Wolf Garten PICCO 32 ACCU Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Picco 32 Accu
Gebrauchsanweisung
2-7, 52-58
Instruction manual
2-3, 8-11, 52-58
Mode d’emploi
2-3, 12-15, 52-58
Istruzione d’uso
2-3, 16-19, 52-58
Gebruiksaanwijzing
2-3, 20-23, 52-58
Brugsanvisning
2-3, 24-27, 52-58
Käyttöohje
2-3, 28-31, 52-58
Bruksanvisning
2-3, 32-35, 52-58
Bruksanvisning
2-3, 36-39, 52-58
Návod k použití
2-3, 40-43, 52-58
Használati utasítás
2-3, 44-47, 52-58
Instrukcja obslugi
2-3, 48-58
www.WOLF-Garten.com
12
Notre savoir-faire vous permet d‘obtenir un gazon de rêve
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière
idéale, votre gazon.
Pour que vous soyez fier de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir.
Le plus important ce sont les semences !
Une semence de haute qualité est indispensable pour obtenir un beau gazon. Si vous souhaitez créer un gazon, nous vous recommandons
deux produits excellents:
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière
idéale, votre gazon.
Pour que vous soyez fier de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir.
Le plus important ce sont les semences !
Une semence de haute qualité est indispensable pour obtenir un beau gazon. Si vous souhaitez créer un gazon, nous vous recommandons
deux produits excellents :
Les semences de gazon WOLF >>Supra<<
Ce mélange riche de semences spéciales de gazon se distingue par sa forte densité qui ne laisse aucune chance à la mousse et aux
mauvaises herbes. L‘autre avantage du gazon >>Supra<< : il pousse aussi bien sur des terrains ombragés qu‘ensoleillés.
Les semences de gazon WOLF >>Loretta<<
Les semences de gazon >>Loretta<< sont résistantes et sont donc particulièrement adaptées aux gazons très fréquentés. La germination
rapide des graines et la bonne régénération du gazon garantissent, même en peu de temps, un gazon dense et facile d‘entretien.
L‘entretien idéal de votre gazon
Pour préserver la beauté de votre gazon de rêve, suivez attentivement les conseils ci-dessous :
La tonte :
Étape importante pour garder un gazon dense et robuste. Nous vous conseillons de tondre votre gazon, une fois par semaine, à la même
hauteur : tondez le gazon à 5 cm l‘ombre 5 cm), mais pas à moins de 3,4 cm de hauteur. Si, au printemps, ou lorsque vous revenez de
vacances, votre gazon a atteint plus de 8 cm, procédez alors par étapes.
L‘épandage d‘engrais :
Il fournit les éléments nutritifs nécessaires au gazon pour le garder sain et résistant. Nous vous conseillons d‘amender votre gazon, 4 fois par
saison, avec un engrais spécial (n‘utilisez en aucun cas du compo bleu !) :
En mars : Engrais de base WOLF pour le nouveau gazon En mai : Engrais de gazon >>Super<< WOLF
En juin : Engrais de gazon >>Super<< WOLF En septembre : Vital NK plus WOLF
L‘arrosage
L‘arrosage est indispensable par temps sec. Nous vous recommandons alors d‘arroser en profondeur, une à deux fois par semaine. Veillez à
ce que l‘eau pénètre à 10 cm de profondeur dans la terre (10 à 15 l/m
2
). Veillez à arroser plus abonnement le gazon semé sous les arbres.
La scarification :
C‘est une étape primordiale pour éliminer les mousses et les résidus d‘herbe. Scarifiez au moins une fois par an, au printemps (en avril ou en
mai). Éliminez, ensuite, tous les résidus de la scarification du gazon.
Herbicide: pour débarrasser le gazon des mauvaises herbes,
utilisez, si nécessaire, l‘herbicide WOLF en plus de l‘engrais gazon,
meilleure période : entre mi-mai et début septembre
Anti-mousse: pour que la mousse n‘étouffe pas votre gazon,
utilisez, si nécessaire, l‘anti-mousse WOLF en plus de l‘engrais gazon,
meilleure période : au printemps et en automne (respectez impérativement la notice d‘utilisation)
Si la mousse a déjà envahi votre gazon : scarifiez pour enlever la mousse et regarnissez le gazon.
Feuilles mortes: Le gazon ne reçoit plus assez de lumière et les feuilles favorisent la propagation de maladies - enlevez-les le plus
vite possible du gazon !
L‘entretien régulier du gazon est primordial, surtout si le gazon est à l‘ombre. Si le gazon manque de lumière, il en souffre, ne pousse plus si
vite et les maladies peuvent donc se propager rapidement.
>>SUPRA<< est le gazon d‘ombre idéal. Il pousse évidemment très bien sur les terrains ensoleillés.
Profitez bien de votre nouveau gazon !
WOLF - les spécialistes du gazon
Entretien idéal du gazon avec les outils WOLF-Garten
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est
responsabledes accidents caus
és aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions.
Signification des symboles
Consignes de sécurité
Attention!
Avant utilisation lire la
notice d‘emploi!
Lammes tranchantes!
Arrêter le moteur, retirer
la clé de contact avant
de procéder à des
opérations de nettoyage
et lorsque la tondeuse
est abandonnée
Tenir les tiers à l‘ecart
de la zone dangereuse!
1. Généralités:
Cette tondeuse est destinée à la tonte de gazon et de surfaces de gazon de particuliers. An d'éviter toute blessure de l'utilisateur, il est strictement interdit
d'utiliser la tondeuse pour les opérations suivantes:
- pour la taille de buissons, de haies et d'arbustes,
- pour la coupe de plantes grimpantes, la tonte de jardins suspendus, dans les jardinières,
- pour le déblayage d'allées (aspiration, soufage et déblayage de neige),
- pour le broyage et le hachage d'arbres et de haies,
-
comme tracteur (tondeuse-tracteur) avec des appareils de ramassage d'herbe, des sableuses, des remorques (comme par ex. la traction et le transport de
bois), sauf en cas d'utilisation avec le panierde ramassage d'herbe prévu à cet effet.
13
Consignes de sécurité
• Ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse. L'utilisation de cet appareil est interdit à tout
adolescent de moins de 16 ans. Respecter la réglementation locale concernant l'âge minimum d'utilisation de cet appareil.
• Ne jamais commencer à tondre lorsque d'autres personnes, en particulier des enfants et des ani maux, se trouvent à proximité.
• Ne tondre qu'à la lumière du jour ou à luminosité articielle équivalente.
• La tondeuse ne doit pas être exposé à une température supérieure à 80° C,‘est-à-dire laissée en plein soleil ou dans le coffre d‘une voiture.
• ELIMINATION: les batteries contiennent du Pb et sont donc soumises à des règles précises d‘elimination. Lors de leur échange, coner les batteries
défectueuses à l‘atelier de réparation spécialisé.
2. Avant de tondre :
• Ne jamais tondre sans chaussures fermées et pantalon. Ne jamais tondre pieds nus ou en sandalettes.
• Mettre en place le dispositif anti-chocs ou le bac de ramassage. S'assurer d'un positionnement correct.
Toute utilisation sans dispositif de protection ou avec un dispositif endommagé est strictement interdit. – Inspecter le terrain sur lequel vous allez utiliser la
tondeuse et retirer tout objet susceptible d'être happé et projeté par la tondeuse.
• Contrôler les outils de coupe par rapport aux points suivants:- assise correcte des pièces de xation, - endommagements et usure excessive.
• Contrôler que le câble de raccordement et celui monté à l‘extérieur de la tondeuse ne présentent pas de trace d‘endommagement et/ou de vieillissement
(friabilité). Ne les utiliser que s‘ils sont en parfait état.
• en cas de remplacement d'une pièce, respecter les instructions de montage.
• Détecter tout indice de défectuosité (vieillissement et fragilité) du câble extérieur. Ne I‘utiliser que s‘il est en parfait état.
• Ne coner les réparations de ce câble qu‘à un spécialiste.
• Vérier régulièrement l‘état du bac de ramassage (traces d‘usure et de déformation).
• Il est interdit de supprimer ou de ponter les interrupteurs (par ex. en attachant le levier de commande au guidon).
• Avant toute utilisation, contrôler visuellement si l‘outil de coupe et ses pièces de fixation ne sont pas émoussés ou endommagés. Ne remplacer les outils
de coupe émoussés ou endommagés que tous à la fois, pour éviter tout déséquilibre.
3. Au démarrage:
• N‘enclencher le moteur que loesque vos pieds se trouvent à bonne distance du couteau.
• Ne pas pencher la tondeuse, au démarrage du moteur, à moins que ce soit expressément indiqué pour ce type d‘appareils. Dans ce cas, ne pas la
pencher plus que nécessaire et ne soulever que la partie éloignée de vous. Garder les mains au guidon avant de remettre la tondeuse sur le sol.
• Ne pas démarrer le moteur lorsque vous vous trouvez devant le canal d'éjection d'herbe.
4. Lors de la tonte - pour votre sécurité:
• Attention danger! Le couteau continue de tourner par inertie aprés la mise hors tension!
• Avant toute intervention sur le couteau pour régler ou nettoyer l‘appareil, arrêter la tondeuse et retirer la clé de sécurité.
• Observer la distance de sécurite indiquée par l‘etrier.
• N‘enclencher le moteur que lorsque vos pieds se trouvent à une distance de sécurité suffisante du couteau.
• Adopter une position stable, particulièrement sur les plans inclinés. Ne jamais courir, mais avancer lentement.
• De préférence tondre dans le sens perpendiculaire à la pente, et non de haut en bas.
• Sur les plans inclinés, procéder avec prudence, particulièrement en cas de changement de direction.
• Ne jamais tondre des talus très inclinés.
• Etre particulièrement prudent lorsqu` on tond en reculant ou tirant la tondeuse à soi.
Arrêter la tondeuse avant de la basculer sur le còte, de la déplacer à vide ou de la transporter par exemple d‘une pelouse à l‘autre ou sur des chemins.
N‘utilisez, en aucun cas, la tondeuse lorsque les dispositifs de protection, tels que les dispositifs de sécurité et/ou de ramassage, sont endommagés ou manquent.
• Attention, ne jamais saisir un couteau en mouvement.
• N‘approcher jamais les pieds ou les mains d‘une pièce en rotation. Ne pas rester devant le déflecteur de déchets detonte.
• Avant de soulever la tondeuse ou de la porter, arrèter toujours le moteur et attendre l‘arrêt complet du couteau.
• En déplaçant la tondeuse sur des zones non engazonnées, le couteau doit être arrête.
• Avant de soulever la tondeuse ou de la porter, arrêter toujours le moteur et attendre l‘arrêt complet du couteau.
• Régler uniquement la hauteur de coupe lorsque le moteur et le couteau sont arrêtés.
• N‘ouvrer jamais le clapet de protection tant que le moteur tourne encore.
• Avant de retirer le bac de ramassage, arrêter le moteur et attendre que le couteau soit complètement arrêté.
Après l‘avoir vidé, le remettre correctement en place.
• Ne jamais passer sur du gravier avec le moteur en marche - danger de projection de pierres!
• Dans la mesure du possible, éviter de tondre sur gazon humide.
• Couper l‘appareil, retirer la clef de contact et extraire l‘accumulateur de la tondeuse lorsque vous:
a) pour dégager un couteau
b) avant de contrôler l‘appareil, de le nettoyer ou de le réparer
c) lorsque vous avez heurté un corps étranger. Vérifier si le couteau ou la tondeuse a été endommagé, puis réparer les dégâts éventuels.
d) lorsque la tondeuse vibre fortement pour cause de déséquilibre (arrêtez-la immédiatement er rechercher la cause).
• Attention! La manipulation intempestive du bac de ramassage peut s‘avérer dangereuse!
5. Après la tonte:
• Avant de quitter la tondeuse, l‘arrêter puis retirer la clé de sécurité.
• Si vous devez soulever la tondeuse pour la transporter, arrêter le moteur, retirer la clé de sécurité et attendre que le couteau s‘arrête.
6. Entretien:
• N‘effectuer les travaux de réparation et de nettoyage qu‘après avoir arrêté le moteur et retiré la clé de contact.
• Ne giclez jamais l‘appareil avec de l‘eau, et surtout pas avec de l‘eau sous pression.
A intervalles réguliers, contrôler et resserrer toutes les vis et écrous visibles, en particulier sur le portecouteau.
ATTENTION! Coner toujours le remplacement et l‘affûtage du couteau à un atelier spécialisé. Après ces travaux, un contrôle de l‘equiage des
pièces mobiles doit être effectué selon des normes de sécurité.
• Remplacer les pièces endommagées. Procéder à ce tra-vail avec un soin tout particulier.
• N‘utiliser que des pièces de rechange WOLF d‘origine, sinon vous n‘aurez plus la garantie que la tondeuse correspond aux normes de sécurité.
• Si l‘outil de coupe ou la tondeuse elle-même heurte un obstacle ou un corps étranger, arrêter la tondeuse, retirer la clé de contact et faire vérier
l‘étendue des dégâts (contrôle du spécialiste).
• N‘entreposer pas votre tondeuse dans un local humide.
• Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
7. Batterie :
Si, à la suite d‘une fausse manipulation ou dans des circonstances fâcheuses, de l‘électrolyte (acide) s‘était écoulé de l‘élément de la batterie, tenir compte de ce qui suit:
• Éviter tout contact avec la peau.
• Rincer l‘électrolyte à grande eau ou utiliser un agent neutralisant.
• Ne pas déverser l‘eau de rinçage à l‘égout ou dans la nature, mais la jeter conformément aux prescriptions en vigueur dans votre pays.
• En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
• Faites nettoyer et réparer l‘appareil par l‘atelier spécialisé.
8.
Elimination des accumulateurs dans le respect de l‘environnement (remplacement: voir „Entretien“):
• Il faut charger les tondeuses à accumulateur à plomb avant leur hivernage, de même qu‘après chaque tonte.
• WOLF Garten souhaite favoriser le comportement des consommateurs en faveur de la protection de l‘environnement. En collaboration avec vous et les
revendeurs spécialisés WOLF, nous garantissons la récupération et le retraitement des accumulateurs usagés.
9.
Chargeur:
• Ce chargeur es uniquement destiné à la charge des tondeuses
WOLF-Accu Picco 32 Accu.
• N’utiliser jamais le chargeur dans un environnement humide ou mouillé, mais uniquement dans un local sec.
Ne débrancher le câble qu’en tirant sur la che. Tirer sur le câble pourrait endommager à la fois la che et le câble, et compromettre ainsi la sécurié électrique.
N’utiliser jamais le chargeur lorsque le câble, la che ou le chargeur lui-même ont été endommagés pardes effets extérieurs. Coner alors le chargeur à
l’atelier de réparation le plus proche.
Eviter d’affecter le refroidissement du chargeur en obstruant les fentes de refroidissement. Ne faites pas fonctionner l’appareil à proximité d’une source de chaleur.
• N’ouvrer le chargeur sous aucun prétexte. En cas de défaut, conez-le à un atelier de réparation.
14
Tranches horaires
Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Remarques relatives à l’utilisation de la tondeuse à accumulateur WOLF
An que vous soyez toujours entièrement satisfait de votre tondeuse à accumulateur et que vous utilisiez toujours le maximun de sa
capacité, veuillez tenir compte des remarques suivantes.
• La surface que vous pouvez tondre avec votre tondeuse à accumulateur dépend de plusieurs facteurs, à savoir:
1) Type de gazon
Les tondeuses à accumulateurs sont destinées à des gazons souvent ou normalement entretenus. Elles peuvent aussi être utilisées,
dans une certaine limite, sur des gazons qui n’ont pas été tondus pendant un certain temps après des vacances. Cependant, la
surface pouvant être tondue sera réduite en conséquence. Il es déonseillé d’utiliser ces tondeuses pour des pelouses à végétation
sauvage rarement entretenues.
2) Structure du gazon
La surface de tonte dépend de la densité du gazon. On obtiendra une surface de tonte moins grande sur des gazons bien touffus
comme les gazons de terrains de golf.
3) Etat du gazon
L’état du gazon (sec, couvert de rosée, humide) inue considérablement sur la surface pouvant être tondue. Sur un gazon sec,
vous tondrez une plus grande surface que sur un gazon humide, car dans ce dernier cas, la plus grande partie de l’énergie est
utilisée à la coupe et au ramassage, ce qui réduit en conséquence la surface de tonte.
4) Vitesse à laquelle la tondeuse est sonduite
Cette vitesse détermine la durée de la tonte et par conséquent la surface pouvant être tondue. Il est donc conseillé de passer rapidement
la tondeuse sur le gazon. Il faut éviter si possible de passer deux fois sur la même surface et il faut réduire au minimum les bandes de
chevauchement. La mise en marche et l’arrêt répétés de la tondeuse diminuent également la capacité disponible de l’accumulateur.
Veiller toujours à ce que la lame de votre tondeuse à accumulateur soit bien affûtée (la faire affûter ou changer dans un magasin spécialisé).
• Il faut charger les tondeuses à accumulateur à plomb avant leur hivernage, de même qu’après chaque tonte.
• Ne pas transporter la tondeuse par la poignée de l‘accumulateur.
Chargement (fig. B1)
1. Retirer la clé de commande
2. Brancher la fiche de l‘appareil de charge sur l‘accumulateur
3. Enfincher la fiche de l‘appareil de charge dans une prise, une lampetémoin rouge s‘éclaire alors sur l‘appareil de charge.
4. L‘accumulateur est entièrement chargé lorsque cette lampe s‘éteint.
Attention! Utilisez le chargeur uniquement dans un lieu sec!
Consignes
Il faut charger l‘accumulateur avant un entreposage prolongé (hivernage) de l‘appareil.
• Temps de charge avec l‘appareil de charge livré avec la tondeuse: Accumulateur renouvelable 12V / 12 Ah: env. 60 heures.
N‘utiliser que le chargeur livré ou le chargeur rapide WOLF SLG 300, numéro de pièce 4911072.
Veiller au bon logement de la fiche de charge.
Pendant l‘opération de charge, il n‘est pas possible de mettre la tondeuse en marche.
Mise en place du bac de ramassage (fig. B2)
Soulevez le clapet de sécurité. Accrochez le bac de ramassage au châssis (crochets dans les encoches - voir flèches): Déposez les
clapet sur le bac.
Réglage de hauteur de coupe (fig. B3)
Uniquement après arrêt du moteur et de la lame.
1. Soulever les quatre verrous jusqu‘en butée.
2. Extraire les arbres des guidages d‘arbre.
3. Enfoncer fermement les arbres dans le guidage de hauteur désiré.
4. Enfoncer le verrou.
Attention: Toutes les quatre roues doivent être à la même hauteur.
Hauteur de coupe état de la pelouse
Tondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez l'herbe humide ou mouillée à une hauteur plus élevée. En principe l'hauteur de
coupe est de 3,4 cm.
Mise en route de la tondeuse (fig. B4)
Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur une surface plane. Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement sur le manche.
Mise en marche (fig. B5/M9)
1. Insérer la clé d‘allumage (fig. M9, 2)
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé (fig. B5, 1)
3. Amenez la poignée vers le guidon et lâchez le bouton (fig. B5).
Arrêt (fig. B5)
Lâchet la poignée (2).
Tondre
Faire demitour à la tondeuse sur une partie déjà tondue.
Indication pour vider le bac récolteur
Le bac récolteur est plein lorsque l‘herbe coupée se pose derrière la tondeuse.
Attention! Arrêter la tondeuse et retirer la clé de commande avant de la nettoyer en cas d‘engorgement du compartiment de tonte.
Utilisation
15
Entretien
Nettoyage (fig. W1)
Avant d‘y procéder, retirer la fiche de la prise de courant. Prudence! Ne jamais toucher les couteaux encore en mouvement!
Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après chaque tonte.
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau. Remiser la tondeuse dans un endroit sec.
Remplacement des couteaux (fig. W2)
Avant toute opération aux couteaux, accouplement ou porte-couteaux, retirer la prise de courant et mettre des gants de
protection.
Changez les couteaux comme figuré, en employant la clé de 10 mm. La force dynamométrique de la vis de 8-10 Nm. Effectuez
ces opérations trés soigneusement. N‘employez que des pièces de rechange d‘origine.
Attention! Faites toujours affûter les couteaux par un atelier agrée, étant donné que la vérification du déséquilibre doit
s‘effectuer selon les normes de sécurité.
Charger l‘accumulateur
1. Retirer la clé
2. Ouvrir le verrouillage et retirer l‘accumulateur (fig. W3)
3. Placer l‘accumulateur de remplacement et fermer le verrouillage (fig. W3)
Remiser la tondeuse pour l‘hiver:
Après la saison, nettoyer la tondeuse á fond.
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau et ne la remiser que dans un endroit sec.
Faire réviser la tondeuse dès l‘automne par une station-service WOLF agréée.
Il faut charger l‘accumulateur avant un entreposage prolongé de l‘appareil.
Comment remédier aux pannes
Mesures à prendre (X) par:
Dysfonctionnements Causes possibles
L‘atelier
de service
aprèsvente
WOLF
L‘utilisateur
L‘appareil fonctionne bruyam-
ment et vibre fortement
• La lame est endommagée
• La lame s‘est desserrée de sa fixation
X
---
---
X
Le moteur ne démarre pas
• La batterie est vide
• La lame est bloquée
• La clé de contact n‘est pas mise
---
---
---
X
X
X
Mauvaise performance de tonte
• La lame est émoussée
• La batterie est défectueuse
X
X
---
---
Mauvaise capacité de
ramassage
• La lame est émoussée
• Le bac de ramassage est obstrué
X
---
---
X
En cas de doute, consulter toujours I‘atelier de service aprés-vente WOLF.
Attention, arrêter la tondeuse avant tout contrôle, tout nettoyage et tous travaux sur la lame et retirer la fiche secteur.
Conditions de la garantie
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 24 mois
à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 24 mois :
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location, la garantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figurant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de garantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve d‘achat.
La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux pièces de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les courroies trapézoïdales
/ dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air, les bougies /cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout droit à la garantie est automatiquement
supprimé. Les défauts et les imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou de fabrication sont réparés exclusivement par nos
ateliers partenaires (le vendeur a droit aux améliorations) situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de
la garantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doivent pas être
communiqués à notre société mais au transporteur concerné pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Wolf Garten PICCO 32 ACCU Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à