TRAYNOR DynaBass 800H YS1063 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

The exclamation point within an equilatereal
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral
est prévu pour alerter l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes dans la littérature accompag-
nant l’appareil en ce qui concerne l’opération et la
maintenance de cet appareil.
This lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltagewithin the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
Ce symbole d’éclair avec tête de flèche dans un triangle
équilatéral est prévu pour alerter l’utilisateur de la présence
d’un « voltage dangereux » non-isolé à proximité de l’enceinte
du produit qui pourrait être d’ampleur suffisante pour présenter
un risque de choque électrique.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
safety-4v5.eps • April 3/2007
CAUTION
: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Instructions pertaining to a risk of fire,
electric shock, or injury to a person
Read Instructions:
The Owner’s Manual should be read and
understood before operation of your unit. Please, save these instruc-
tions for future reference and heed all warnings.
Clean only with dry cloth.
Packaging: Keep the box and packaging materials, in case the unit
needs to be returned for service.
Warning: To reduce the risk or fire or electric shock, do not expose
this apparatus to rain or moisture.
Do not use this apparatus near water!
Warning: When using electric products, basic precautions should
always be followed, including the following:
Power Sources
Your unit should be connected to a power source only of the voltage specified in the
owners manual or as marked on the unit. This unit has a polarized plug. Do not use
with an extension cord or receptacle unless the plug can be fully inserted. Precau-
tions should be taken so that the grounding scheme on the unit is not defeated.
Hazards
Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. The
product may fall, causing serious personal injury and serious damage to the product.
Use only with cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer
or sold with the product. Follow the manufacturer’s instructions when installing the
product and use mounting accessories recommended by the manufacturer.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing water; no objects
filled with liquids should be placed on the apparatus.
Te rminals marked with the “lightning boltare hazardous live; the external wiring
connected to these terminals require installation by an instructed person or the use of
ready made leads or cords.
Ensure that proper ventilation is provided around the appliance. Do not install near
any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Power Cord
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a
third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet. The AC supply cord should be routed so that it is unlikely that it will be
damaged. If the AC supply cord is damaged DO NOT OPERATE THE UNIT.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
Service
The unit should be serviced only by qualified service personnel.
AVIS:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE, N’ENLEVEZ PAS LE COUVERT (OU LE
PANNEAU ARRIERE)
NE CONTIENT AUCUNE PIECE
REPARABLE PAR L’UTILISATEUR.
CONSULTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIE
POUR L’ENTRETIENT
Instructions relatives au risque de feu,
choc électrique, ou blessures aux personnes
Veuillez Lire le Manuel:
Il contient des informations qui devraient
êtres comprises avant l’opération de votre appareil. Conservez.
Gardez S.V. P. ces instructions pour consultations ultérieures et
observez tous les avertissements.
Nettoyez seulement avec le tissu sec.
Emballage: Conservez la boite au cas ou l’appareil devait être
retourner pour réparation.
Avertissement: Pour réduire le risque de feu ou la décharge
électrique, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
N’utilisez pas cet appareil près de l’eau!
Attention: Lors de l’utilisation de produits électrique, assurez-vous
d’adhérer à des précautions de bases incluant celle qui suivent:
Alimentation
L’appareil ne doit être branché qu’à une source d’alimentation correspondant au
voltage spécifié dans le manuel ou tel qu’indiqué sur l’appareil
. Cet appareil est
équipé d’une prise d’alimentation polarisée. Ne pas utiliser cet appareil avec un
cordon de raccordement à moins qu’il soit possible d’insérer complètement les trois
lames. Des précautions doivent êtres prises afin d’eviter que le système de mise à la
terre de l’appareil ne soit désengagé.
Risque
Ne pas placer cet appareil sur un chariot, un support, un trépied ou une table instables
.
L’ appareil pourrait tomber et blesser quelqu’un ou subir des dommages importants.
Utiliser seulement un chariot, un support, un trépied ou une table recommandés par le
fabricant ou vendus avec le produit. Suivre les instructions du fabricant pour installer
l’appareil et utiliser les accessoires recommandés par le fabricant.
Il convient de ne pas placer sur l’appareil de sources de flammes nues, telles que
des bougies allumées.
L’appeil ne doit pas être exposé à des égouttements d’eau ou des éclaboussures
et qu’aucun objet rempli de liquide tel que des vases ne doit être placé sur l’appareil.
Assurez que lappareil est fourni de la propre ventilation. Ne procédez pas à
l’installation près de source de chaleur tels que radiateurs, registre de chaleur, fours
ou autres appareils (incluant les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
Les dispositifs marqués d’une symbole “d’éclairsont des parties dangereuses
au toucher et que les câblages extérieurs connectés à ces dispositifs de
connection extérieure doivent être effectivés par un opérateur forou en utilisant
des cordons déjà préparés.
Cordon d’Alimentation
Ne pas enlever le dispositif de sécurité sur la prise polarisée ou la prise avec tige de
mise à la masse du cordon d’alimentation. Une prise polarisée dispose de deux
lames dont une plus large que l’autre. Une prise avec tige de mise à la masse
dispose de deux lames en plus d’une troisième tige qui connecte à la masse. La
lame plus large ou la tige de mise à la masse est prévu pour votre sécurité. La prise
murale est désuète si elle n’est pas conçue pour accepter ce type de prise avec
dispositif de sécurité. Dans ce cas, contactez un électricien pour faire remplacer la
prise murale. Évitez d’endommager le cordon d’alimentation. N’UTILISEZ PAS
L’APPAREIL si le cordon d’alimentation est endommagé.
Débranchez cet appareil durant les orages ou si inutilisé pendant de longues périodes.
Service
Consultez un technicien qualifié pour l’entretien de votre appareil.
S2125A
7
Power
Protect
P
a
r
a
m
e
t
r
i
c
M
i
d
D
i
s
t
o
r
t
i
o
n
Scoop EffectsTrebleHi-MidLow-MidBass
Gain
400 Hz
0
5
10 0
5
100
5
100
5
10
cut
0
boost
-
15
0
+15
-
15
0
+15
-
15
0
+15
-
15
0
+15
0
4
6
1
3
7
9
28
5
10
Mute Line OutLimiterDistortion
MASTER
Bass
Resonance
DynaBass
800H
Inputs
Solid-State
Tube
Pre-EQ
Post-EQ
Out
IN
Pre-amp
0
-
6
maxoff
Compressor
wetdry
loosetight
Distortion
Mix
Freq
400
Hz
1.5k150
DynaBass
800H
Line Out
Send
EFX
Amp In
Footswitch
Circuit
Breaker
Press to Reset
Tuner
Rtn
DESIGNED & MANUFACTURED BY
YORKVILLE SOUND • TORONTO, CANADA
SPEAKER OUTPUTS
Min 2 ohms
SPEAKON™ Pin
Configuration
1+/1–
MODEL TYPE: YS1035
A-Z1019 / 1v5
GND
Lift
ATTENTION: KEEP THE SIDE EXHAUST
VENTS AND REAR INTAKE VENTS
CLEAR OF OBSTRUCTIONS!
ATTENTION: ASSUREZ-VOUS DE NE PAS
OBSTRUER LES BOUCHES DE SORTIE D'AÉRATION
SUR LES CÔTÉS ET CELLES D'ENTRÉE
D'AÉRATION SUR LE PANNEAU ARRIÈRE!
Tip:
Dist.
Ring:
Effects
T
U
B
E
P
R
E
A
M
P
H
Y
B
R
I
D
T
E
C
H
N
O
L
O
G
Y
DISCONNECT POWER
BEFORE SERVICING!
DEBRANCHER L’APPEREIL AVANT
D’ENLEVER LES COUVERCLES!
THIS UNIT MUST BE GROUNDED!
CET APPAREIL DOIT ETRE MIS Á TERRE!
DynaBass 800H
L’amplificateur Traynor DynaBass 200 a été conçu pour satisfaire aux besoins du bassiste
professionnel. Nous croyons que votre Traynor DynaBass 800H sera un outil de travaille
fiable et polyvalent pour plusieurs années à venir.
Besoin d’extra? Ils sont disponibles:
Gain d’entrée commutable entre Semi-conducteur ou Tube
Entrée s pour basses Passive (0 dB) ou Active (-6 dB).
Un préamplificateur à tube pour un son chaud, et un étage de sortie à semi-
conducteur pour une plus grande définition.
Contrôles de Gain et Distortion vous permettent de régler le mélange parfait d’un son
chaud et même overdrive.
Le circuit Distortion peut être activé à l’aide du commutateur sur le panneau avant ou
à l’aide d’un commutateur au pied optionnel.
Le contrôle Distortion Mix vous permet d’atteindre le niveau de Distortion désiré.
Le contrôle Scoop vous offre une façon unique et précise de faire la mise au point finale
de votre son. Il rehausse les graves et les aiguës tout en réduisant les médianes.
Le contrôle Résonance permet l’obtention d’un son de graves plus serré ou plus relaxe.
Contrôles actifs de tonalité à Cinq bandes. (Incluant un réglage de précision pour les
médianes paramétri-ques).
Raccordement d’effet externe avec contrôle de niveau pour le retour d’effet et prise
pour commutateur au pied.
Un circuit de compression facile à utiliser offre un contrôle encore plus détaillé sur votre tonalité.
Un circuit commutable de limiteur séparé aide à prévenir l’écrêtage à l’étage de sortie.
La prise Tuner Out vous permet de garder votre accordeur électronique connecté
et (toujours) disponible pour référence rapide. Le bouton Mute permet de couper
le son durant l’accordage.
Prise de sortie ligne symétrique ¼ PBM et XLR commutable entre Pré-EQ
(I.D. réel) ou Post-EQ.
Sorties pour haut-parleur Speakon™ et ¼ (toutes les prises sont raccordées en
parallèle, charge de 2-ohm minimum).
Prenez S.V.P. le temps de vous familiariser avec les instructions suivantes; ensuite branchez
votre instrument, mettez l’appareil en marche et savourez une sonorité riche et satisfaisante
qui vous permettra d’explorer votre créativité musical
8
1
Sélecteur de mode de préamplificateur à Lampe et à semi-conducteurs
2
Prises d’entrées ¼ de pouce 0dB / Passive et -6dB / Active
3
Contrôle de Gain
4
Sélecteur Distortion, Mixe et Contrôle
5
Compresseur Ajustable
6
Contrôles de Tonalité – Graves, Médianes Basses, Médianes Aiguës et Aigues.
7
Contrôle de Tonalité pour médianes Semi-Paramétrique
8
Contrôle Scoop.
9
Contrôle et DEL pour Retour d’Effet
10
Contrôle de Résonance de basses
11
Limiter Commutable
12
Contrôle Master
13
DEL Protect
14
DEL d’Alimentation et Commutateur d’Alimentation
15
Sélecteur Mute
16
Commutateur au pied Distortion et Retour d’Effet – prise ¼-de pouce Pointe
Bague Manchon
17
Sortie Pour Accordeur – prise ¼ de pouce.
18
Prise de Sortie Ligne XLR et Sélecteur – Permet de sélectionner les réglages Pré-EQ
ou Post-EQ.
19
Commutateur de découplage de masse
20
Prise de Amp In
21
Prises EFX Send et EFX Return – prise ¼ de pouce Pointe Bague Manchon.
22
Prise de sortie pour haut-parleur – Prise ¼ de pouce et connecteur Speakon™
23
Disjoncteur De Circuit
24
Connecteur d’Alimentation CA
Power
Protect
P
a
r
a
m
e
t
r
i
c
M
i
d
D
i
s
t
o
r
t
i
o
n
Scoop EffectsTrebleHi-MidLow-MidBass
Gain
400 Hz
0
5
10 0
5
100
5
100
5
10
cut
0
boost
-
15
0
+15
-
15
0
+15
-
15
0
+15
-
15
0
+15
0
4
6
1
3
7
9
28
5
10
Mute Line Out LimiterDistortion
MASTER
Bass
Resonance
DynaBass
800H
Inputs
Solid-State
Tube
Pre-EQ
Post-EQ
Out
IN
Pre-amp
0
-
6
maxoff
Compressor
wetdry
loosetight
Distortion
Mix
Freq
400
Hz
1.5k150
DynaBass
800H
Line Out
Send
EFX
Amp In
Footswitch
Circuit
Breaker
Press to Reset
Tuner
Rtn
DESIGNED & MANUFACTURED BY
YORKVILLE SOUND • TO RONTO, CANADA
SPEAKER OUTPUTS
Min 2 ohms
SPEAKON Pin
Configuration
1+/1–
MODEL TYPE: YS1035
A-Z1019 / 1v5
GND
Lift
ATTENTION: KEEP THE SIDE EXHAUST
VENTS AND REAR INTAKE VENTS
CLEAR OF OBSTRUCTIONS!
ATTENTION: ASSUREZ-VOUS DE NE PA S
OBSTRUER LES BOUCHES DE SORTIE D'AÉRATION
SUR LES CÔTÉS ET CELLES D'ENTRÉE
D'AÉRATION SUR LE PANNEAU ARRIÈRE!
Tip:
Dist.
Ring:
Effects
T
U
B
E
P
R
E
A
M
P
H
Y
B
R
I
D
T
E
C
H
N
O
L
O
G
Y
DISCONNECT POWER
BEFORE SERVICING!
DEBRANCHER L’APPEREIL AVANT
D’ENLEVER LES COUVERCLES!
THIS UNIT MUST BE GROUNDED!
CET APPAREIL DOIT ETRE MIS Á TERRE!
9
2
73 81 45 6 10
11
13
22
1519 18
17
16
20 21
1412
20
23
24
4
9
1. Sélecteur de Préamplificateur
Selon vos préférences, vous pouvez choisir le mode de gain d’entrée à semi-conducteur ou
à lampe pour le préamplificateur.
2. Entrées 0dB / Passive et -6dB / Active
Ces entrées sont pour instruments. Utilisez l’entrée 0dB pour les guitares basses avec circuit
électronique passif normal, comme sur les basses dotées de micro à bobine simple ou micro
type humbucking. Utilisez l’entrée -6dB pour les basses avec micro à sortie élevée ou celles
avec micros actifs. Vous pouvez cepen-dant choisir de brancher votre guitare basse équipé
de micro actifs à l’entrée 0dB/Passive input pour ob-tenir délibérément un son plus agressif
vous êtes l’artiste, vous décidez.
Conseil pratique: N’employez pas simultanément les deux entrées; elles ne sont pas conçu
pour permettre le branchement de plus qu’un instrument à la fois.
3. Contrôle de Gain
Le contrôle de Gain règle le volume du préamplificateur, qui est luimême commutable entre
circuit à semi-conducteur ou à lampe. Le circuit à lampe est équipé d’une lampe 12AX7A à
double triode. Le contrôle de Gain devrait normalement être réglé vers la position centrale.
Ce réglage devrait accommoder la plupart des guitares basses. Si le niveau de sortie
de votre basse est anormalement bas, augmentez le niveau du contrôle de gain jusqu’à
l’obtention du niveau désiré. D’autre part, pour les guitares basses avec niveau de sortie
plus éle, utilisez un réglage réduit. Une augmentation du contrôle de Gain affecte aussi le
niveau de la section distortion lorsque la fonction de Distortion est engagée
4. Sélecteur Distortion, Mixe et Contrôle
La fonction de Distortion contrôle le niveau de saturation à lampe, appliqué au signal. Le circuit
de satura-tion à lampe est alimenté par une lampe de préamplificateur 12AX7A à double triode.
Le circuit est activé en appuyant sur le commutateur de mode Distortion ou par l’utilisation le
du commutateur au pied optionnel (AFS-2). La DEL verte, au-dessus du sélecteur Distortion,
s’illuminera pour indiquer que le mode Distortion a été acti-vé. Pour obtenir un niveau plus élevé
de saturation, augmentez le niveau du contrôle de gain à l’étage de pré amplification. Si vous
désirez un niveau de saturation moderne très élevé, augmentez le niveau du contrôle Distortion
dans le sens horaire jusqu’à la position maximum. Naturellement, il y a un peu plus de bruit
provenant de l’amplificateur de puissance lorsque vous utilisez des réglages extrêmes. Ceci est
normal, et parfaitement acceptable, étant donné le niveau de saturation si élevé.
Conseil: Plusieurs sonorités uniques peuvent être obtenues en changeant quelques contrôles
en conjonction avec le contrôle Distortion. Certains bassistes préfèrent très peu de distorsion
avec beaucoup de Scoop, certains autres préfèrent un son complètement saturé (et beaucoup
de grondement dans les médianes). D’autres préfèrent opter pour un réglage qui offre un son
grave profond. Ces différentes sonorités peuvent toutes être obtenues facilement en ajustant
conjointement les contrôles de Scoop, Distortion et Distortion Mix.
Conseil: Le circuit Distortion peut aussi être activé avec un commutateur au pied optionnel
(AFS-2). Une DEL verte, situé directement au-dessus du sélecteur Distortion, s’illuminera.
Certain musiciens en font un usage pratique pour augmenter le volume lors de passage à
niveaux plus élevés ou pour les solos.
Note, Lorsqu’un commutateur au pied est utilisé le sélecteur Distortion du panneau
avant est désarmé.
Le contrôle Distortion Mix devient actif quand le mode Distortion a été activé. Ce contrôle
mélange une sonorité claire sous-jacente en dessous du son saturé. Lorsque réglé à la
position Dry, sens anti-horaire, le signal clair domine le mélange, sans signal saturé. Quand
vous tournez le contrôle dans le sens horaire, vers la région Wet, le signal saturé devient
plus apparent. Le niveau du signal saturé Distortion continuera d’augmenter jusqu’à ce qu’il
domine le mélange (position Wet). Cela vous permet d’obtenir le mélange par-fait de signaux
Wet/Dry, d’un signal complètement clair à un signal complètement saturé. Une caractéristi-
que pratique qui vous rend maître de votre son saturé
10
5. Compresseur
Un compresseur ajustable est prévu pour accroître la consistance de votre sonorité, et
parfaire la performance de l’amplificateur de puissance. Ce compresseur simple à utiliser,
est contrôlé par un simple contrôle de threshold. Le rapport du compresseur est réglé à 2:1
et son temps d’attaque / relâchement est préréglé pour le rendement optimal.
Conseil: Pour utiliser le compresseur, tournez le contrôle dans le sens horaire jusqu’à ce que le point
de seuil de déclenchement ait été atteint. Cela sera apparent de façon audible et aussi visible; une
DEL rouge (située à la droite du contrôle) s’illumine quand le signal est limité par le compresseur. La
DEL indique aussi combien de compression est appliquée par sa luminosité et sa duré.
6. Contrôles de Tonalité
Chaque contrôle de tonalité offre une gamme d’ajustement étendu. Les quatre contrôles à
chevau-chement couvrent entièrement la bande audio. Le contrôle Bass ajuste le niveau des
fréquences graves, le contrôle Low Mid ajuste le niveau de la gamme juste au-dessus des
graves, le contrôle Hi Mid couvre les notes les plus aiguës et les harmoniques médianes.
Le contrôle Treble ajuste la gamme des harmoniques supérieures. Chaque contrôle peut
augmenter ou réduire le niveau 15 dB. Un réglage central sur ces contrôles correspond
approximativement à un réglage neutre. La fonction du contrôle Parametric Mid est décrite
en détails dans la section 7 cidessous.
Conseil: il est parfois désirable de commencer avec les contrôles à la position centrale pour
ensuite les ajuster tout en jouant jusqu’à l’obtention du son désiré. Rappelez-vous ; si le
contrôle Parame-tric Mid est réglé à 0, le contrôle Frequency n’a aucun effet.
7. Contrôle Parametric Mid
Le contrôle Parametric Mid permet aux ajustements d’être centré sur des fréquences
couvrant une gamme de 150 Hz 15 kHz.
Conseil: Pour utiliser ce contrôle, réglez la position du contrôle de niveau Parametric Mid de façon
à réduire ou augmenter le niveau. Tournez le contrôle Frequency jusqu’à ce que vous ayez obtenu
la gamme de fréquences désirée. Une fois la gamme de fréquences choisie, réglez le niveau du
contrôle Parametric Mid pour obtenir le niveau de coupure ou d’augmentation voulue.
Conseil: Essayez d’utiliser la commande Parametric Mid en conjonction avec la
caractéristique Scoop. En utilisant la fonction Parametric Mid, il est possible de rehausser
la capacité de la fonction Scoop en utilisant les deux contrôles de façonnement de tonalité
en tandem. Si vous aimez le re-haussement des graves de la fonction Scoop mais désirez
adoucir les médianes à 1Kz (tout en maintenant les fréquences aiguës); ajustez le contrôle
Parametric Mid Frequency à 1.0Kz et utilisez ensuite le contrôle de niveau Parametric Mid
pour couper selon vos désire. La fréquence de 400 Hz est identifiée sur le contrôle de
fréquence Parametric Mid pour en faciliter l’utilisation.
8. Contrôle Scoop
Le Scoop rehausse la tonalité des fréquences graves en façonnant les fréquences médianes
autour de 400 Hz. En façonnant les fondamentales des fréquences graves et la brillance des
fréquences aiguës, les subtilités normalement cachées sont révélées. Le Scoop façonne des
fréquences spécifiques des registres graves et aigus tout en coupant certaines fréquences
médianes. Le circuit utilise une courbe de tonalité variable qui réagit différemment selon
son réglage. Le résultat offre une gamme de tonalité grandement étendue et un niveau de
contrôle accrû sur la tonalité. Tel qu’indiqué sur le panneau avant, la fréquence centrale
du scoop est centrée autour de 400 Hz. Si vous désirez plus de scoop, réglez le contrôle
paramétrique de fréquence médiane à 400 et tournez le contrôle de gain dans le sens anti-
horaire jusqu’à l’obtention de la quantité de scoop désiré
Conseil: Tout comme avec les contrôles de tonalité, il est recommandé d’ajuster
initialement le contrôle de scoop à la position centrale. Ajustez le doucement, jusqu’à
l’obtention de la tonalité désirée.
Conseil: Combinez le contrôle de Scoop, celui de Distortion et de Distortion Mix pour un
contrôle sans précédent de votre tonalité. Réglez le contrôle Distortion et Distortion Mix à
leur position maximale et jouez votre instrument tout en tournant doucement le contrôle
Scoop de la position OFF jusqu’à la position MAX. Les variations sonores obtenues seront
dramatiques mais toujours musicales.
11
9. Contrôle de Mélange de Retour d’Effet
Un signal sec est acheminé à travers la prise EFX Send vers une unité de traitement de
signal externe. Ce signal est ensuite retourà l’amplificateur par l’entremise de la prise
Effects Rtn. Le contrôle de mélange de l’Effects Rtn règle la quantité de signal affecté qui est
mélangé au signal dépourvu d’effet. La gamme de réglage passe par totalement dépourvu
d’effet à un signal pour la plus grande part affecté
Conseil: Pour l’obtention d’un signal encore plus affecté, augmentez le niveau de sortie de
l’unité de traitement de signal externe.
10. Contrôle de Résonance des Graves
Le Contrôle de résonance des graves ajuste la quantité d’amortissement des fréquences
graves de l’amplificateur. Tournez le contrôle dans le sens horaire vers loose pour réduire le
facteur d’amortissement et permettre à la résonance de l’enceinte à haut-parleur d’être plus
prononcé. Un réglage vers la position tight accroît le facteur d’amortissement pour aider à
obtenir un son plus percu-tant.
11. Limiteur Commutable
Pour prévenir l’écrêtage sévère de l’amplificateur de puissance, un limiteur commutable est prévu.
12. Contrôle Master Volume
Le contrôle Master volume permet l’ajustement du volume général de l’amplificateur.
13. DEL Protect
La DEL Protect rouge affiche la condition du circuit de protection interne. Lors de la mise
en marche initiale du DynaBass 800H, le circuit de protection interne est activé, il n’y aura
aucun son jusqu’à ce que la DEL rouge de protection s’éteigne. Dans les rares instances ou
l’amplificateur cesse de fonc-tionner ou s’il y a un court-circuit, l’amplificateur prendra environ
de 15 à 20 secondes pour la réinitiali-sation et l’obtention de la pleine puissance.
14. Alimentation
La DEL au-dessus du commutateur d’alimentation s’illumine quand l’appareil est en marche.
15. Commutateur Mute
Le commutateur Mute coupe le signal du préamplificateur à la sortie ligne et à
l’amplificateur de puis-sance, coupant ainsi les signaux acheminés à la table de mixage
et aux enceintes à haut-parleur. La sortie Tuner Out continuera de fonctionner (voir sortie
Tuner dans la section panneau arrière).
Panneau Arrière
16. Prise pour Commutateur au Pied Double (Distortion et EFX-Return)
Un commutateur au pied double peut être utilisé pour activer ou désactiver le Distortion et
l’effet externe. Utilisez un commutateur double au pied avec fiche standard PBM ¼ pouce
(AFS-2). Les DEL corres-pondantes sur l’amplificateur et le commutateur au pied s’illumine
quand l’effet est engagé. Les Effets ne peuvent être commutés que par le commutateur au
pied, mais le circuit Distortion peut être enga-gé/désengagé soit par le commutateur au pied
soit par le commutateur situé sur le panneau avant. Le commutateur au pied l’emporte sur le
commutateur du panneau avant.
17. Sortie pour Accordeur
La sortie Tuner de ¼ pouce achemine le signal de votre guitare basse à un accordeur
externe pour instru-ment musical. Vous n’avez qu’à raccorder une extrémité d’un câble blindé
¼ pouce à la prise Tuner Out et l’autre extrémité à l’accordeur électronique. Appuyez sur le
bouton Mute pour couper le son au haut-parleur et le son à la sortie ligne.
Conseil: Gardez votre accordeur branché à la prise Tuner Out et coupez le signal lorsque vous
voulez accorder votre instrument en silence. Une caractéristique très utile sur la scène. Le
procédé d’accordage n’est pas quelque chose que vous désirez faire entendre à votre audience!
12
18. Prise de Sortie Ligne Symétrique XLR
Cette prise est utilisée pour connecter directement à la console de mixage. Utilisez la lors de
performance live ou durant les sessions d’enregistrement au studio. Choisir l’option Pré-EQ
sur le sélecteur de mode de sortie ligne (situé sur le panneau avant) fera de sorte que la
sortie ligne fonctionnera comme une boite I.D. Vous obtiendrez un signal pré EQ et pré-EFX.
L’option Post-EQ achemine un signal Post-EQ et Post-EFX permettant à la sortie d’entraîner
un autre amplificateur ou une table de mixage.
Note: Quand le sélecteur Mute est engagé, le signal ne sera pas acheminé à la console de
mixage par l’entremise le la sortie XLR.
19. Commutateur Ground Lift
Le commutateur Ground Lift est situé à côté de la prise XLR de sortie ligne symétrique sur
le panneau arrière. S’il y a un bourdonnement quand vous connectez la sortie XLR ligne
symétrique à une console de mixage (ou autre appareil audio), débranchez la mise à la
masse (tige 1) en enfonçant le commuta-teur Ground Lift.
20. Prise Amp In ¼ -Pouce
L’entrée symétrique Amp In est située au panneau arrière du. La prise Amp In offre un
chemin direct à la section d’amplificateur de puissance du DynaBass 800H, contournant
ainsi la section de pré amplifica-tion. Le contrôle Master garde toutefois le contrôle sur le
volume général de sortie. Plusieurs DynaBass 800H peuvent être raccordés ensemble en
utilisant le signal à la prise de sortie ligne symétrique XLR du premier DynaBass 800H pour
acheminer le signal à la prise d’entrée ligne sur le DynaBass 800H additionnel.
21. Prise ¼ de Pouce d’Envoi et de Retour Aux Effets
Le signal acheminé aux processeurs d’effet externe est symétrique post-EQ à partir de
la prise Effect Send. La prise symétrique de retour d’effets est utilisée pour retourner au
DynaBass 800H, le signal audio ayant été traité par l’appareil d’effet externe. Le contrôle
Effects Return, situé sur le panneau avant, règle le mélange des signaux affectés et
dépourvus d’effet. Cette entrée peut aussi être utilisée comme entrée auxiliaire pour
mélanger une source audio secondaire comme par exemple de la musi-que pré enregistrer.
Note: Cette prise peut aussi être utilisée comme sortie ligne additionnelle pour acheminer le
signal à un autre amplificateur de puissance. Le signal à cette prise n’est pas coupé quand
le sélecteur Mute est engagé.
22. Prises de Sortie
Les prises ¼ pouce et Speakon™ sont utilisés pour raccorder des enceintes à haut-parleur
supplémentaires. Les prises de sortie pour haut-parleur sont toutes branchées en parallèle.
La charge d’impédance minimum est de 2-ohms (ex.: deux enceintes de 4-ohms ou quatre
enceintes de 8-ohms).
1/4-inch T.R.S.
Phone Plug
Balanced 1/4-inch T.R.S. to Balanced XLR
XLR Plug
(Male)
Tip = 0°
Ring = 180°
Sleeve = Ground
1
Pin 1 = Ground
Pin 2 = 0°
Pin 3 = 180°
2
3
13
23. Disjoncteur
Dans l’éventualité ou l’amplificateur DynaBass 800H tire de la prise murale une quantité
excessive de courant électrique, le disjoncteur déclenche et coupe ainsi l’alimentation à
l’appareil pour empêcher la possibilité de dommages additionnels. Quand l’amplificateur a
refroidit, le disjoncteur peut être réarmé pour permettre à nouveau l’opération. Si le disjoncteur
de l’amplificateur continue de déclancher, veuillez faire inspecter le DynaBass 800H par un
technicien qualifié de service.
24. Réceptacle d’Alimentation CA
Le DynaBass 800H est équipé d’un réceptacle d’alimentation IEC (composant électronique
intégré) standard avec branchement à la masse. Utilisez seulement le cordon d’alimentation
amovible fourni ou un cordon qui est fabriqué avec un fil de calibre 16.
25. Système de Refroidissement
Le DynaBass 800H est équipé de deux ventilateurs de trois pouces. Les ventilateurs tournent
normalement à vitesse réduite, et leur vitesse augmente selon l’emploi de l’amplificateur de
puissance. Les conduits d’entrée pour l’aération sont situés à l’arrière de l’amplificateur et sur
le dessus (vers l’arrière). Les conduits d’échappement sont situés sur les côtés.
Attention: Les conduits d’entrée pour l’aération sur le panneau arrière ne doivent pas
être obstruer pour permettre une bonne ventilation vers l’amplificateur. Les conduits
d’échappement sur les côtés sont utilisés pour permettre à l’air chaud d’évacuer. Prévoyez un
dégagement d’au moins un pouce sur chaque côté. L’arrière de l’appareil ne devrait jamais
être obstrué. Le montage en rack du DynaBass 800H n’affectera pas la circulation d’air si
vous vous assurez que l’arrière du rack reste ouvert durant l’opération et qu’il y a au moins un
pouce sans obstructions sur chaque côté.
26. Remplacement des Lampes de Préamplificateur
Quand vous remplacez les lampes de préamplificateur, employez seulement le numéro de pièce
Yorkville Sound “12AX7SORTED”. Ces lampes ont été spécifiquement sélectionnées pour ce
produit. Pour plus d’information, nous vous prions de vous référez au manuel de service.
Accès au Tube
1. Débranchez le cordon d'alimentation du DynaBass 800H
2. Retirez la plaque sur le dessus de l'amplificateur
3. Desserrez les 2 vis qui maintiennent la pièce de circuit imprimé sur laquelle est monté le tube.
4. Remplacez le tube et suivez la procédure ci-dessus dans l'ordre inverse 3, 2, 1.
Specifications
Type
Bass Head
Power @ min. impedance (Watts)
600 @8 ohms / 800 @4 ohms / 600 @2 ohms
Minimum Impedance (ohms)
2
Burst Power - 2 cycle
1000 Watts
Frequency Response (Hz +/-3dB)
20hz - 20khz
Hum and Noise (dB)
-90dB Unweighted / -94db A weighted
Input Channels
1
Channel 1 - inputs
2x 1/4 inch, 0dB / -6dB
Channel 1 - controls
5 Band EQ w/ parametric sweepable mid, Distortion
Channel 1 - switches
Limiter, Compressor, Distortion, Tuner Mute
Master Volume Control
Yes
Input Sensitivity (mV)
80
Master Outputs
Speakon™, 1/4-inch (x2)
Line Out (type / configuration)
Pre/Post EQ - XLR, Bal TRS
Line Out Sensitivity (Vrms)
1
Effects Loop / Location
Rear
Effects Footswitch / Function
Distortion / Effects Loop
Effects Return Sensitivity (Vrms)
1
LED Indicators
Power, Distortion, Compressor, Mute, EFX Rtn
Protection
Thermal, Short Circuit
Limiter / Switchable
Yes / Yes (Output Clip Limiter)
External speaker output / location
2 x 1/4 inch, 2 x Speakon™
Headphone Jack
No
Amp In (rear)
Parametric Mid
Blend level on EFX Return
Wet/Dry Control on Distortion mode
Adjustable Compressor
Tuner mute switch and 1/4-inch tuner out jack
Bass Resonance
Tube/Solid State input selector switch
Dimensions (DWH, inches)
13 x 19 x 5
Dimensions (DWH, cm)
33 x 84 x 13
Weight (lbs / kg)
31.3 / 14.4
Other Features
Spécifications
Type
Amplificateur pour basses
Puissance @ impédance min.(watts)
600 @8 ohms / 800 @4 ohms / 600 @2 ohms
Impédance minimum (ohms )
2
Puissance d’éclatement - 2 cycles
1000 Watts
Réponse en fréquence (Hz +/-3dB)
20hz - 20khz
Bruit et Bourdonnement (dB)
-90dB Non-Pondéré/ -94db A Pondéré
Canaux d’entrées
1
Entrées - Canal 1
2x 1/4 pouces, 0dB / -6dB
Contrôle – Canal 1
EQ à 5 bandes avec médianes balayable parametrique, Gain à
lampe
Commutateurs – Canal 1
Limiteur, Compresseur, Distortion, Tuner Mute
Contrôle Master Volume
Oui
Sensibilité d’entrée (mV)
80
Sorties Principales
Speakon™, 1/4 pouce (x2)
Sorite Ligne (type / configuration)
Pré/Post EQ - XLR, Sym PBM
Sensibilité de la Sortie Ligne (Vrms)
1
Boucle d’effet / Location
Arrière
Commutateur au pied pour effet / Fonction
Distortion / Boucle d’effet
Sensibilité du retour d’effet (Vrms)
1
DEL Indicatrices
Alimentation, Distortion, Compresseur, Mute, retour EFX
Protection
Thermale, Court Circuit
Limiteur / Commutable
Oui / Oui (Limiteur décrêtage de sortie)
Prise de sortie pour haut-parleur externe / location
2 x 1/4 pouces, 2 x Speakon™
Prise pour casque d’écoute
Non
Entrée à l’amplificateur de puissance (arrière)
Médianes Parametrique
Mélange avec/sans effet sur le retour d’effet
Contrôle avec/sans effet sur le mode Drive
Compresseur Ajustable
Sélecteur Mute pour accordage et prise tuner out 1/4 pouce
Résonance Basses Fréquences
Sélecteur de mode d’entrée à Lampe/semi-conducteur
Dimensions (PLH, pouces)
13 x 19 x 5
Dimensions (PLH, cm)
33 x 84 x 13
Poids (livres / kg)
31.3 / 14.4
Autres Caractéristiques
Unlimited Warranty
Your Traynor two year unlimited warranty on this product is transferable and
does not require registration with Yorkville Sound or your dealer. If this
product should fail for any reason within two years of the original purchase
date, simply return it to your Traynor dealer with original proof of purchase
and it will be repaired free of charge.
Freight charges, consequential damages, weather damage, damage as a
result of improper installation, damages due to exposure to extreme humidity,
accident or natural disaster are excluded under the terms of this warranty.
Warranty does not cover consumables such as vacuum tubes, bulbs or
batteries beyond 90 days of original purchase. See your Yorkville dealer for
more details. Warranty valid only in Canada and the United States.
Garantie Illimitée
La garantie illimitée de deux ans de ce produit est transférable. Il n`est pas
nécessaire de faire enregistrer votre nom auprès de Yorkville Sound ou de votre
détaillant. Si, pour une raison quelconque, ce produit devient défectueux durant
les deux années qui suivent la date d`achat initial, retournez-le simplement à
votre détaillant Traynor avec la preuve d`achat original et il sera réparé
gratuitement.
Les frais de port et de manutention ainsi que les dommages indirects ou
dommages causés par désastres naturels, extrême humidité ou mauvaise
installation ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie ne couvre pas
les produits consommables tels que lampes ou les piles. Les produits
consommables ne sont garantie que pour 90 jours suivant la date d'achat. Voir
votre détaillant Yorkville pour plus de détails. Cette garantie n’est valide qu’au
Canada et aux États Unis d’Amérique.
www.yorkville.com
REAL Gear.
REAL People.
Yorkville Sound
550 Granite Court
Pickering, Ontario
L1W-3Y8 CANADA
Canada
Voice: (905) 837-8481
Fax: (905) 837-8746
Yorkville Sound Inc.
4625 Witmer Industrial Estate
Niagara Falls, New Yo rk
14305 USA
U.S.A.
Voice: (716) 297-2920
Fax: (716) 297-3689
Printed in Canada
Traynor Two Year Warranty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

TRAYNOR DynaBass 800H YS1063 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues