Krups FNP1 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
5
USA 6
Français 15
Instructions for Use
Warranty
Guarantee of Performance
Mode d’emploi
Garantie
Garantie de rendement
Español 24
Instrucciones de uso
Garantía
Garantía de rendimiento
Espremio 01 FNP1
15
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, suivez les instructions
basiques suivantes pour minimiser les risques d’incendie, d’électro-
cutions ou de blessures :
Lisez toutes les instructions
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les
boutons.
Pour éviter les incendies, les chocs électriques et les blessures
corporelles, ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation, la
fiche ou d’autres pièces non amovibles dans l’eau ou tout autre
liquide
Ne laissez pas l’appareil à la portée des enfants sans surveillance.
Une étroite supervision s’impose quand l’appareil est utilisé à
proximité ou par des enfants
Débranchez votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser et
avant de le nettoyer. Attendez que l’appareil se refroidisse avant
de le nettoyer et avant de mettre ou d’enlever des pièces.
N’utilisez pas un appareil si le câble d’alimentation ou la fiche
sont endommagés ou après un dysfonctionnement de l’appareil
ou après qu’il ait été endommagé. Retournez votre appareil dans
un centre service agréé KRUPS (voir la liste dans le livret de ser-
vice) pour vérification, réparation ou intervention.
N’utilisez que des accessoires ou des pièces détachées KRUPS
adaptés à votre appareil. L’utilisation d’accessoires non recom-
mandés par KRUPS pourrait occasionner un incendie, un choc
électrique ou des blessures corporelles.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur.
Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en
contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d’une
source de chaleur ou sur un angle vif ou pendre du bord d’une
table ou d’un plan de travail.
Pour mettre l’appareil hors tension, basculez l’interrupteur Mar-
che/Arrêt sur “ arrêt ” puis débranchez la prise de courant.
Ne placez pas l’appareil sur ou près des plaques de cuisson à gaz
ou électrique ou dans un four chaud.
16
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne
pas l’utiliser pour un autre usage que celui prévu.
Soyez prudents lorsque vous utilisez la fonction vapeur.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Attention
Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement.
Toutes les interventions autres que le nettoyage et l’entretien
usuel doivent être effectuées par un centre service agréé KRUPS.
N’immergez pas votre appareil dans l’eau.
Ne démontez pas votre appareil. Il n’y a pas de pièces
changeables par le client à l’intèrieur. Les réparations doivent
être effectuées par un centre service agréé KRUPS.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE CORDON D’ALIMENTATION
A . Votre appareil est équipé d’un cordon d’alimentation court pour
prévenir les risques d’enchevêtrement ou les risques de chutes.
B . Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utili-
sées si toutes les précautions nécessaires sont prises.
C . Si vous utilisez une rallonge électrique, (1) sa capacité électrique
doit être égale ou supérieure à celle de l’appareil, (2) la rallonge
sera disposée de façon à ne pas pendre du haut de la table où
elle pourrait être tirée par un enfant ou faire trébucher quel-
qu’un.
D . Cet appareil a une fiche polarisée (version US, une des broches
est plus large que l’autre). Pour réduire le risque d’électrocution,
cette fiche ne peut être branchée que d’une seule façon dans
une prise polarisée. Si la fiche ne rentre pas complètement dans
la prise, inversez la fiche. Si la fiche ne rentre toujours pas,
contactez un électricien qualifié. N’essayez en aucun cas de
modifier la prise vous-même.
17
Description
a Couvercle et réservoir d’eau
b Sélecteur de fonction
c Témoin lumineux de contrôle de
température
d Tête de percolation
e Indicateur du niveau de l’eau du
réservoir
f Porte-filtre
f1 filtre pour 1 tasse (café moulu)
g Buse vapeur pour le réchauffage des
liquides
g1 embout
g2 partie coulissante
h Interrupteur Marche/Arrêt avec témoin
lumineux de fonctionnement
h1 témoin lumineux de fonctionnement
i Grille
j Plateau récolte-gouttes
k Cuillère doseur
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de l’appa-
reil : toute utilisation non conforme au
mode d’emploi dégagerait KRUPS de
toute responsabilité.
Ne laissez pas l’appareil à la portée des
enfants sans surveillance. L’utilisation de
cet appareil par des jeunes enfants ou
des personnes handicapées doit être
faite sous surveillance.
Vérifiez que la tension d’alimentation de
votre appareil correspond bien à celle de
votre installation électrique.
Toute erreur de branchement annule la
garantie.
Ne laissez pas prendre le câble d’alimenta-
tion à portée de main des enfants.
N’enlevez pas le porte-filtre durant le
passage de l’eau car l’appareil est alors sous
pression.
N’utilisez pas votre appareil lorsque le
plateau récolte-gouttes et la grille ne sont
pas en place.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le
câble.
Vérifiez que le porte-filtre est bien posi-
tionné avant de faire couler le café et
remettez le sélecteur sur O avant d’enlever
le porte-filtre.
Tous les appareils KRUPS sont soumis à un
contrôle sévère. Des essais d’utilisation
pratiques sont faits avec des appareils pris au
hasard, ce qui explique d’éventuelles traces
d’utilisation.
Le café espresso
Le café espresso est plus riche en arôme et
plus fort qu’un café normal. Il se boit tradi-
tionnellement dans de petites tasses préala-
blement chauffées. L’eau chaude passe à
travers le café moulu pour obtenir ce délicieux
café noir et mousseux à l’effet revigorant.
Vous reconnaîtrez l’espresso grâce à son
arôme caractéristique et à sa mousse typique.
Mais ceci suppose une pression élevée et un
excellent café espresso bien torréfié et
correctement moulu. Si vous ne pouvez
achetez du café espresso moulu, utilisez un
broyeur à café pour moudre les grains. Le café
ne doit pas être moulu “ trop fin ”. Il doit être
légèrement granuleux. Trop fin, vous risquez
de boucher les grilles de la tête de percolation
et du filtre.
Pour garantir la totale réussite d’un bon
espresso, il est aussi nécessaire d’utiliser de
l’eau fraîche (qui n’a donc pas stagné
longtemps à l’air libre), sans odeur de chlore
et de température assez froide.
Avant la première utilisation
Nettoyez le système de chauffage de l’eau
avec un ou deux réservoir d’eau comme suit :
Ouvrez le couvercle, enlevez le réservoir et
remplissez-le d’eau (1).
Replacez le réservoir en le positionnant
fermement de façon à ouvrir le clapet de
raccordement situé sous le réservoir et
fermez le couvercle.
Branchez l’appareil.
Basculez l’interrupteur Marche/Arrêt (h). Le
témoin lumineux (h1) s’allume.
18
Montez le porte-filtre (sans mouture) sur la
tête de percolation. Pour positionner
correctement le porte-filtre sur la tête de
percolation, orientez sa poignée vers la
gauche, engagez le porte-filtre dans la tête,
puis tournez la poignée vers la droite jusqu’à
obtenir un serrage convenable (2).
Placez un récipient le plus grand possible
sous le porte-filtre.
Dès que l’appareil atteint la bonne tempéra-
ture, le témoin de contrôle de température
(c) s’allume. Tournez le sélecteur de fonc-
tions (b) sur la position “
” et laissez couler
toute l’eau du réservoir.
Quand le récipient est rempli, remettez le
sélecteur de fonctions (b) sur la position O.
Videz le récipient et reprenez l’opération
jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
Utilisation des différentes
fonctions de votre espresso
1. FONCTION ESPRESSO
Pour un meilleur résultat, préchauffez les
accessoires (porte-filtre et tasses) en faisant
couler de l’eau directement dans les tasses
(Voir «Avant la première utilisation»).
Quand les tasses sont remplies, remettez le
sélecteur de fonctions sur O.
. Préparation de l’espresso avec du café
moulu :
Remplissez le réservoir d’eau fraîche (1).
Basculez l’interrupteur Marche/Arrêt. Le
témoin lumineux (h1) s’allume.
Placez le filtre (f1) dans le porte-filtre.
Remplissez le filtre de café moulu et tassez la
mouture avec le dos de la cuillère (1 cuillère
doseur = 1 tasse) (3).
Nettoyez les rebords du porte-filtre.
Mettez le porte-filtre en place (2).
Placez une tasse à espresso sous le porte-
filtre.
Dès que l’appareil atteint la bonne tempéra-
ture, le témoin lumineux (c) s’allume.
Tournez alors le sélecteur de fonctions (b) sur
la position “
Une fois la tasse remplie, remettez le
sélecteur de fonctions sur la position O.
Enlevez le porte-filtre de l’appareil et retirez
la mouture en maintenant le filtre dans le
porte-filtre avec la languette (4).
Le porte-filtre peut de nouveau être rempli
pour préparer d’autres espressos.
2. FONCTION VAPEUR
Le bruit intermittent produit durant la
production de vapeur vient de la régulation de
la pompe et n’a aucune incidence sur le bon
fonctionnement de l’appareil.
Attention : pendant et après la production
de vapeur, la buse vapeur est très chaude.
. Préparation de lait mousseux pour un
cappuccino, un café latte ou un chocolat
chaud
Si vous préparez un cappuccino ou un latte,
vous aurez besoin d’une tasse d’au moins
150 ml.
Cappuccino : 1/3 d’espresso, 1/3 de lait
chaud, 1/3 de lait mousseux.
Café Latte : 1/2 d’espresso, 1/2 de lait
chaud et rajouter un peu de lait mousseux
sur le dessus.
Chocolat chaud : Réchauffez le lait si vous
utilisez du chocolat en poudre. Ensuite
mélangez le chocolat en poudre au lait
chaud.
Attention : la partie coulissante de la buse
(g2) doit être en position basse.
Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche
(1).
Basculez l’interrupteur Marche/Arrêt (h). Le
témoin de fonctionnement (h1) s’allume.
Déplacez la buse vers l’extérieur de l’appa-
reil.
Dès que l’appareil atteint la bonne tempéra-
ture, le témoin de température s’allume.
Placez un récipient vide sous la buse.
Repositionnez la buse à l’intérieur et tenez le
récipient par sa poignée ou posez-le sur la
grille (i) (6).
Tournez le sélecteur de fonction(b) sur la
position “
” jusqu’à obtenir un peu de
vapeur puis remettez le sélecteur sur O et
enlevez le récipient.
Immergez l’embout de la buse dans le lait à
chauffer. Repositionnez la buse vers l’inté-
19
rieur et tenez le récipient par la poignée ou
posez-le sur la grille (i) (6).
Dès que l’appareil atteint la bonne tempéra-
ture, le témoin de température (c) s’allume.
Tournez alors le sélecteur de fonction (b) sur
la position “ ” jusqu’à ce que le lait soit
suffisamment mousseux. Remettez alors le
sélecteur de fonction sur la position O et
enlevez le récipient.
Effectuez l’opération de nettoyage pour
empêcher la buse de se boucher :
. Placez un récipient vide sous la buse vapeur.
. Tournez le sélecteur de fonction (b) sur la
position “
” pendant quelques secondes.
. Remettez le sélecteur de fonction sur la
position O.
. Nettoyez la buse avec un linge humide.
Pour un nettoyage plus en profondeur de la
buse, reportez-vous au paragraphe “ Entre-
tien ”.
. Réchauffage des liquides (thé, soupe,...)
Attention : la partie coulissante de la buse
(g2) doit se trouver en position haute (5).
Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche
(1).
Basculez l’interrupteur Marche/Arrêt (h). Le
témoin de fonctionnement (h1) s’allume.
Déplacer la buse vers l’extérieur de l’appa-
reil.
Dès que l’appareil atteint la bonne tempéra-
ture, le témoin de température (c) s’allume.
Placez un récipient vide sous la buse.
Repositionnez la buse vers l’intérieur de
l’appareil et tenez le récipient par la poignée
ou posez-le sur la grille (i) (6).
Tournez alors le sélecteur de fonction (b) sur
la position “
” jusqu’à obtenir un peu de
vapeur puis remettez le sélecteur sur la
position O et enlevez le récipient.
Immergez l’embout de la buse dans le
liquide à réchauffer. Repositionnez la buse
vers l’intérieur et tenez le récipient par la
poignée ou posez-le sur la grille (i) (6).
Dès que l’appareil atteint la bonne tempéra-
ture, le témoin de température (c) s’allume.
Tournez alors le sélecteur de fonction (b) sur
la position “
” jusqu’à ce que le liquide soit
assez chaud puis remettez le sélecteur sur la
position O et enlevez le récipient.
Pour les liquides autres que l’eau, effectuez
l’opération de nettoyage pour l’empêcher de
se boucher :
. Placez un récipient vide sous la buse vapeur.
. Tournez le sélecteur de fonction (b) sur la
position “
” pendant quelques secondes.
. Remettez le sélecteur de fonction sur la
position O.
. Nettoyez la buse avec un linge humide.
Pour un nettoyage plus en profondeur de la
buse, reportez-vous au paragraphe «Entre-
tien».
Remarques
Si vous désirez réaliser un espresso
immédiatement après avoir utilisé la
fonction vapeur, il est nécessaire de refroidir
l’appareil pour atteindre la bonne température
d’extraction.
Pour cela, mettez le porte-filtre vide sur
l’appareil (sans mouture) puis placez un
récipient sous le porte-filtre. Ensuite, tournez
le sélecteur de fonction (b) sur la position
”.
Laissez couler l’eau jusqu’à ce que le témoin
de température (c) s’éteigne. Repositionnez
alors le sélecteur (b) sur la position O.
Après cela l’appareil est prêt à nouveau pour
préparer un espresso (Voir le paragraphe
“ Fonction espresso ”).
Attention : quand l’appareil est en fonction-
nement, et également après, la buse vapeur
est très chaude. Laissez à l’appareil le temps
de se refroidir afin d’éviter les brûlures.
Entretien
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Ne lavez jamais les accessoires de votre
appareil au lave-vaisselle.
Nettoyez le corps de l’appareil avec un linge
humide.
Après usage, le réservoir doit être vidé.
. Le plateau récolte-gouttes (j)
A chaque préparation d’espresso, le plateau
récolte-gouttes se remplit d’eau. Ceci est
parfaitement normal. Il est nécessaire d’ôter
la grille (7) et de vider le plateau régulière-
ment.
20
Si nécessaire, nettoyez le plateau récolte-
gouttes et la grille avec de l’eau et un peu
de liquide vaisselle non agressif, rincez et
séchez. Au remontage, remettez le bloc
plastique situé à l’arrière du plateau (8).
. La tête de percolation, le porte-filtre et
le filtre
Ils doivent être nettoyés après chaque usage. Il
suffit de passer un linge humide sur la tête de
percolation et de nettoyer le porte-filtre et le
filtre avec de l’eau et un peu de liquide
vaisselle non agressif. Rincez et séchez.
En cas de fort encrassement de la tête de
percolation, dévissez sa grille à l’aide d’une
pièce de monnaie, nettoyez-la et remontez-
la en serrant fermement (9).
. Le joint de la tête de percolation
Quand vous n’utilisez pas votre appareil, ne
laissez pas le porte-filtre monté sur celui-ci
pour éviter l’usure du joint.
Nettoyez régulièrement avec un linge
humide
. La buse vapeur (g)
Elle doit être nettoyée avec un linge humide
après chaque utilisation.
Attention : elle peut être encore brûlante !
Pour un nettoyage en profondeur, la buse
peut être démontée (10):
Démontez l’embout (g1), si nécessaire à
l’aide d’une pièce de monnaie, avant de
démonter la buse de l’appareil.
Séparez les différents éléments et nettoyez-
les avec de l’eau chaude additionnée d’un
peu de liquide vaisselle non agressif. Rincez
et séchez.
Si nécessaire, débouchez l’embout (g1) à
l’aide d’une aiguille.
Détartrage
Il est impératif de détartrer votre espresso
pour garantir son fonctionnement.
Détartrez régulièrement votre appareil avec
de l’acide citrique ou tartrique.
Nous vous conseillons d’utiliser l’accessoire
de détartrage KRUPS référence 054
disponible dans les centres agréés KRUPS. Cet
accessoire comprend en plus de deux doses
de détartrage, un ruban testeur de dureté de
l’eau pour évaluer la fréquence de détartrage
de votre appareil en utilisation normale. La
fréquence de détartrage ainsi indiquée est
donnée à titre indicatif.
Vous ne devez en aucun cas utilisez de l’acide
aminosulfurique classique ou d’autres produits
contenant cet acide car cela pourrait endom-
mager l’appareil. Vérifiez soigneusement la
composition des produits de détartrage que
vous souhaitez utiliser.
Suivez la méthode ci-après :
Dévissez la grille de la tête de percolation et
nettoyez-la (9).
Dissolvez 2 cuillères à soupes de produit de
détartrage ou un sachet de l’accessoire 054
dans un demi-litre d’eau tiède et versez le
tout dans le réservoir de l’appareil.
Basculez l’interrupteur Marche/Arrêt (h). Le
témoin de fonctionnement (h1) s’allume.
Dès que l’appareil atteint la bonne tempéra-
ture, le témoin de température (c) s’allume.
Placez un récipient vide sous la tête de
percolation. Faites couler environ 1/3 du
mélange en mettant le sélecteur de fonc-
tions (b) sur la position «
».
Basculez l’interrupteur Marche/Arrêt (h). Le
témoin de fonctionnement (h1) s’éteint.
Attendez 10 à 15 minutes pour laisser agir le
détartrant.
Basculez à nouveau l’interrupteur Marche/
Arrêt (h). Le témoin de fonctionnement (h1)
s’allume.
Le sélecteur de fonctions (b) étant sur la
position «
», laissez s’écouler le reste du
mélange dans le récipient sous la tête de
percolation.
Remettez le sélecteur sur la position O.
Faites passer deux réservoirs d’eau fraîche
pour rincer la tête de percolation. Pour cela :
. Remplissez le réservoir.
. Placez un récipient sous la tête de
percolation, mettez le sélecteur de fonctions
(b) sur la position «
» et laissez couler le
contenu du réservoir.
. Repositionnez le sélecteur de fonctions sur
O.
21
Actionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (h). Le
témoin de fonctionnement s’éteint.
Remontez la grille de la tête de percolation
sur l’appareil (Voir le paragraphe «Entre-
tien») (9).
Remarques :
Dans le cas d’un entartrage important, faites
tremper la grille de la tête de percolation
pendant 5 minutes dans le mélange obtenu
lors du premier passage.
En cas de nécessité, cette opération peut être
effectuée sur la buse vapeur :
Pour cela, démontez la buse comme indiqué
au paragraphe “ Entretien ” et faites
tremper les pièces entartrées pendant 5
minutes dans le mélange obtenu lors du
premier passage. Rincez bien les différentes
parties de la buse avant de les remonter.
Problèmes, causes probables et
actions correctives
Problèmes Causes Actions
probables correctives
L’espresso n’est Les accessoires Préchauffez les
pas assez chaud. sont froids accessoires
(tasses et porte- (tasses et porte-
filtre). filtre).
L’appareil n’est Attendez que le
pas assez chaud. témoin lumineux
(c) s’allume.
Fuite de café au Le porte-filtre Voir paragraphe
niveau du porte- n’est pas monté “ Préparation
filtre. correctement. d’un espresso ”
Il reste de la mou- Nettoyez le tour
ture sur le bord du porte-filtre et
du porte-filtre. le joint.
Le joint de la tête Nettoyez le joint
de percolation est avec un linge
sale. humide.
Le joint de la tête Contactez un
de percolation est centre service
défectueux. agréé KRUPS.
Bruit très fort Pas d’eau dans le Remplissez le ré-
dans la pompe. réservoir. servoir.
Réservoir mal Appuyez ferme-
monté. ment sur le réser-
voir.
Mouture trop Utilisez une
vieille ou très mouture fraîche.
sèche.
L’eau ne passe Pas d’eau dans le Remplissez le ré-
pas. réservoir. servoir.
Réservoir mal Appuyez ferme-
monté. ment sur le réser-
voir.
Le porte-filtre est Nettoyez le
bouché, la mou- porte-filtre et la
ture est trop fine grille de la tête
ou trop tassée. de percolation.
Voir le paragra-
phe “ Entretien
et essayez une
mouture moins
fine ou moins
tassée.
Grille de la tête Mettez la grille à
de percolation tremper dans la
encrassée. solution de
détartrage. Voir le
paragraphe
“ Détartrage ”.
Appareil entartré. Voir le paragraphe
“ Détartrage ”.
L’eau passe trop Mouture trop Essayez une
vite. grosse. mouture plus fine.
Quantité de mou- Utilisez la cuillère
ture insuffisante. fournie pour
doser le café.
Mouture non Tassez la
tassée. mouture.
L’espresso n’a pas Mouture trop Essayez une
de crème grosse. mouture plus
(mousse sur le fine.
café).
Mouture pas Tassez plus la
assez tassée. mouture.
Mouture trop Utilisez une mou-
vieille ou trop ture fraîche.
sèche.
Le lait n’est pas Buse bouchée. Voir paragraphe
très mousseux. “ Entretien ”.
Lait trop vieux. Utiliser du lait
frais.
Lait tiède. Mettez le lait au
réfrigérateur.
22
Beaucoup d’eau Mouture non Tassez la
sur la mouture. tassée. mouture.
Quantité de mou- Augmentez la
ture insuffisante. quantité de
mouture.
Présence d’eau Le plateau Videz-le
autour de récolte-gouttes régulièrement.
l’appareil. déborde.
Garantie limitée d’un an
Votre appareil n° FNP1 est couvert par la
garantie suivante :
Si dans la période d’un an qui suit la date de
l’achat, le présent appareil KRUPS cesse de
fonctionner du fait de vices de matériaux ou
de fabrication, KRUPS Amérique du Nord, à sa
discrétion, réparera ou remplacera l’appareil
sans facturation, à condition que le proprié-
taire possède la preuve de la date d’achat.
La présente garantie est nulle si le mauvais
fonctionnement résulte de dégâts causés à
l’appareil par accident, mauvaise utilisation,
utilisation à une fréquence ou à une tension
autres que celles indiquées sur l’appareil ou
décrites dans les instructions, usage abusif y
compris altération, dégâts en cours de
transport ou utilisation à des fins commercia-
les. La présente garantie vous donne des
droits juridiques déterminés. Vous pouvez
bénéficier également d’autres droits, qui
peuvent varier suivant la province et l’état.
23
GARANTIE DE RENDEMENT
Cet appareil KRUPS de qualité est fabriqué suivant un code strict de
normes de qualité et, avec un minimum de soin, devrait vous don-
ner satisfaction pendant de longues années. Toutefois, si des répa-
rations ou des pièces de rechange devaient se révéler nécessaires
pendant ou après la période visée par la garantie, veuillez télépho-
ner à notre SERVICE À LA CLIENTÈLE :
USA : (800) 526-5377
24 heures sur 24, 7 jours sur 7
Canada : (905) 669-0114
Du lundi au vendredi, de 8h00 à 16h30
Vous recevrez des instructions précises sur la façon de faire réparer
votre appareil.
Le service pourra aussi répondre à toute question générale que
vous aimeriez poser au sujet des appareils.
Avant de téléphoner au Service à la clientèle, veuillez disposer du
numéro du type de votre appareil KRUPS.
Vous devez posséder cette information avant de téléphoner à notre
service à la clientèle pour nous permettre de mieux répondre à vos
questions. Le numéro du type se trouve sur le fond de votre appa-
reil.
Le présent appareil est du type n° FNP1
Veuillez adresser toute correspondance générale à :
USA : KRUPS North America, Inc.
P.O. Box 3900
Peoria, IL 61612
Canada : Service KRUPS
20 Caldari Rd
Concord, Ontario
L4K 4N8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Krups FNP1 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues