YORKVILLE XS800H Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
TYPE: YS1027
OWNER'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
800
TYPE: YS1035
Manual-Owners-xs800h-1v2.pdf
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK
OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
Read Instructions:
The
Owner’s Manual
should be read and understood
before operation of your unit. Please, save these
instructions for future reference.
Packaging:
Keep the box and packaging materials, in case the unit
needs to be returned for service.
Warning:
When using electric products, basic precautions should
always be followed, including the following:
Power Sources:
Your unit should be connected to a power source only of the
voltage specified in the owners manual or as marked on the unit.
This unit has a polarized plug. Do not use with an extension cord or
receptacle unless the plug can be fully inserted. Precautions should
be taken so that the grounding scheme on the unit is not defeated.
Hazards:
Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or
table. The product may fall, causing serious personal injury and serious
damage to the product. Use only with cart, stand, tripod, bracket, or table
recommended by the manufacturer or sold with the product. Follow the
manufacturer’s instructions when installing the product and use mounting
accessories recommended by the manufacturer.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing
water; no objects filled with liquids should be placed on the
apparatus.
Terminals marked with the “lightning bolt” are hazardous live;
the external wiring connected to these terminals require installation
by an instructed person or the use of ready made leads or cords.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
Power Cord:
The AC supply cord should be routed so that it is unlikely that it will
be damaged. If the AC supply cord is damaged
DO NOT
OPERATE THE UNIT
.
Service:
The unit should be serviced only by qualified service personnel.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE
DE FEU, CHOC ÉLECTRIQUE, OU
BLESSURES AUX PERSONNES.
AVIS:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NENLEVEZ PAS LE COUVERT (OU LE PANNEAU
ARRIERE). NE CONTIENT AUCUNE PIECE REPARABLE
PAR LUTILISATEUR.
CONSULTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIE
POUR L’ENTRETIENT.
Veuillez lire le manuel:
Il contient des informations qui devraient êtres comprises avant
l’opération de votre appareil. Conservez S.V.P. ces instructions
pour consultations ultérieures
Emballage:
Conservez la boite au cas ou l’appareil devait être
retourner pour réparation.
Attention:
Lors de l’utilisation de produits électrique,
assurez-vous d’adrer à des précautions de bases
incluant celle qui suivent:
Alimentation:
L’appareil ne doit être branché qu’à une source d’alimentation
correspondant au voltage spécifié dans le manuel ou tel qu’indiqué
sur l’appareil. Cet appareil est équipé d’une prise d’alimentation
polarisée. Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon de
raccordement à moins qu’il soit possible d’insérer complètement les
trois lames. Des précautions doivent êtres prises afin d’eviter que le
système de mise à la terre de l’appareil ne soit désengagé.
Risque:
Ne pas placer cet appareil sur un chariot, un support, un trépied ou une
table instables. L’appareil pourrait tomber et blesser quelqu’un ou subir des
dommages importants. Utiliser seulement un chariot, un support, un trépied
ou une table recommandés par le fabricant ou vendus avec le produit.
Suivre les instructions du fabricant pour installer l’appareil et utiliser les
accessoires recommans par le fabricant.
Il convient de ne pas placer sur l’appareil de sources de flammes
nues, telles que des bougies allumées.
L’appeil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des
éclaboussures et qu’aucun objet rempli de liquide tel que des vases
ne doit être placé sur l’appareil.
Les dispositifs marqués d’une symbole “d’éclair” sont des parties
dangereuses au toucher et que les câblages extérieurs connectés à
ces dispositifs de connection extérieure doivent être effectivés par un
opérateur formé ou en utilisant des cordons déjà préparés.
Cordon d’alimentation:
Évitez d’endommager le cordon d’alimentation.
N’UTILISEZ PAS
L’APPAREIL
si le cordon d’alimentation est endommagé.
Service:
Consultez un technicien qualifié pour l’entretien de votre appareil.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
safety-4v0.pdf 04/29/03
800
8
Le Bassmaster XS800H
Merci d’avoir choisi le Bassmaster XS800H. Cet amplificateur à la fine pointe de la technologie pour
basse est très polyvalent, offrant une vaste gamme de variation tonale. Plus important encore, il vous
permet d’obtenir le son désiré avec le minimum d’ajustement.
Besoin d’Extra? Ils Sont Disponibles:
Gin d’entrée commutable entre
Semi-conducteur ou Tube
Entrée s pour basses Passive (0 dB) ou Active (-6 dB).
Un préamplificateur à tube, pour un son chaud, et un étage de sortie à semi-conducteur pour une
plus grande définition.
Contles de Gain et
TUBE
Drive vous permettent de régler le lange parfait d’un son chaud et
me overdrive.
Le circuit
TUBE
Drive peut être activé à l’aide du commutateur sur le panneau avant ou à l’aide d’un
commutateur au pied optionnel.
Le contrôle Drive Mix vous permet d’atteindre le niveau de « tube drive » désiré.
Le contrôle Scoop vous offre une façon unique et précise de faire la mise au point finale de votre son.
Le contrôle Résonance permet l’obtention d’un son de graves plus serré ou plus relaxe.
Contrôles actifs de tonalité à Cinq bandes. Incluant un réglage de pcision pour les di-
anes paramétriques.
Raccordement d’effet externe avec contrôle de niveau pour le retour deffet et prise pour commutateur au pied.
Un circuit de compression facile à utiliser offre un contrôle encore plus détaillé sur votre tonalité.
Un circuit commutable de limiteur séparé aide à prévenir l’écrêtage à l’étage de sortie.
La prise Tuner Out vous permet de garder votre accordeur électronique connecté et (toujours) dis-
ponible pour référence rapide. Le bouton Mute permet de couper le son durant l’accordage.
Prise de sortie ligne symétrique ¼ PBM et XLR commutable entre ID ou Ligne.
Sorties pour haut-parleur Speakonet ¼ (toutes les prises sont raccordées en parallèle,
charge de 2-ohm minimum).
Peut être monté en rack, dans n’importe quel rack standard à 3U (trois espaces) ou rack-bag,
comme le RACKBAG-3 de Yorkville
Prenez S.V.P. le temps de vous familiariser avec les instructions suivantes; ensuite branchez votre instru-
ment, mettez l’appareil en marche et savourez une sonorité riche et satisfaisante
800
9
Hz
Power
Protect
15
+
15
-
15
+
15
-
15
+
15
-
15
+
15
-
P
a
r
a
m
e
t
r
i
c
M
i
d
in
out D.I.
line
active
mute
out
in
W
E
T
D
R
Y
0 0 0 0
C
u
t
B
o
o
s
t
M
A
S
T
E
R
1.5 k150
max
we
tdry
of
f
ScoopTrebleHi-MidLow-MidBass
TUBE
DriveGain
T
U
B
E
D
r
i
v
e
L
i
m
i
t
e
r
D
.
I
.
O
u
t
p
u
t
M
u
t
e
Solid-State
Tube
P
r
e
a
m
p
A
c
t
i
v
e
I
n
p
u
t
P
a
s
s
i
v
e
I
n
p
u
t
E
f
f
e
c
t
s
R
e
t
u
r
n
F
r
e
q
u
e
n
c
y
C
o
m
p
r
e
s
s
o
r
loosetight
B
a
s
s
R
e
s
o
n
a
n
c
e
D
r
i
v
e
M
i
x
400 Hz
0000
555 555
101010 101010
0
55
1010
-
32
-
21
-
14
-
11
-
8
-
6
-
4
-
2
0
+2
+4
+6
-
6
d
B
0
d
B
400
0
4
6
1
3
7
9
2 8
5
10
M
A
X
M
I
N
M
A
X
M
I
N
O
F
F
M
A
X
800
Line Out
Send
EFX
Amp InFootswitch
Circuit
Breaker
Press to Reset
Tuner Out
Rtn
DESIGNED & MANUFACTURED BY
YORKVILLE SOUND • TORONTO, CANADA
ATTENTION: KEEP THE SIDE EXHAUST
VENTS AND REAR INTAKE VENTS
CLEAR OF OBSTRUCTIONS
!
ATTENTION: KEEP THE SIDE EXHAUST
VENTS AND REAR INTAKE VENTS
CLEAR OF OBSTRUCTIONS!
SPEAKER OUTPUTS
Min 2 ohms
SPEAKON™ Pin
Configuration
1+/1–
Yorkville
230V
50Hz
2.5A
120VAC
60Hz 5.0A
TYPE: YS1035
Z666 / PR1.1
GND
Lift
800
1. Prises d’entrées Passives et Actives
2. Commutateur de selection entre préam-
plification à Tube ou à semi-conducteur
3. Compresseur ajustable
4. Contrôle de Gain
5. lange TUBEDrive et contle TUBEDrive
6. 5-Contrôles de bandes de tonalité
7. Contrôle de tonalité Semi-Parametrique
pour médianes
8. Contrôle Scoop
9. Contrôle et DEL pour retour d’effets
10. Contrôle De Resonance Pour Fréquences
Graves
11. Commutateur De Coupure De Son
12. D.I. / Line Selector Switch
13. Commutateur TUBEDrive
14. Limiteur commutable
15. VU mêtre bleu avec illumination soutenue
pour indiquer les pointes.
16. Contrôle Maître
17. DEL “Protect”
18. DEL d’alimentation et commutateur de
mise en marche
19. Commutateur au pied pour le TUBEDrive
et le retour d’effet
20. Sortie pour accordeur électronique
21. Commutateur de raccordement à la
masse
22. Prise “Amp In” et prise de sortie ligne
23. Prises d’envoi et de retour d’effet
24. Disjoncteur
25. Connecteur d’alimentation
26. Prises de sortie pour haut-parleur ¼
et Speakon
800
10
Paneau Avant
Commutateur de Mise en Marche et DEL Bleue
La DEL bleue s’illumine lorsque l’appareil est en marche.
Sélecteur de préamplificateur
Selon vos préférences, vous pouvez choisir le mode de gain d’entrée à semi-conducteur ou à
lampe pour le préamplificateur.
Prises d’Entrée Passive 0dB et Active -6dB
Utilisez l’entrée Passive (0 dB) pour les guitares basses équipées d’électronique passive (tel que
micros de types “single-coil”, “split-coil” et “Humbucking”). Utilisez l’entrée Active (-6dB) pour les
micros à niveau de sortie élevé ou avec les micros actifs. Ces entrées n’ont pas été conçues pour
utilisation simultanée.
Conseil: Pour prévenir l’écrêtage du signal d’entrée lorsque vous jouez avec force votre guitare
basse (active ou passive) avec un réglage du gain au maximum, utilisez l’entrée de -6dB.
Contrôle de Gain
Le contrôle de Gain règle le volume du préamplificateur, qui est lui-même commutable entre circuit
à semi-conducteur ou à lampe.
Le circuit à lampe est équipé d’une lampe 12AX7A à double triode. Le contrôle de Gain devrait
normallement être réglé vers la position centrale. Ce réglage devrait accommoder la plupart des
guitares basses. Si le niveau de sortie de votre basse est anormalement bas, augmentez le niveau
du contrôle de gain jusqu’à l’obtention du niveau désiré. D’autre part, pour les guitares basses avec
niveau de sortie plus élevé, utilisez un réglage réduit. Une augmentation du contrôle de Gain affecte
aussi le niveau de la section drive lorsque la fonction de Tube-Drive est engagée.
Compresseur
Un compresseur ajustable est prévu pour accroître la consistance de votre sonorité, et parfaire la
performance de l’amplificateur de puissance. Ce compresseur simple à utiliser, est contrôlé par un
simple contrôle de
threshold. Le rapport du compresseur est réglé à 2:1 et son temps d’attaque /
relâchement est pré-réglé pour le rendement optimal.
Conseil: Pour utiliser le compresseur, tournez le contrôle dans le sens horaire jusqu’à ce que le
point de seuil de déclenchement ait été atteint. Cela sera apparent de façon audible et aussi visible;
une DEL rouge (située à la droite du contrôle) s’illumine quand le signal est limité par le compres
-
seur. La DEL indique aussi combien de compression est appliquée par sa luminosité et sa duré.
Contrôle
TUBE
Drive
La fonction de
TUBE
Drive contrôle le niveau de saturation à lampe, appliqué au signal. Le circuit
de saturation à lampe est alimenté par une lampe de pré-amplificateur
12AX7A à double triode.
Le circuit est activé en appuyant sur le commutateur de mode
TUBE
Drive ou par l’utilisation le du
commutateur au pied optionnel. La
DEL verte, au-dessus du sélecteur
TUBE
Drive, s’illuminera
pour indiquer que le mode
TUBE
Drive a été activé. Pour obtenir un niveau plus élevé de satura-
tion, augmentez le niveau du contrôle de gain à l’étage de pré-amplification. Si vous désirez un
niveau de saturation très élevé, augmentez le niveau du contrôle
TUBE
Drive dans le sens horaire
jusqu’au maximum. (Au lieu de s’arrêter à 10 nous avons décidé de créer un contrôle
TUBE
Drive
capable vous vous amener vers des territoires encore inexplorés de la distorsion.) Vous n’avez
qu’à tourner le contrôle juste un peu dans la section extrême de la région
MAX, pour découvrir un
niveau de gain qui semble vouloir s’envoler. Naturellement, il y a un peu plus de bruit provenant de
l’amplificateur de puissance lorsque vous utilisez des réglages extrêmes. Ceci est normal, et par
-
faitement acceptable, étant donné le niveau de saturation si élevé.
Conseil: Plusieurs sonorités uniques peuvent être obtenues en changeant quelques con
-
trôles en conjonction avec le contrôle
TUBE
Drive. Certains bassistes préfèrent très peu de
distorsion avec beaucoup de Scoop, certains autres préfèrent un son complètement saturé
(et beaucoup de grondement dans les dianes). D’autres préfèrent opter pour un glage
qui offre un son grave profond. Ces différentes sonorités peuvent toutes être obtenues fac
-
ilement en ajustant conjointement les contrôles de Scoop, Tube-Drive et Tube-Drive Mix.
800
11
Sélecteur Drive
Le sélecteur
TUBE
Drive est situé sur le panneau avant et il est utilisé pour activer le circuit de sur-
voltage
TUBE
Drive. Ce circuit peut aussi être activé à l’aide d’un commutateur au pied optionnel
(AFS-2). Une DEL verte, située juste au-dessus du sélecteur
TUBE
Drive, s’illumine pour indiquer
que le circuit a été activé.
Contrôle Drive Mix
Le contrôle Drive Mix devient actif quand le mode
TUBE
Drive a été activé. Ce contrôle mélange une
sonorité claire sous-jacente en dessous du son saturé. Lorsque réglé à la position Dry, sens anti-
horaire, le signal clair domine le mélange, sans signal saturé. Quand vous tournez le contrôle dans
le sens horaire, vers la région Wet, le signal saturé devient plus apparent. Le niveau du signal saturé
TUBE
Drive continuera d’augmenter jusqu’à ce qu’il domine le mélange (position Wet). Cela vous per-
met d’obtenir le mélange parfait de signaux Wet/Dry, d’un signal complètement clair à un signal com
-
plètement saturé. Cette caractéristique offre un niveau de contrôle sans précédent du signal.
Contrôles de Tonalité
Les cinq contrôles à chevauchement couvrent entièrement le spectre sonore. Chaque contrôle
permet une gamme étendue d’ajustement sonore. Chaque contrôle peut augmenter ou réduire le
niveau 15 dB. La position centrale représente un réglage neutre ou nominal.
Conseil: Il est préférable, pour commencer, de régler tous les contrôles de tonalité à leur position
centrale. En jouant, ajustez les un à un jusqu’à l’obtention du son désiré. Rappelez-vous, de tournez
le contrôle de fréquence n’aura aucun effet si le contrôle de médianes paramétrique est réglé à 0.
Le contrôle de basse ajuste le niveau des fréquences les plus graves, le contrôle Low-Mid ajuste la
gamme juste au-dessus. Le contrôle paramétrique pour médianes permet un contrôle plus précis
pour les fréquences médianes – plus de détails à ce sujet ci-dessous). Le contrôle Hi-Mid couvre
les notes les plus aiguës et les harmoniques médianes alors que le contrôle Treble s’occupe de la
gamme supérieure des harmoniques.
Contrôle Paramétrique Pour Médianes
Le contle Paramétrique permet de faire un ajustement qui est cent sur les fréquences de
150 Hz 15 kHz.
Conseil: Pour utiliser ce contrôle, réglez la position du contle paratrique de niveau pour médianes
pour obtenir une augmentation ou une réduction. Tournez le contrôle de fréquence jusqu’à ce que vous
ayez trou la gamme de fréquences désirée. Quand la gamme de fréquences a été choisie, ajustez le
contrôle paramétrique de niveau jusqu’à ce que vous ayez obtenu la coupure ou l’augmentation désiré.
Conseil: Utilisez le contle paratrique de médianes en conjonction avec la caractéristique de Scoop.
Lorsque vous utilisez le contle paratrique de médianes, il est possible de rehausser les capacités
du Scoop en travaillant les deux contrôles de façonnement de tonalité conjointement. Si vous aimez
l’augmentation des graves obtenues avec le Scoop mais désirez adoucir les médianes à 1Kz (tout en
maintenant les fréquences aiguës); Ajustez le contrôle paramétrique de fréquences médianes à 1.0Kz
et à l’aide du contrôle paramétrique de niveau coupez autant que nécessaire. La fréquence de 400 Hz
est indiqe sur le contle paratrique de fréquence médiane
Contrôle Scoop
Le Scoop rehausse la tonalité des fréquences graves en façonnant les fréquences médianes
autour de 400 Hz. En façonnant les fondamentales des fréquences graves et la brillance des
fréquences aiguës, les subtilités normalement cachées sont révélées. Le Scoop façonne des
fréquences spécifiques des registres graves et aigus tout en coupant certaines fréquences médi
-
anes Le circuit utilise une courbe de tonalité variable qui réagit différemment selon son réglage.
Le résultat offre une gamme de tonalité grandement étendue et un niveau de contrôle accrû sur la
tonalité. Son utilisation fondamentale est comme le contrôle traditionnel de Scoop qui se retrouve
sur nos autres amplificateurs populaires
Bassmaster de Yorkville, mais avec une dimension plus
vaste et un niveau de contrôle accrû. Tel qu’indiqué sur le panneau avant, la fréquence centrale
du scoop est centrée autour de 400 Hz. Si vous désirez plus de scoop, réglez le contrôle para
-
métrique de fréquence médiane à 400 et tournez le contrôle de gain dans le sens anti-horaire
jusqu’à l’obtention de la quantité de scoop désiré.
800
12
Conseil: Tout comme avec les contrôles de tonalité, il est recommandé d’ajuster initialement le con-
trôle de scoop à la position centrale. Ajustez le doucement, jusqu’à l’obtention de la tonalité désirée.
Conseil: Combinez le contrôle de Scoop, celui de
TUBE
Drive et de Drive Mix pour un contrôle sans
précédent de votre tonalité. Réglez le contrôle
TUBE
Drive et Drive Mix à leur position maximale et
jouez votre instrument tout en tournant doucement le contrôle Scoop de la position OFF jusqu’à la
position MAX. Les variations sonores obtenues seront dramatiques mais toujours musicales.
Contrôle de Mélange de Retour d’Effet
Un signal sec est acheminé à travers la prise EFX Send vers une unité de traitement de signal
externe. Ce signal est ensuite retourné à l’amplificateur par l’entremise de la prise Effects Rtn
.
Le contrôle de mélange de l’Effects Rtn règle la quantité de signal affecté est mélangé au signal
dépourvu d’effet. La gamme de réglage passe par totalement dépourvu d’effet à un signal pour la
plus grande part affecté
Conseil: Pour l’obtention d’un signal encore plus affecté, augmentez le niveau de sortie de l’unité de
traitement de signal externe.
Contrôle de Résonance des Graves
Le Contle desonance des graves ajuste la quanti damortissement des fréquences graves
de lamplificateur. Tournez le contrôle dans le sens horaire vers loose pour réduire le facteur
damortissement et permettre à la résonance de l’enceinte à haut-parleur dêtre plus prononcé. Un réglage
vers la position tight accrt le facteur damortissement pour aider à obtenir un son plus percutant.
Limiteur Commutable
Pour prévenir l’écrêtage sévère de l’amplificateur de puissance, un limiteur commutable est prévu.
Contrôle Master Volume
Le contrôle Master volume permet l’ajustement du volume général de l’amplificateur.
Vu-Mètre Bleu
Le Vu-mètre à 12 DEL détecte le signal d’ensemble acheminé à l’amplificateur de puissance.
La DEL ambre indique que le signal approche le niveau maximum d’entrée à l’amplificateur de
puissance et un
DEL rouge indique que le signa l a excédé son niveau maximum (pouvant créer
de l’écrêtage). La fonction
peak-hold permet à la DEL de signal la plus haute, détecté par le Vu-
mètre, de rester temporairement illuminé permettant à l’utilisateur de garder un oeil sur le niveau
de sortie durant la performance.
DEL Protect
La DEL Protect rouge affiche la condition du circuit de protection interne. Lors de la mise en
marche initiale du
XS800HH, le circuit de protection interne est activé, il n’y aura aucun son
jusqu’à ce que la DEL rouge de protection s’éteigne. Dans les rares instances ou l’amplificateur
cesse de fonctionner ou s’il y a un court-circuit, l’amplificateur prendra environ de 15 à 20 sec
-
ondes pour la ré-initialisation et l’obtention de la pleine puissance.
Commutateur Mute
Le commutateur Mute coupe le signal du préamplificateur à la sortie ligne et à l’amplificateur de
puissance, coupant ainsi les signaux acheminés à la table de mixage et aux enceintes à haut-par-
leur. La sortie Tuner Out continuera de fonctionner (voir sortie
Tuner dans la section Rear Panel).
800
13
Panneau Arrière
Prise pour commutateur au pied dou-
ble (
TUBE
Drive et EFX-Return)
Un commutateur au pied double peut
être utilisé pour activer ou désactiver le
TUBE
Drive et l’effet externe.
Utilisez un commutateur double
au pied avec fiche standard PBM ¼”
(AFS-2). Les DEL correspondantes sur
l’amplificateur et le commutateur au
pied s’illumine quand l’effet est engagé.
Les Effets ne peuvent être commutés
que par le commutateur au pied, mais
le circuit
TUBE
Drive peut être engagé/
désengagé soit par le commutateur au
pied soit par le commutateur situé sur le
panneau avant. Le commutateur au pied
l’emporte sur le commutateur du panneau avant.
Sortie Tuner
La sortie Tuner de ¼” achemine le signal de votre guitare basse à un accordeur externe pour
instrument musical. Vous n’avez qu’à raccorder une extrémité d’un câble blindé ¼” à la prise
Tuner Out et l’autre extrémité à l’accordeur électronique. Appuyez sur le bouton
Mute pour couper
le son au haut-parleur et le son à la sortie ligne.
Conseil: Gardez votre accordeur branché à la prise Tuner Out et coupez le signal quand vous
voulez accorder votre instrument en silence. Une caractéristique très utile sur la scène. Le procédé
d’accordage n’est pas quelque chose que votre audience désire entendre!.
Prise de Sortie Ligne Symétrique XLR
Située sur le panneau arrière, cette prise est utilisée pour connecter directement à la console de
mixage. Utilisez la lors de performance live ou durant les sessions d’enregistrement au studio.
Sélectionnez l’option
D.I. sur le sélecteur de mode D.I. Output (situé sur le panneau avant) pour
obtenir un signal
pré-EQ et pré-EFX. Sélectionnez l’option Line pour un signal post-EQ et post-
EFX. Un commutateur Ground Lift, juste à côté de la prise XLR jack, déconnecte la tige de mise à
la masse sur la prise
symétrique Line Out (tige 1) lorsque enfoncé.
Note: Quand le sélecteur Mute est engagé, le signal ne sera pas acheminé à la console de mixage
par l’entremise le la sortie XLR.
Commutateur Ground Lift
Le commutateur Ground Lift est situé à côté de la prise XLR de sortie ligne symétrique sur le pan-
neau arrière. S’il y a un bourdonnement quand vous connectez la sortie XLR ligne symétrique à
une console de mixage (ou autre appareil audio), débranchez la mise à la masse (tige 1) en enfon
-
çant le commutateur Ground Lift.
Prise Amp In ¼”
L’entrée symétrique Amp In est situé au panneau arrière du XS800H. La prise Amp In offre
un chemin directe à la section d’amplificateur de puissance du XS800H, contournant ainsi
la section de pré-amplification. Le contrôle Master garde toutefois le contrôle sur le volume
ral de sortie. Plusieurs XS800H peuvent être raccordés ensemble en utilisant le signal à
la prise de sortie ligne symétrique XLR du premier XS800H pour acheminer le signal à la prise
d’entrée ligne sur le XS800H additionnel.
Prise ¼” d’Envoi à l’Effet
Le signal acheminé aux processeurs d’effet externe est sytrique post-EQ à partir de la
prise Effect Send.
Line Out
Send
EFX
Amp InFootswitch
Circuit
Breaker
Press to Reset
Tuner Out
Rtn
SPEAKER OUTPUTS
Min 2 ohms
SPEAKON™ Pin
Configuration
1+/1–
Yorkville
230V
50Hz
2.5A
120VAC
60Hz 5.0A
TYPE: YS1035
Z666 / PR1.1
GND
Lift
800
14
15
Note: Cette prise peut aussi être utilie comme sortie ligne additionnelle pour acheminer le signal à un
autre amplificateur de puissance. Le son à cette prise n’est pas coupé quand le sélecteur Mute est enga.
Prise de Retour d’Effet ¼”
Cette prise symétrique est utilisée pour retourner au XS800H le signal audio ayant été traité par
l’appareil d’effet externe. Le contrôle Effects Return, situé sur le panneau avant, règle le mélange
des signaux affectés et dépourvus d’effet. Cette entrée peut aussi être utilisée comme entrée auxili
-
aire pour mélanger une source audio secondaire comme par exemple de la musique pré-enregistrer.
Prises de Sortie
Les prises ¼” et Speakon™ sont utilisés pour raccorder des enceintes à haut-parleur supplémentaires.
Les prises de sortie pour haut-parleur sont toutes branchée en parallèle. La charge d’impédance mini
-
mum est de 2-ohms (ex.: deux enceintes de 4-ohms ou quatre enceintes de 8-ohms).
Système de Refroidissement
Le XS800H est équipé de deux ventillateurs de trois pouces. Les ventilateurs tournent normalement à
vitesse réduite, et leur vitesse augmente selon l’emploi de l’amplificateur de puissance. Les conduits
d’entrée pour l’aération sont situés à l’arrière de l’amplificateur et sur le dessus (vers l’arrière). Les
conduits d’échappement sont situés sur les côtés.
Attention: Les conduits d’entrée pour l’aération sur le panneau arrière ne doivent pas être obstruer
pour permettre une bonne ventilation vers l’amplificateur. Les conduit s d’échappement sur les
côtés sont utilisés pour permettre à l’air chaud d’évacuer. Prévoyez un dégagement d’au moins un
pouce sur chaque côté. L’arrière de l’appareil ne devrait jamais être obstrué. Le montage en rack
du XS800H n’affectera pas la circulation d’air si vous vous assurez que l’arrière du rack reste ouvert
durant l’opération.
800
1/4-inch T.R.S.
Phone Plug
Balanced 1/4-inch T.R.S. to Balanced XLR
XLR Plug
(Male)
Tip = 0°
Ring = 180°
Sleeve = Ground
1
Pin 1 = Ground
Pin 2 = 0°
Pin 3 = 180°
2
3
15
Spécifications
Type
Amplificateur pour basses
Puissance @ impédance min.(watts)
600 @8 ohms / 800 @4 ohms / 600 @2 ohms
Impédance minimum (ohms )
2
Puissance d’éclatement - 2 cycles
1000 Watts
Réponse en fréquence (Hz +/-3dB)
20hz - 20khz
Bruit et Bourdonnement (dB)
-90dB Non-Pondéré/ -94db A Pondéré
Canaux d’entrées
1
Entrées - Canal 1
2x 1/4 pouces, 0dB / -6dB
Contrôle – Canal 1
EQ à 5 bandes avec médianes balayable parametrique,
Gain à lampe
Commutateurs – Canal 1
Limiteur, Compresseur, Tube Drive, Tuner Mute
Contrôle Master Volume
Oui
Sensibilité d’entrée (mV)
80
Sorties Principales
Speakon™, 1/4 pouce (x2)
Sorite Ligne (type / configuration)
Pré/Post EQ - XLR, Sym PBM
Sensibilité de la Sortie Ligne (Vrms)
1
Boucle d’effet / Location
Arrière
Commutateur au pied pour effet / Fonction
Tube Drive / Boucle d’effet
Sensibilité du retour d’effet (Vrms)
1
DEL Indicatrices
Alimentation, Tube Drive, Compresseur, Mute, retour EFX
Protection
Thermale, Court Circuit
Limiteur / Commutable
Oui / Oui (Limiteur décrêtage de sortie)
Prise de sortie pour haut-parleur externe / location
2 x 1/4 pouces, 2 x Speakon™
Prise pour casque d’écoute
Non
Entrée à l’amplificateur de puissance (arrière)
Médianes Parametrique
Mélange avec/sans effet sur le retour d’effet
Contrôle avec/sans effet sur le mode Drive
Compresseur Ajustable
Sélecteur Mute pour accordage et prise tuner out 1/4"
Résonance Basses Fréquences
Sélecteur de mode d’entrée à Lampe/semi-conducteur
Affic heur de puissance de sortie à 12 DEL avec Indicateur
d’écrêtage
Dimensions (PLH, pouces)
13 x 19 x 5
Dimensions (PLH, cm)
33 x 48 x 13
Poids (livres / kg)
25 / 11.4
Autres Caractéristiques
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

YORKVILLE XS800H Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues