ou une éponge. NE PAS IMMERGER
PAS LA BASE DANS L’EAU. Les lames du mélangeur sont très
tranchantes et demandent à être manipulées avec grande prudence.
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Panneau de contrôleRangement du cordon
Bec verseur
sans goutte à
capuchon sur
charnière
Récipient
Assemblage de
lames
NOTE : Le joint
statique des lames
est fixe. Ne pas
tenter de le retirer.
Base
Collier
Cuillère à
mélanger
Couvercle
Bouchon de
remplissage
Panneau
de contrôle
Modelos:
53518, 53519, 53521
Tipo:
B88
Características Eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 3.2 A
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado
pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o
varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no
por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los
sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
GARANTÍA PARA PRODUCTOS
COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de
Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y
dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde
usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes,
consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que
resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer,
cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de
obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin
costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que
deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o
por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa,
ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a
las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la
propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA
GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro
Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como
hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o
sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada
de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE
SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service
@hamiltonbeach.com
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
SALVAGUARDIAS
IMPORTANTES
840243002 05/2019
IMPORTANT : Le récipient et l’assemblage des lames du
mélangeur peuvent s’user au cours de l’utilisation normale.
Inspecter toujours le récipient à la recherche d’entailles,
d’écailles ou de fissures. Inspecter toujours l’assemblage
des lames à la recherche de brisures, fissures ou de
relâchement. Ne pas utiliser un récipient ou un assemblage
de lame endommagé. Appeler le numéro sans frais du
Service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
1.
S’assurer que le mélangeur est débranché. Placer
la base du mélangeur sur une surface propre et
sèche et éloigner les articles de manière à stabiliser
tous les articles pour éviter leur éjection pendant le
fonctionnement du mélangeur.
2.
Installer l’assemblage de lames en dirigeant les lames
vers l’ouverture du haut du récipient avant de serrer le
collier au récipient.
3.
Installer le récipient sur la base du mélangeur en
s’assurant qu’il est bien assis.
4.
Mettre les ingrédients dans le récipient et mettre le
couvercle.
5.
Brancher dans la prise.
IMPORTANT : Ne pas faire fonctionner
continuellement ce mélangeur pendant plus de 3
minutes. Si une odeur de brûlé s’en dégage, arrêter
immédiatement l’appareil et retirer le récipient du
mélangeur. Mettre la base du mélangeur SEULEMENT
en marche SANS le récipient et faire fonctionner
pendant 2 minutes à vitesse maximale. Lors de
prochaines recettes semblables, tenter de réduire la
quantité totale d’ingrédients.
6.
Avant de mélanger des aliments ou des boissons,
s’assurer que le couvercle du mélangeur est bloqué
sur le récipient et que le récipient est bloqué sur la
base du mélangeur. Appuyer sur le bouton de vitesse
désiré. Lors de l’utilisation du bouton par impulsion
(PULSE), le mélangeur ne fonctionne que pendant
que le bouton reste appuyé. Toujours placer une
main sur le couvercle du mélangeur pendant son
fonctionnement.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures :
Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le
bouchon de remplissage et fermer tous les becs
verseurs le long du bord. Pour prévenir les brûlures :
Ne pas remplir au-delà de la marque 3 tasses (710 ml)
du récipient. Les liquides chauds peuvent pousser sur
le couvercle pendant le mélange. À l’aide d’un gant de
cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main
sur le dessus du couvercle. Garder la peau exposée
éloignée du couvercle. Commencer à mélanger en
utilisant la vitesse minimale.
7.
OPTIONNEL : Retirer le bouchon de remplissage
et insérer la cuillère à mélanger dans le trou du
couvercle. Placer une main sur le dessus du couvercle
et utiliser la cuillère à mélanger pour ajouter des
ingrédients ou pour remuer les mélanges épais autour
du récipient.
REMARQUE : Mettre le mélangeur hors tension
(OFF/ ) avant de retirer le bouchon de remplissage
et lors de l’insertion de la cuillère à mélanger.
8.
TOUJOURS arrêter le mélangeur et attendre l’arrêt des
lames avant de retirer le récipient.
9.
Soulever le récipient pour retirer.
10.
Ne JAMAIS placer le récipient lorsque le moteur est
en marche.
Conseils
Pour ajouter des aliments lorsque le mélangeur
fonctionne, retirer le bouchon de remplissage du
couvercle et ajouter les ingrédients par l’ouverture.
Si le processus de mélange cesse pendant le
fonctionnement ou que les ingrédients collent aux
parois du récipient, il faudra peut-être ajouter du
liquide dans le récipient pour obtenir un mélange
efficace.
Ne pas tenter de piler les pommes de terre, les
mélanges de pâtes massives, fouetter des blancs
d’oeufs, broyer de la viande crue ou d’extraire des jus
de fruits et de légumes.
Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le
récipient du mélangeur.
Éviter de frapper ou échapper le mélangeur pendant
son fonctionnement, et ce, en tout temps.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Débrancher le courant avant de nettoyer. N’immerger jamais
le cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout
autre liquide.
1.
Débrancher de la prise murale.
2.
Retirer le récipient du mélangeur et l’assemblage de
lames.
3.
Essuyer la base du mélangeur, le panneau de commande
et le cordon avec un linge humide ou une éponge. Pour
enlever les taches rebelles, utiliser un nettoyant doux et
non abrasif.
4.
NE PAS utiliser le réglage « SANI » du lave-vaisselle. Les
températures du cycle « SANI » peuvent endommager le
produit. Les pièces peuvent être lavées également avec
de l’eau chaud et savonneux. L’assemblage de lames est
agrande prudence. Rincer et sécher soigneusement. Ne
pas faire tremper.
5.
Ranger le mélangeur et le couvercle ouvert pour éviter
les odeurs.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et
au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en
lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-
d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de la date
d’achat d’origine au Canada et trios (3) ans à compter de la date
d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour
d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le
produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par
un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage
normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou
des dommages au produit résultant d’un accident, modification,
utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La
présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette
garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente
des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120
V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie
pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la
violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est
limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à
un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite
par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la
durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits
légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon
l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou
indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation
au titre de cette garantie. Téléphoner au 1-800-851-8900 aux É.-U.
ou au 1-800-267-2826 au Canada ou visiter le site internet www.
hamiltonbeach.com
aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus
rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros
de série sur votre appareil.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las
siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o
estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el electrodoméstico y su cable fuera del alcance
de los niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use por o cerca de niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
5. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no
ponga el cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier
otro líquido.
7. APAGUE el electrodoméstico ( ) y, después, desenchúfelo
del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar
o desarmar piezas y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo,
tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del
cable eléctrico.
8. Evite el contacto con partes móviles.
9. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro
y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al
cliente proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
10. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados
o vendidos por el fabricante del aparato pueden causar un
riesgo de lesiones personales.
11. No lo use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta,
o toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. No coloque sobre o cerca de una cocina caliente eléctrica o a
gas o dentro de un horno caliente.
14. Mantenga las manos y utensilios alejados de la jarra y de la
cuchilla de corte, mientras licue o corte alimentos, a fin de
reducir el riesgo de lesiones personales graves y/o daños a la
licuadora (la licuadora puede no incluir los accesorios). Puede
utilizarse una espátula de goma pero solamente cuando la
licuadora no está en funcionamiento.
15. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con cuidado
especialmente cuando ensamble, desensamble o limpie
dentro de la jarra de la licuadora.
16. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
17. No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
18. Para reducir el riesgo de lesión, nunca coloque el conjunto
de cuchilla de corte sobre la base sin que la jarra esté
adecuadamente adherida.
19. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
20. Tenga cuidado al verter líquido caliente dentro de la licuadora
porque puede salir disparado del artefacto debido a la salida
de vapor repentina.
21. Cuando licue líquidos calientes, quite la tapa de llenado de la
tapa de dos piezas o abra el orificio de ventilación de la tapa
con pico libre de derrames, y cierre los orificios de la tapa
ubicados a lo largo del borde previstos para servir. Los líquidos
calientes pueden empujar la tapa durante el licuado. Para
prevenir posibles quemaduras: No llene la jarra de la licuadora
más allá del nivel de 3 tazas (710 ml). Con la protección de
guantes de cocina o una toalla gruesa, coloque una mano
encima de la tapa. Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa.
Comience a licuar a una velocidad baja.
22. Asegúrese de que collar de la base de la jarra de la licuadora
esté fijo y asegurado. Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas
móviles accidentalmente quedan expuestas.
23. Si la jarra se tuerce o gira cuando el motor se enciende,
apáguelo ( ) inmediatamente y apriete la jarra en el collar o
en la base de la licuadora.
24. No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
25. Verifique que el artefacto esté OFF ( /apagado) antes de
enchufar el cable en el tomacorriente. Para desconectar, gire
el control a OFF ( /apagado), luego quite el enchufe del
tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire
del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
26. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que
fue hecho.
27. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la
reconfiguración inadvertida de la protección térmica, este
artefacto no debe recibir suministro mediante un dispositivo
de derivación externo, como un temporizador, o conectarse
a un circuito que la empresa de servicio regularmente
activa y desactiva.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Sólo úselo para alimentos o líquidos.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica:
Este aparato es provisto con un enchufe polarizado (una pata más
ancha) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe
modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado
para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece
con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo,
se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que
la clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve, dañará
el motor. No la use. Llame a nuestro número de asistencia al cliente
sin costo para información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno de comida
o líquido. Esto puede resultar en un daño del conjunto de cuchilla de
corte, jarra, licuadora y resulte posiblemente en lesiones personales.
Información Sobre Watts/Energía Tope
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se determina
por una prueba de Laboratorio del Suscriptor y está basada en
las combinaciones de conjunto de cuchilla de corte, jarra, y
accesorios disponibles que pueden no proporcionarse con su
unidad, pero están disponibles como partes de reemplazo. Esta
es una medida de entrada de watts/amperes después de 30
segundos de operación. La licuadora como se provee puede tomar
significativamente menos energía.
La energía pico es la medida del wattaje del motor durante los
primeros segundos de operación. Esto es cuando la licuadora
requiere la mayor energía para cortar hielo, fruta congelada, etc.
Esta es una mejor medición de lo que un motor de licuadora puede
consumir cuando más se requiere energía.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Después de desempacar la
licuadora, lave todo excepto la base de la licuadora en agua caliente
jabonosa. Seque completamente. Limpie la base de la licuadora con
un paño húmedo o esponja. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. Se
debe de tener cuidado cuando se manipule el conjunto de cuchilla
cortadora ya que está muy afilada.
Piezas y Características
Para ordenar partes:
EE. UU.: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México: 01 800 71 16 100
Panel de ControlAlmacenaje de Cable
Pico Libre de
Derrames
con Tapón
Articulado
Jarra de Licuado*
Conjunto de
Cuchilla de
Corte* NOTA: El
empaque está fijado
permanentemente a
las cuchillas de corte.
No intente removerlo.
Base
Collar*
Cuchara
Mezcladora*
Tapa*
Tapa de Llenado*
Panel de Control
Cómo usarlo
IMPORTANTE: La jarra de su licuadora y el conjunto de
cuchilla de corte están sujetos a desgaste durante el uso
normal. Siempre inspeccione la jarra por cortes, astillas o
rajaduras. Siempre inspeccione el conjunto de cuchilla de
corte por cortes, rajaduras o cuchillas sueltas. Si la jarra o
el conjunto de cuchilla de corte están dañados, no los use.
Llame a nuestro número de servicio a cliente sin costo para
obtener piezas de reemplazo.
1.
Asegúrese que la licuadora esté desconectada.
Coloque la base de la licuadora sobre una superficie
limpia y seca para evitar que partículas extrañas
sean succionadas dentro del motor durante el
funcionamiento.
2.
Coloque el conjunto de cuchilla de corte, con el lado de
la cuchilla hacia arriba a través de la abertura de la jarra
de licuado, antes de ajustar el collar en la parte inferior
de la jarra.
3.
Coloque la jarra en la base de la licuadora, verificando
que esté bien instalada.
4.
Coloque los ingredientes en la jarra; cubra con la tapa.
5.
Conecte a la toma.
IMPORTANTE: No utilice su licuadora en forma
continua por períodos prolongados que superen los
3 minutos. Si comienza a sentir olor a quemado,
deténgase de inmediato y quite la jarra de la licuadora.
Active y haga funcionar la base de la licuadora SÓLO
SIN la jarra de la licuadora en la velocidad más alta
por 2 minutos. Cuando intente recetas similares en el
futuro, reduzca la cantidad total de ingredientes.
6.
Antes de procesar alimentos o bebidas, verifique que
la tapa de la licuadora esté bien colocada en la jarra y
que la jarra esté firmemente instalada sobre la base de
la licuadora. Presione el botón de velocidad deseado.
Cuando utilice el botón PULSE (pulso), la licuadora sólo
funcionará cuando el botón se mantenga presionado.
Siempre coloque una mano sobre la tapa de la
licuadora durante su operación.
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras:
Cuando licue liquidos calientes, quite la tapa de llenado
y cierre los orificios de la tapa ubicados a lo largo del
borde previstos para servir. Para prevenir posibles
quemaduras: No llene la jarra de la licuadora más allá
del nivel de 3 tazas (710 ml). Los líquidos calientes
pueden empujar la tapa durante el licuado. Con la
protección de guantes de cocina o una toalla gruesa,
col que una mano encima de la tapa. Mantenga la piel
expuesta lejos de la tapa. Comience a licuar a una
velocidad baja.
7.
OPCIONAL: Quite la tapa de llenado e introduzca
la cuchara mezcladora dentro del orificio de la tapa.
Coloque una mano encima de la tapa y utilice la
cuchara mezcladora para agregar ingredientes o para
mezclar productos espesos dentro de la jarra de la
licuadora.
NOTA: Apague (OFF/ ) la licuadora antes de quitar
la tapa de llenado y cuando coloque la cuchara
mezcladora.
8.
SIEMPRE apague la licuadora y espere hasta que las
cuchillas hayan dejado de rotar antes de remover la
jarra.
9.
Levante la jarra para quitar.
10.
NUNCA vuelva a colocar la jarra en la unidad mientras
el motor esté funcionando.
Consejos para la Licuadora
Para agregar alimentos mientras la licuadora está
funcionando, quite el tapón de llenado de la tapa de dos
piezas y agregue los ingredientes a través de la abertura.
Si la acción de licuado se detiene durante el licuado o los
ingredientes se pegan a los lados de la jarra, puede que no
haya suficiente líquido en la jarra para licuar efectivamente.
No intente hacer puré de papa, licuar masa dura, batir claras
de huevo, moler carne cruda, o extraer jugos de frutas y
verduras.
No almacene alimentos o líquidos en la jarra de la licuadora.
Evite golpear o dejar caer la licuadora cuando esté en
funcionamiento o en cualquier momento.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el cable,
el enchufe, base o motor en agua u otro liquido.
1.
Desconecte de la toma.
2.
Quite la jarra de licuado y el conjunto de cuchilla de corte.
3.
Limpie la base de la licuadora, el panel de control y el
cable con un paño húmedo o esponja. Para remover las
manchas tercas, use un limpiador suave no abrasivo.
4.
No utilice la configuración “SANI” cuando la lave en el
lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI” pueden
dañar su producto. Las piezas también pueden lavarse
con agua caliente jabonosa. Se debe de tener cuidado
cuando se manipule el conjunto de cuchilla de corte ya
que está muy afilada. Enjuague y seque completamente.
No empape.
5.
Almacene la licuadora con la tapa entreabierta para
prevenir olores en el contenedor.
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes,
No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Jalisco
SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de
Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY,
64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Otra Información de Seguridad
para el Cliente
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 53521 Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à