SMc Audio SM-500SM-500 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur
Instrucciones de Seguridad Importantes
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la
carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la
documentación adjunta para utilizar la unidad con
seguridad.
Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga
en cuenta todas las instrucciones.
Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de
CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y frecuencia que
se indican en la potencia de entrada INPUT POWER del panel
posterior de este producto.
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de
alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que la
unidad se seque completamente antes de volver a conectarla a la
corriente.
Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio
mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad.
Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales
como radiadores, registros de calefacción u otros productos que
generen calor.
Es posible que este producto esté equipado con un enchufe
polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una función de
seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro de la toma de
corriente, póngase en contacto con un electricista para que la cambie
ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de
este enchufe.
Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se
erosione.
Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por
el fabricante.
El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado
de la toma de corriente cuando no se vaya a utilizar durante un
período de tiempo largo o en caso de tormenta eléctrica.
Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el
cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído algún
objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha estado
expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de
cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta
dañada.
Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con
líquidos sobre la unidad.
PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede
realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.
Los amplificadores y altavoces SWR
®
pueden producir niveles de
presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños
temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al
ajustar el volumen nivela.
Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la caja,
aunque se haya apagado, mientras esté conectado el cable de
alimentación. Por tanto, se debe desconectar el cable de
alimentación del panel posterior antes de proceder a su reparación o
mantenimiento. La toma de corriente debe permanecer preparada
para su funcionamiento.
Consignes de Sécurité Importantes
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux de
tension à risque dans l'appareil.
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la
documentation jointe au produit pour garantir une sécurité
de fonctionnement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y conformer.
Respectez scrupuleusement tous les avertissements.
Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise à la
terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le panneau arrière
de l'amplificateur sous INPUT POWER.
AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un
départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais a
l’humidité ou à la pluie.
Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de
l'appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez que l'appareil
soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur.
Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour
permettre une aération appropriée de celui-ci.
Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de
chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur ou
autres unités produisant de la chaleur.
Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus
large que l'autre). C'est une garantie de sécurité. Si vous ne parvenez
pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un électricien pour qu'il
remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse supprimer les
garanties de sécurité qu'offre cette prise.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou abrasé.
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à roulettes
ou un pied conseillé par le fabricant.
Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la
sortie lorsqu'il reste longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage
électrique.
Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être
effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le câble
d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets sont tombés
sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou l'appareil a été
exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement
ou vous notez des changements notables dans la performance de
l'amplificateur, ou encore le produit est tombé ou l'enceinte est
endommagée.
Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les
pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la maintenance
doivent être exécutées uniquement par une personne qualifiée.
Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur et
haut-parleurs SWR
®
peuvent entraîner des lésions auditives durables.
Faites attention lorsque vous réglez ou ajustez le volume lors de
l'utilisation des appareils.
Voltage dangereux. Risque d'électrocution au niveau du coffret
lorsque le câble d'alimentation est branché même si l'appareil n'est
pas sous tension. Débranchez le câble d'alimentation du panneau
arrière avant de travailler sur l'appareil. L'entrée électrique doit rester
accessible.
16
AA
AA
mm
mm
pp
pp
ll
ll
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
tt
tt
ee
ee
uu
uu
rr
rr
bb
bb
aa
aa
ss
ss
ss
ss
ee
ee
SS
SS
MM
MM
--
--
55
55
00
00
00
00
ss ww rr ss oo uu nn dd .. cc oo mm
FF
FF
aa
aa
cc
cc
ee
ee
aa
aa
vv
vv
aa
aa
nn
nn
tt
tt
L’amplificateur basse professionnel SM-500 vous offre les
performances, la puissance et le son SWR
®
exigés par les
bassistes professionnels de tout genre musical :
Double amplificateur de puissance avec deux modes
d’utilisation
Mode bridgé (mono) — 500 Watts dans 4 Ohms
Mode stéréo — 250 Watts (par côté) dans 4 Ohms
Préampli à lampe double triode 12AX7
Entrées indépendantes pour basses passives/actives
Limiteur variable avec témoin d’action du limiteur
Célèbre circuit SWR
®
Aural Enhancer
Égaliseur graphique 4 bandes à fréquence variable,
plus réglages Bass/Treble et Transparency
Touche de coupure des haut-parleurs
Boucle d’effets stéréo/mono avec connexions et
réglage Effects Blend
Sorties haut-parleurs Speakon
®
et Jack
Sortie XLR symétrique avec mode Line et Direct, plus
atténuateur variable de sortie XLR et découplage de
masse
Merci d’avoir choisi SWR
®
— Amplify Y
— Amplify Y
our Futur
our Futur
e
e
A. INPUTS - Utilisez l’une de ces entrées avec un câble
instrument blindé.
L’entrée Passive/Active (sensibilité normale) offre les
meilleurs résultats avec la majorité des instruments.
L’entrée Active (faible sensibilité) offre : 1. Une
réponse plus claire avec les instruments à niveau de
sortie élevé (basses actives, préamplifiées ou
claviers), 2. Un son moins brillant avec les basses
passives et 3. Une entrée pour un second instrument.
B. GAIN - Règle le niveau du signal du préamplificateur.
L’égalisation, le timbre et le niveau des effets affectent
le niveau du signal du préampli — il est par
conséquent préférable de régler le Gain une fois ces
réglages effectués (le Gain contrôle également le
niveau de départ des départs Effects Send
{U}).Utilisez la Led Preamp Clip pour régler le gain et
obtenir le meilleur rapport signal/bruit :
LED PREAMP CLIP - S’allume lorsque le réglage
de Gain sature le préampli (écrêtage). Le réglage de
Gain le plus clair est indiqué lorsque la Led Preamp
Clip s’allume à peine sur les passages les plus forts.
La saturation du préampli ne présente aucun risque
pour votre amplificateur (contrairement à l’écrêtage
des étages de sortie) — réduisez par conséquent le
Gain uniquement si vous entendez une distorsion que
vous ne souhaitez pas, et indiquée par la Led Preamp
Clip.
ASTUCE DE RÉGLAGE DE GAIN : Pour saturer le
premier étage à lampe du préampli, connectez un
préampli externe en série entre l’instrument et l’entrée
Passive. Pour obtenir le meilleur son de saturation
pure lampe, augmentez le niveau de sortie du prémpli
externe puis réglez le Gain {B} pour que la Led
Preamp Clip ne s’allume pas sur les pointes de signal
(la Led Preamp Clip n’indique pas l’écrêtage du
premier étage à lampe pour vous permettre
d’empêcher toute saturation dans les autres étages).
ss ww rr ss oo uu nn dd .. cc oo mm
17
C. LIMITER - Détermine le niveau de seuil du niveau du
signal auquel le limiteur entre en action. Tournez vers
la droite pour diminuer le seuil du limiteur ou
complètement vers la gauche pour retirer le limiteur
du trajet du signal.
Le limiteur empêche le niveau du signal de dépasser
le niveau de seuil sélectionné. Ceci vous permet de
rester en permanence près du volume maximal sans
risque de saturation des étages de sortie ou des
enceintes. REMARQUE : Compensez la perte de
volume générée par le limiteur avec le réglage de
Master Volume {K/L}.
LED ACTIVE - Indique avec précision lorsque le
limiteur est actif. Si le limiteur ne se déclenche pas
(même au max.), augmentez le Gain {B}.
D. AURAL ENHANCER - Circuit SWR
®
célèbre depuis
plus de 20 ans, l’Aural Enhancer accentue les notes
basses fondamentales de la guitare, donne du brillant
aux transitoires haute fréquence et réduit certaines
fréquences qui “masquent” les fondamentales. Vous
obtenez une sonorité exceptionnelle, un son plus
transparent qui ouvre les caractéristiques sibilantes
de tous les instruments, sans jamais induire de dureté
sonore.
Fonctionnement du circuit Aural Enhancer : Il peut
être comparé à un réglage de tonalité variable dont la
fréquence ET le niveau varient en fonction de la
position du potentiomètre Aural Enhancer :
Lorsque vous tournez le bouton vers la droite depuis
la position “MIN”, vous accentuez les basses
fréquences, les smédiums et les fréquences aiguës
dans des proportions différentes mais
complémentaires des réglages de tonalité Bass et
Treble. La position “2 heures” — appréciée par de
nombreux musiciens — accentue en même temps les
fondamentales basse fréquence et le haut du spectre,
tout en accentuant légèrement les bas-médiums pour
faire ressortir la basse lorsque vous jouez en groupe.
Lorsque vous tournez le bouton plus à droite, les
médiums sont atténués — notamment autour de
200 Hz. Bien qu’efficace, l’Aural Enhancer reste
subtil, en comparaison des effets extrêmes que vous
pouvez obtenir avec les réglages de tonalité.
La meilleure façon de faire les réglages reste
d’écouter le son et l’incidence des réglages sur la
sonorité de votre instrument. Jouez une note, un plan,
ou une harmonique et essayez diverses positions de
bouton Aural Enhancer et jugez par vous-même !
E. BASS - Réglage des basses fréquences de ±15 dB à
80 Hz.
F/G.
ÉGALISEUR GRAPHIQUE VARIABLE À
4 BANDES - Chaque curseur de niveau
{F} modifie la réponse de ±15 dB sur la
fréquence sélectionnée par le bouton {G}
situé juste en-dessous. Pour trouver et
régler une fréquence, réglez le curseur sur
+15, puis utilisez le bouton de fréquence pour trouver
la fréquence recherchée. Réglez enfin le curseur de
niveau en fonction de la correction que vous souhaitez
apporter.
REMARQUE : La position “0” des curseurs permet de
désactiver la correction de la bande sur le signal,
quelle que soit la position du bouton de fréquence
situé directement sous le curseur linéaire.
ASTUCES : Pour placer la basse en avant lorsque
vous jouez en groupe, accentuez la plage de
200–400 Hz. Pour obtenir un son plus transparent ou
plus “creusé”, essayez d’atténuer les médiums à
800 Hz.
H. TREBLE - Règle la réponse des hautes fréquences de
±15 dB autour de 2 kHz.
I. TRANSPARENCY - Règle la réponse des très hautes
fréquences de ±15 dB autour de 5 kHz.
J. EFFECTS BLEND - Contrôle le niveau des effets dans
votre son, ou plus précisément le mixage entre le
signal direct (position Dry) et le signal de la boucle
d’effets (position Wet). Le réglage Effects Blend n’est
actif que lorsque vous insérez un Jack dans l’une des
embases de retour Effects Loop {U}.
K/L.
MASTER VOLUME STÉRÉO - Détermine le volume
de sortie à vos enceintes : Lorsque vous êtes en mode
stéréo, utilisez les boutons intérieur {K} et extérieur {L}
pour régler les canaux gauche et droit
(respectivement). Lorsque vous utilisez le mode
bridgé, utilisez uniquement le bouton intérieur {K}
pour régler le niveau de sortie des étages de
puissance du SM-500.
M. SPEAKER - Cette touche déconnecte les sorties
haut-parleur, ce qui est très utile lorsque vous vous
accordez ou lorsque vous changez d’instrument.
N. POWER - Place le SM-500 sous/hors tension (le
fonctionnement est indiqué par le témoin Led allumé).
FF
FF
aa
aa
cc
cc
ee
ee
aa
aa
vv
vv
aa
aa
nn
nn
tt
tt
— Suite
N. EMBASE DE CORDON SECTEUR - Reliez la fiche à
une prise secteur dont la tension et la fréquence
correspondent à la sérigraphie de la face arrière de
l’amplificateur.
O. FUSIBLE - Protège l’amplificateur des défaillances
électriques. Remplacez le fusible UNIQUEMENT par
un autre identique (valeur indiquée en face arrière)
pour protéger votre amplificateur et assurer sa
garantie. Pensez à conserver des fusibles de
rechange !
P. STEREO/MONO (BRIDGE) - Sélectionne le mode de
fonctionnement des étages de sortie du SM-500.
IMPORTANT : La compréhension du fonctionnement
de cette touche est capitale ! Chaque mode utilise des
réglages et sorties différents. Placez le SM-500 hors
tension pour changer de mode et recâbler.
MODE STÉRÉO Les amplificateurs de sortie
travaillent séparément (canaux gauche et droit)
avec réglages indépendants de •Master
Volumes{K & L}, •Sorties indépendantes {Q & R} et
•Retours d’effets {U}.
MODE MONO (BRIDGE) Les amplificateurs de
sortie travaillent ensemble en mono avec un seul
•Master Volume {K}, •Une seule sortie {S} et
•Retour d’effets {U}.
Q/R.
SORTIES HAUT-PARLEURS MODE STÉRÉO - Le
SM-500 dispose de sorties haut-parleurs en Jack
6,35 mm et Speakon
®
en Mode stéréo. Utilisez si
possible les sorties Speakon
®
pour bénéficier de leur
efficacité supérieure et de leur système de
verrouillage. Les trois connecteurs de chaque côté
{Q & R} sont à large bande et connectés en parallèle.
Lisez le Guide de câblage des enceintes de la page
suivante avant de connecter les enceintes.
S. SORTIE HAUT-PARLEURS MODE MONO (BRIDGE)
- Une sortie Speakon
®
est disponible en Mode mono
(Bridge). Lisez le Guide de câblage des enceintes de
la page suivante avant de connecter les enceintes.
T. FUSIBLES ENCEINTES - Protègent vos enceintes
contre toute défaillance électrique et contre tout
problème de connexion. Remplacez uniquement par
un fusible IDENTIQUE (valeurs données en face
arrière) pour protéger vos équipements et maintenir la
garantie. Conservez des fusibles de rechange !
U. BOUCLE D’EFFETS - Ces Jacks servent à plusieurs
choses : Les départs Send offrent une sortie préampli
comprenant les réglages de correction de réponse. Le
niveau de départ est contrôlé par le Gain {B}. Les
Jacks Return permettent l’entrée directe aux étages
de sortie. Le mixage de retour avec le signal interne
est assuré par le bouton Effects Blend {J}.
Le circuit Effects Loop est en parallèle sur le signal
interne et isolé du circuit principal pour vous garantir
l’intégrité totale du signal de votre instrument ET la
diversité des effets externes. La boucle d’effets est
située après les étages de gain du préampli pour
éviter le bruit généré lorsque les effets sont connectés
en série en amont du préamplificateur.
Utilisez uniquement des câbles instrument
blindés en Jacks 6,35 mm mono pour la boucle
d’effets. Si votre processeur d’effets dispose d’une
sortie stéréo sur un seul connecteur, utilisez un câble
adaptateur en ”Y” (Jack stéréo/2 Jacks mono).
1. Boucle d’ef
fets - Connectez le départ Send à
l’entrée de votre effet et la sortie de l’effet au retour
Mono Return ou Stereo Return, selon le mode
d’utilisation du SM-500 {P}. Si vous utilisez des effets
mono en mode stéréo, utilisez le retour Mono Return.
NOTE : Réglez le dosage signal traité/non traité de
votrrre effet au maximum sur signal traité pour éviter
les déphasages. réglez le niveau d’entrée de l’effet sur
+4 dB (essayez 0 dB en cas de saturation).
2. Multiples amplificateurs
- Vous pouvez connecter
un amplificateur de puissance supplémentaire à la
sortie Effects Send du SM-500 (le Gain du SM-500
affecte le volume des deux amplis). REMARQUE :
Pour utiliser un ampli auxiliaire SWR
®
, utilisez le retour
Mono Effects Return comme entrée et placez le
réglage Effects Blend au maximum, en position WET.
FF
FF
aa
aa
cc
cc
ee
ee
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ii
ii
èè
èè
rr
rr
ee
ee
18
ss ww rr ss oo uu nn dd .. cc oo mm
GUIDE DE CONNEXION DES
ENCEINTES
NE PAS connecter des enceintes dont l’impédance
de charge est inférieure à celle supportée par votre
amplificateur pour éviter tout dommage.
Connectez UNIQUEMENT des enceintes dont la
puissance admissible est supérieure à la puissance
de l’amplificateur pour éviter tout dommage.
Placez TOUJOURS l’amplificateur hors tension
avant de connecter/déconnecter les enceintes.
Utilisez UNIQUEMENT des câbles d’enceintes non
blindés de section minimale de 1 mm
2
. les câbles
blindés peuvent ENDOMMAGER vos équipements.
Connectez UN SEUL amplificateur par enceinte. Deux
amplificateurs ENDOMMAGERONT vos équipements.
Utilisez l’impédance de sortie de votre amplificateur et de
vos enceintes pour déterminer si une association particulière
d’enceintes convient à votre amplificateur. REMARQUE :
Toutes les enceintes basse SWR
®
, ainsi que la plupart des
enceintes concurrentes sont câblées en parallèle (PAS en
série) — par conséquent, ces instructions ne sont
applicables qu’aux enceintes câblées en parallèle.
Cette illustration indique l’impédance totale
obtenue en fonction de diverses valeurs
d’enceintes. De façon idéale, l’impédance totale
de vos enceintes doit être supérieure ou égale à
l’impédance de sortie de votre amplificateur.
L’utilisation d’une impédance de charge
inférieure à l’impédance minimum de
l’amplificateur peut faire surchauffer
l’amplificateur et l’endommager. L’utilisation
d’une impédance supérieure à l’impédance
minimum réduit la puissance de sortie.
Vous noterez que certaines combinaisons
d’enceintes peuvent donner la même valeur
d’impédance totale. Si les impédances sont
identiques, chaque enceinte reçoit la même puissance
de l’amplificateur. Néanmoins, si les impédances ne sont
pas identiques, les enceintes avec l’impédance la plus faible
reçoivent le plus de puissance. Par exemple, si vous
connectez une enceinte de 8 Ohms et une enceinte de
16 Ohms sur la même sortie, l’enceinte de 8 Ohms dissipe
deux fois plus de puissance que l’enceinte de 16 Ohms.
Prenez cet élément en considération lors du calcul de la
puissance admissible de vos enceintes.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
l’impédance et la puissance, consultez le site Internet
swrsound.com. Cliquez sur “Press”, sur “Articles”, puis sur
“Plug and Play: Setup Tips for Amps and Speakers” — un
article par le fondateur de SWR
®
Steve W. Rabe, publié dans
l’édition d’août 1992 de Bass Player Magazine.
3. Accompagnement - Connectez un lecteur de CD ou
une boîte à rythmes à l’entrée Mono Return ou Stereo
Return, selon le mode d’utilisation {P}. Réglez le
volume d’accompagnement sur la source et avec le
potentiomètre Effects Blend {J}.
V. TUNER OUT - Connectez votre accordeur à cette
sortie. Utilisez la touche Speaker {M} pour couper le
signal lorsque vous vous accordez.
W. BALANCED OUT - Sortie XLR à symétrie élecronique
permettant la connexion directe aux consoles
d’enregistrement ou de sonorisation :
•LINE/DIRECT - Sélectionne si la sortie XLR doit
comprendre ou non les circuits de corrections
internes de la réponse :
LINE (avec EQ) DIRECT (sans EQ)
•GROUND/LIFT - Découple la masse de l’embase
XLR Balanced Out (broche 1), ce qui peut réduire les
bruits de ronflement. Normalement, laissez cette
touche relâchée :
MASSE (normal) DÉCOUPLÉE
•XLR PAD - Règle le niveau de la sortie Balanced Out
en fonction des équipements connectés.
Brochage de la XLR
1 Masse
2 Positif
3 Négatif
ss ww rr ss oo uu nn dd .. cc oo mm
FF
FF
aa
aa
cc
cc
ee
ee
aa
aa
rr
rr
rr
rr
ii
ii
èè
èè
rr
rr
ee
ee
— Suite
19
Le SM-500 utilise deux espaces Rack et doit être installé
en bas du Rack. Si vous l’installez ailleurs, veillez à
soutenir le dessous du SM-500 pour éviter toute flexion
du boîtier de l’amplificatuer, ce qui peut à terme,
endommager l’amplificateur et annuler la garantie.
Vérifiez régulièrement l’installation et les fixations qui
peuvent vibrer lors du transport et de l’utilisation. Au
moins une fois par mois, retirez le SM-500 du Rack,
vérifiez toutes les connexions internes, resserez les vis
pour assurer la fiabilité de vos équipements.
Le préamplificateur du SM-500 utilise une
lampe double triode 12AX7. La lampe
12AX7 devrait durer plusieurs années, mais
une utilisation intensive et des
déplacements fréquents peuvent réduire la
fiabilité de la lampe (moins d’un an dans
certains cas).
Quand remplacer la lampe du préamplificateur : Les
lampes deviennent parfois bruyantes ou
“microphoniques” (bruit de verre sur certaines notes),
mais elles peuvent également tomber en panne sans
prévenir. Si votre amplificateur ne fonctionne plus et que
les autres causes ont été éliminées, (fusibles, câbles,
etc.), consultez votre revendeur pour faire contrôler la
lampe de l’amplificateur.
RÉFÉRENCES 4400300010 (120 V, 60 Hz) USA 4400303010 (240 V, 50 Hz) AUS
4400304010 (230 V, 50 Hz) UK 4400306010 (230 V, 50 Hz) EUR
4400307010 (100 V, 50 Hz) JPN
CONSOMMA
TION ÉLECTRIQUE 840 W
AMPLI DE PUISSANCE IMPÉDANCE MINIMUM : 4
SENSIBILITÉ : 1,67 Veff., 100 Hz, retour Mono
PUISSANCE DE SORTIE : 500 W dans 4 (mode Bridge) ; 250 W dans 4 par canal (mode stéréo)
400 W dans 8 (mode Bridge) ; 150 W dans 8 par canal (mode stéréo)
PRÉAMPLIFICA
TEUR IMPÉDANCE D’ENTRÉE : 800 k (Passive/Active) ; 60 k (Active)
SENSIBILITÉ À PLEINE PUISSANCE : 22 mV (Passive/Active) ; 87 mV (Active)
ÉGALISA
TION DE LA RÉPONSE BASS : ±15 dB à 80 Hz
TREBLE : ±15 dB à 2 kHz
ÉGALISEUR GRAPHIQUE À FRÉQUENCE VARIABLE : ±15 dB selon le réglage de fréquence du potentiomètre Frequency
RÉGLAGE TRANSPARENCY : ±15 dB à 5 kHz
BOUCLE D’EFFETS
IMPÉDANCE SEND : 100
IMPÉDANCE RETURN : 27 k
BALANCED LINE OUT
IMPÉDANCE DE SORTIE : 1,5 k
FUSIBLE PRINCIPAL MODÈLES 110 V-120 V : T8 A, 250 V
MODÈLES 230 V-240 V : T4 A, 250 V
FUSIBLES D’ENCEINTES
F8 A, 250 V
DIMENSIONS HAUTEUR : 8,9 cm (2 U)
LARGEUR : 19 pouces (48,3 cm)
PROFONDEUR : 34,9 cm
POIDS
11,2 kg
Produit et caractéristiques sujets à modifications sans préavis.
ss ww rr ss oo uu nn dd .. cc oo mm
MM
MM
oo
oo
nn
nn
tt
tt
aa
aa
gg
gg
ee
ee
ee
ee
nn
nn
RR
RR
aa
aa
cc
cc
kk
kk
20
CC
CC
aa
aa
rr
rr
aa
aa
cc
cc
tt
tt
éé
éé
rr
rr
ii
ii
ss
ss
tt
tt
ii
ii
qq
qq
uu
uu
ee
ee
ss
ss
tt
tt
ee
ee
cc
cc
hh
hh
nn
nn
ii
ii
qq
qq
uu
uu
ee
ee
ss
ss
RR
RR
ee
ee
mm
mm
pp
pp
ll
ll
aa
aa
cc
cc
ee
ee
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
dd
dd
ee
ee
ll
ll
aa
aa
ll
ll
aa
aa
mm
mm
pp
pp
ee
ee
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

SMc Audio SM-500SM-500 Manuel utilisateur

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur