Powermate PC0555523.01 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
Operator-Parts List Manual
Manuel de l’opérateur – Liste de pièces
Manual del operador – Lista de piezas
Vertex Series – ELECTRIC GENERATOR
Vertex Series – GÉNÉRATRICE ÉLECTRIQUE
Vertex Series – GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT Please make certain that
persons who are to use this equipment
thoroughly read and understand these
instructions prior to operation.
IMPORTANT Veiller à ce que toute personne
amenée à utiliser cet appareil lise
soigneusement ces instructions et les
comprenne avant de procéder à son utilisation.
IMPORTANTE – Favor de cerciorarse de que
toda persona que use el generador Coleman
Powermate lea y entienda todas las
instrucciones antes de la operación.
Record the model and serial numbers of your Generator below:
Model No.Serial No.
Inscrire les numéros de modèle et de série du génératrice :
de modèleNº de série
Tome nota de lo meros de serie y de modelo de su generador a
continuación:
No. de modeloNo. de serie
HELPLINE 1-800-445-1805
© Coleman Powermate, Inc. 0056014.05 12/02
Solamente Valido en E.U.A.
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
Safety and operation rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operating voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Generator features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Assembly instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pre-start preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Handle assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lifthook assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Before operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Generator operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Starting the engine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Break-in procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Shutting the generator off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Major features on control panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
50 amp power plug connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Circuit protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Low oil shutdown. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Electric start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Basic wiring diagram. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Idle control operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Idle control trouble shooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service and storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inspecting the brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Exciting the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Heat shield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Engine carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Battery maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Engine maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limited warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Parts list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Parts drawing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Régles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Détermination de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tension de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caracteristiques de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Préparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montage de la poignée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montage du crochet de levage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant de mettre en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise à la terre de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Arrêt de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Branchement des appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques principales du tableau de commande. . . . 17
Connexion de la fiche d’alimentation de 50 A. . . . . . . . . 18
Caractéristiques du dispositif de protection des circuits. 18
Arrêt en cas de niveau d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démarreur électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Schéma de câblage de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement de la commande du ralenti. . . . . . . . . . . . 20
Dépannage de la commande du ralenti. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entretien et remisage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Génératrice balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Inspection des balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
S,rtçage de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Écran de thermique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Moteur givrage du carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entretien de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Service à la clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Liste des composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dessin des piéces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Reglas de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . 24
Como determinar el vatage total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
El requerimiento de voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Características del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instrucciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Preparcion previa al arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montaje del mango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montaje del gancho de elevacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lubricacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Operacion del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Procedimiento de arranque inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Apagado del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cómo aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caracteristicas principales en el panel de control. . . . . . . . 28
Conexion del tomacorriente de 50 amperios. . . . . . . . . 29
Características CA del disyuntor del circuito. . . . . . . . . 29
Detencion por poca cantidad de aceite. . . . . . . . . . . . . 29
Arranque electrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Diagrama de cableado basico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Funcionamiento de control en vacio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Deteccion de fallos de control en vacio. . . . . . . . . . . . . . . . 31
Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Generador escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para revisar las escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Excitacion del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Escudo de calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Motor congelamiento del carburador. . . . . . . . . . . . . . . 33
Mantenimiento de la bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mantenimiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Inrormacion de servicio al cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantía limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lista de componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Diagrama de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2
INDICE
Les mesures de sécurité sont des éléments essentiels
lorsqu’il s’agit d’équipement mécanique. Ces mesures sont
nécessaires lorsqu’on utilise, range et fait l’entretien
d’équipement mécanique. Le fait d’utiliser cet équipement avec
le respect et les précautions voulus permettra de diminuer
considérablement les risques de blessures corporelles. Si on
ignore ou néglige les mesures de sécurité, il pourrait en résulter
des blessures ou des dommages matériels.
Les symboles suivants sont utilisés fréquemment dans
l’ensemble de ce manuel. Il faut tenir compte de ces
précautions en tout temps, car elles sont essentielles lors de
l’utilisation de tout équipement mécanique.
Ce symbole de danger identifie des instructions
ou des procédures précises qui peuvent éviter
des blessures et même mort si on les suit
correctement.
Ce symbole de mise en garde identifie des
instructions ou des procédures précises qui
peuvent éviter, si on les observe, des dommages
à l’appareil et même sa destruction.
Cet appareil a été conçu pour des applications précises. Il
ne doit être ni modifié, ni utilisé pour une application autre que
celles pour lesquelles il a été conçu. En cas de questions quant
à l’application, écrire au Service à la clientèle ou composer le
1-800-445-1805.
Lors de l’utilisation de ce produit, il faut respecter
certaines précautions de base, dont les suivantes:
1. Lire attentivement ce manuel; apprendre à
connaître l’équipement. Tenir compte
des applications, limites et dangers possibles
de l’appareil.
2.Placer l’équipement sur une surface de
support solide.
3.La charge doit être maintenue dans les
normes spécifiées sur la plaque signalétique
de la génératrice. Toute surcharge abîme la
génératrice et en raccourcit sa durée de vie
utile.
4.Le moteur ne doit pas tourner à des vitesses
excessives, car cela fait augmenter les
risques de blessures corporelles. N’effectuer
aucune intervention non autorisée sur les
pièces qui font augmenter ou diminuer la
vitesse régulée.
5.Afin d’empêcher les démarrages imprévus,
toujours enlever la bougie ou le câble de la
bougie avant de régler la génératrice ou le
moteur.
6.Un appareil dont les pièces sont cassées, auquel
il manque des pièces ou qui n’a pas de boîter ou
de couvercle protecteur ne doit en aucun cas être
utilisé. Communiquer avec le centre de service
après-vente pour obtenir des pièces de rechange.
7.Ne pas faire fonctionner ou remiser l’appareil
dans un endroit humide ni sur une surface
mouillée, ni dans un endroit où il sera en contact
avec des surfaces conductrices, telles que des
supports métalliques ou des charpentes en acier.
Toujours porter des gants et des bottes en
caoutchouc et utiliser un disjoncteur de fuite à
la terre si de telles conditions sont présentes.
8.Garder la génératrice propre et libre de toute
huile, boue ou autre corps étranger.
9.Les rallonges, les cordons d’alimentation et tout
appareil électrique doivent être en bon état. Ne
jamais faire fonctionner un appareil électrique
dont le cordon d’alimentation est abîmé ou
défectueux.
10.
Ranger la génératrice dans un endroit bien ventilé
en s’assurant que le réservoir est vide. Il ne faut
pas ranger d’essence àproximité de la
génératrice.
11.Il ne faut jamais utiliser la génératrice dans les
conditions suivantes :
a.Un changement de vitesse du moteur.
b.Perte de puissance électrique.
c.Surchauffe d’appareils branchés.
d.Jaillissement d’étincelles.
e.Prises endommagées.
f.Le moteur a des ratés.
g.Vibrations excessives.
h.Flammes ou fumée.
i.Endroit clos.
j.Pluie ou température défavorable.
12.rifier le système de carburant régulièrement
pour toute fuite ou signes de détérioration, tels
qu’un tuyau spongieux ou usé, une bride
desserrée ou manquante ou un réservoir ou
couvercle endommagé. On doit corriger ces
problèmes avant de faire fonctionner l’appareil.
13.Faire fonctionner l’appareil, le réparer ou faire le
plein uniquement dans les conditions suivantes :
a.
Une bonne ventilation - éviter les endroits où
les vapeurs peuvent être immobilisées,
comme dans des fosses, sous-sols, caves,
trous et dans le fond d’un bateau. La
circulation de l’air et la température ambiante
sont importantes pour les appareils refroidis
par air. La température ne devrait pas
dépasser 40° C (100° F).
13
GLES D’OPÉRATION ET DE SÉCURITÉ
French
b.On doit canaliser les gaz d’échappement
dangereux vers l’extérieur de l’endroit de
travail. Les émanations du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz invisible, sans odeur et toxique qui, s’il
estl respiré, peut provoquer de sérieuses
maladies et même la mort.
c.Faire le plein de la génératrice
dans un endroit bien éclairé. Éviter les
débordements de carburant et ne jamais faire
le plein lorsque le génératrice est en
marche. Laisser le moteur refroidir pendant
deux minutes avant de faire le plein.
d.Ne pas faire le plein à proximité d’une
flamme nue, de veilleuse ou d’équipement
électrique, tel que des outils électriques, des
soudeuses ou des meuleuses.
e.Le silencieux et le filtre à air doivent toujours
être en place et en bon état, car ils jouent le
rôle de coupe-flammes s’il y a des ratés.
f.Ne pas fumer à proximité de la génératrice.
14.S’assurer que la génératrice est correctement
mise à la terre. (Voir la section «Mise à la terre de
la génératrice» dans le présent manuel.)
15.Ne pas porter de vêtements amples, de bijoux ou
tout autre objet qui pourrait se prendre dans le
démarreur ou autres pièces rotatives.
16.La génératrice doit atteindre son régime de
fonctionnement avant d’y brancher une charge
électrique. Débrancher toute charge avant
d’arrêter le moteur.
17.Afin d’empêcher la surtension qui pourrait
endommager les appareils branchés sur la
génératrice, ne pas laisser le moteur tomber en
panne de carburant pendant que des appareils
y sont branchés.
18. Lorsqu’on utilise de l’équipement à semi-
conducteurs, il faut utiliser une varistance
pour éviter d’endommager l’équipement. (Voir
la mise en garde (Attention) en page 15).
19.Ne rien mettre dans les fentes d’aération, même
lorsque la génératrice n’est pas en marche. Cela
pourrait l’endommager ou provoquer des
blessures corporelles.
20.Avant de transporter la génératrice dans un
véhicule, la vider de tout carburant afin
d’empêcher les fuites.
21.Pour transporter le
génératrice d’un endroit
à un autre, utiliser de
bonnes techniques de
levage, sinon il pourrait
en résulter des
blessures.
22.Pour éviter des brûlures, ne pas toucher au
silencieux ou à toute autre surface du moteur ou
de la générarrice qui devient chaude pendant le
fonctionnement.
SILENCIEUX PARE-ÉTINCELLES
CET APPAREIL N’EST PAS DOTÉ D’UN SILENCIEUX
PARE-ÉTINCELLES. S’il doit être utilisé à proximité de
matériaux inflammables, tels que des récoltes, fdes orêts, des
broussailles, des herbes ou autres, il est fortement
recommandé d’installer un pare-étincelles, par ailleurs
obligatoire en Californie. L’usage d’un pare-étincelles pourrait
également être exigé par d’autres lois et règlements. On peut
se procurer un pare-étincelles homologué auprès du
concessionnaire Coleman Powermatr ou on peut en
commander un à Coleman Powermate, Inc., P. O. Box 6001,
Kearney, Nebraska États-Unis 68848. Téléphone : 1-800-445-
1805.
Afin d’éviter à la génératrice la surcharge et les dommages
possibles, il faut connaître la puissance totale de la charge
branchée. Pour déterminer quels outils et/ou quels appareils
peuvent fonctionner avec la génératrice, procéder comme suit :
1.terminer si un ou plusieurs appareils seront utilisés
simultanément.
2.rifiez les exigences relatives à la puissance en
consultant la plaque signalétique des appareils qui seront
utilisés ou en effectuant le calcul suivant :
ampères x volts = watts.
3.Additionner le nombre de watts de chaque appareil. Si la
plaque ne donne que des volts et des ampères, multiplier
les volts par les ampères pour obtenir les watts.
1KW = 1 000 watts.
4.Les appareils ou les outils à moteur exigent plus que leur
puissance indiquée pour le démarrage.
REMARQUE : Prévoir 2 1/2 à 4 fois la puissance
indiquée pour la mise en marche d’un appareil
alimenté par un moteur électrique.
5.Le nombre de watts de puissance nominale de la
génératrice devrait être égal ou supérieur au nombre total
de watts requis pour l’équipement à utiliser.
6.Toujour brancher la charge la plus importante à la
génératrice, puis ajouter les autres une à la fois.
14
French
DÉTERMINATION DE LA
PUISSANCE TOTALE
ATTENTION : Vérifier la tension et la
fréquence de fonctionnement requises avant
de brancher tout équipement électronique sur
la génératrice. L’appareil pourrait être
endommagé s’il n’a pas été conçu pour
fonctionner à une tension égale à ± 10% et une
fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées
sur la plaque signalétique de la génératrice.
Pour éviter tout dommage, toujours brancher
une charge additionnelle sur la génératrice
lorsqu’un appareil à semi-conducteurs (tel
quun téléviseur) est utilisé. Une varistance
peut aussi être nécessaire pour certaines
applications d’équipement à semi-
conducteurs.
Exemples types d’équipement à semi-conducteurs :
Ouvre-porte de garage
Appareils de cuisine à affichage numérique
Téléviseurs
Stéréos
Ordinateurs personnels
Horloge à quartz
Photocopieurs
Équipement téléphonique
Pour de plus amples renseignements, communiquer avec
notre Service à la clientèle au 1-800-445-1805.
TENSION DE FONCTIONNEMENT
CARACTÉRISTIQUES DE LA GÉNÉRATRICE
15
French
Bouchon du
réservoir à
carburant
Réservoir
à carburant
Pédalede levage
Jauge d'huile et graisseur
Vidange d'huile
Notice d'emploi
Borne de mise
à la terre
Compartiment de la batterie
(modèles à allumage
électrique uniquement)
Tableau de
commande
Filtre à
l'huile
Épuarateur d'air
Crochet de levage
(sur certains
modèles
uniquement)
Poignée
Levier de
contrôle de
l'étrangleur
PRÉPARATIFS AU DÉMARRAGE
Avant de mettre la génératrice en marche, vérifier qu’il n’y
a pas de pièces manquantes ou desserrées et s’assurer que la
génératrice n’a pas été abîmée pendant le transport.
Liste des pièces non fixées :
(A) Poignée - 1 (B) Écrous nyloc 1/4 po-6
(C) Boulons 1/4-20 x 1,5 po - 4 (D) Crochet de levage - 1
(D) Boulons 1/4-20 x 2,0 po - 2 (F) 1/4-20 Courbe Tete
.Boulon - 2
DANGER : Ne pas faire fonctionner cette
génératrice sans que les écrans montés en
usine ne soient en place. Le non-respect de
cette consigne pourrait causer des blessures
ou des dommages à la génératrice.
MONTAGE DE LA POIGNÉE
Outils nécessaires : Deux clés de 7/16 po.
1.Insérer la poignée (A) dans les cadres tubulaires verticaux,
tel qu’indiqué sur le diagramme.
2.Aligner les trous des tubes intérieur et extérieur. Insérer les
boulons de 1/4-20 x 1,5 po (C) dans les tubes.
3.Visser les écrous nyloc de 1/4 po (B) sur les boulons et
serrer.
MONTAGE DU CROCHET DE LEVAGE
Certains modèles comprennent un crochet pour le levage par
palan. Si le modèle en est équipé, le monter de la façon
suivante :
1.Aligner les troux dans le crochet de pousser (D) avec les
troux dans le cadre de générateur.
2.Insérer le 1/4-20 x courbe tete boulons (F) par le cadre et
crochet comme montrer dans le diagramme.
3.L’insérer deux 1/4-20 x 2,0” boulons (E) par le front du
cadre et le crochet, comme montraient dans le diagramme.
4.Enfiler le 1/4” nyloc écrou (B) à tous les boulons et serrer.
MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE
Le Code national de l’électricité stipule que ce produit doit
être correctement relié à la terre afin d’éviter les chocs
électriques. Une borne de mise à la terre boulonnée au cadre
de la génératrice est fournie à cet effet. Pour obtenir une mise
à la terre appropriée, il suffit de relier, à l’aide d’un morceau de
fil de cuivre de gros calibre (12 AWG minimum), la borne de
mise à la terre de la génératrice à une tige de cuivre enfoncée
dans le sol. Cependant, il est préférable de consulter un
électricien local afin de s’assurer que l’installation respecte les
codes locaux.
DANGER : Ne pas utiliser une conduite
transportant un matériau combustible comme
source de mise à la terre.
LUBRIFICATION
NE PAS
essayer de faire
démarrer ce
moteur avant
d’avoir rempli le
carter d’huile, en
utilisant la
quantité et le type
d’huile
appropriés. (Ces
renseignements
sont fournis dans
le manuel du
moteur ci-joint.)
La génératrice
est expédiée de
l’usine avec le
carter vide. Le moteur subira des dommages s’il tourne sans
huile dans le carter.
CARBURANT
Remplir le réservoir d’essence automobile sans plomb
fraîche et libre de toute impureté. On peut utiliser de l’essence
ordinaire, à condition que son indice d’octane élevé (85 octane
minimum).
INSTRUCTIONS DE MONTAGE AVANT DE METTRE EN MARCHE
Patte de mise
à la terre de la
génératrice
16
French
ATTENTION : Ne pas trop remplir le réservoir.
Maintenir le niveau d’essence maximal à 1/2
cm sous le haut du réservoir pour permettre
l’expansion du carburant pendant les périodes
de chaleur et l’empêcher de déborder.
DANGER : L’essence est un produit très
dangereux. Des blessures sérieuses peuvent
résulter des flammes produites par le contact
de l’essence avec des surfaces chaudes.
1. Ne pas faire le plein lorsque le moteur est
en marche.
2. Ne pas renverser d’essence lors du
remplissage du réservoir.
3. Ne pas mélanger d’huile à l’essence.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Vérifier le niveau d’huile et de carburant.
2. Débrancher toutes les charges électriques de l’appareil.
3.Régler l’étrangleur au besoin.
4. Mettre l’interrupteur du moteur à la position «ON»
(marche).
5. Tirer sur la corde de lancement d’un seul coup rapide.
Lorsque le moteur se réchauffe, régler à nouveau
l’étrangleur. Pour les modèles munis d’un démarreur
électrique, tourner l’interrupteur à clé jusqu’à la position
«START» (démarrage). Lorsque le moteur démarre,
relâcher l’interrupteur à clé.
DANGER : Fournir uneventilation
suffisante pour éliminer les gaz
d’échappement toxiques et assurer le
refroidissement du moteur.
RODAGE
Un rodage bien mené aide à assurer le bon
fonctionnement du moteur et de la génératrice. Suivre les
recommandations indiquées dans le manuel du moteur.
ATTENTION: Ne pas brancher un appareil
puissant sur la génératrice pendant la période
de rodage (les deux ou trois premières heures
de fonctionnement).
ATTENTION : Au moment du démarrage initial,
laisser la génératrice fonctionner pendant
cinq minutes sans qu’aucun appareil ny soit
branché pour permettre au moteur et à la
génératrice de se stabiliser.
ARRÊT DE LA GÉNÉRATRICE
1. Retirer toute la charge électrique.
2. Laisser le moteur tourner quelques minutes sans charge.
3.Mettre l’interrupteur du moteur à la position «OFF» (arrêt).
(Tourner l’interrupteur à clé jusqu’à la position «OFF» sur
les modèles à démarreur électrique.)
4. Ne pas laisser la génératrice sans surveillance jusqu’à ce
qu’elle se soit complètement arrêtée.
5.Laisser l’appareil refroidir complètement avant d’installer
un couvercle de protection.
BRANCHEMENT DES APPAREILS
Cette génératrice a été vérifiée et réglée pour fonctionner à
pleine capacité. Débrancher tout appareil qui y est relié avant
de la mettre en marche. Attendre que la génératrice fonctionne
avant d’y brancher des appareils. La fréquence et la tension
sont automatiquement réglées pour assurer la puissance
voulue. Ne pas essayer de régler la vitesse du moteur.
ATTENTION: Ne pas dépasser la puissance
nominale maximale de la génératrice
lorsqu’une ou plusiers prises sont utilisées.
Ne pas dépasser lintensité nominal de
chaque prise.
A.Prise double de 120 V, 20 A
REMARQUE : Les modèles PC utilisent une prise
double de 120 V, 15 A.
Il y a cinq prises sur le tableau de commande. N’importe
quelle combinaison de ces prises peut être utilisée pourvu que
la puissance totale fournie par toutes les prises à la fois ne
dépasse pas la puissance nominale indiquée sur la plaque
signalétique de la génératrice.
Il y a deux prises doubles de 120 V, 20 A (A) et une prise
haute puissance de 120/240 volts (B). Ne pas tirer plus de 20 A
de l’une ou l’autre des quatre prises de 120 volts (A). Si plus
d’une des quatre prises doit être utilisée en même temps,
diviser la charge entre les prises de droite et de gauche.
La prise haute puissance (B) doit être utilisée pour
brancher les charges de 240 volts ou les charges à haute
intensité de 120 volts. (Voir les connexions du cordon
électrique afin de déterminer la connexion appropriée pour
cette prise.)
B. Prise résistante de 120/240 V
Cette prise de courant
est étalonnée pour la
puissance de sortie
maximum des appareils de
la série PM. Les appareils
de la série PC sont dotés
de prises de courant d’une
puissance nominale de 30
A. Si elle est utilisée en
même temps que des
prises de 120 volts, la
charge totale ne doit pas
dépasser la puissance
nominale indiquée sur la
plaque signalétique.
C y F. Disjoncteurs
Toutes les prises sont
protégées par un
disjoncteur c.a. (Voir
«Caractéristiques du
dispositif de protection des
dircuits c.a.».)
D. Interrupteur de
régulation du ralenti
Certains modèles sont
munis d’un interrupteur de
régulation du ralenti. (Voir
«Commande de ralenti».)
17
French
DU TABLEAU DE COMMANDE
FONCTIONNEMENT DE
LA GÉNÉRATRICE
PM0557523.9 et PM0555523
PM0558023
E. Démarrage à c
Sur les modèles
électriques.
H. CordKeeper™
Le CordKeeper™ est
un dispositif unique qui
empêche la fiche de
ressortir accidentellement
d’une prise de 120 volts.
CONNEXION DE LA FICHE D’ALIMENTATION DE 50 A
Les schémas de câblage de la fiche ci-dessus illustrent
une connexion du neutre flottant qui est exigée dans certaines
municipalités. Vérifier auprès d’un électricien pour déterminer
les exigences de mise à la terre appropriéEs. Si on désire
obtenir une connexion du neutre mis à la terre, il faut installer
une bride de connexion entre la connexion du fil blanc neutre et
la connexion du fil vert mis à la terre de la fiche.
CARACRISTIQUES DU DISPOSITIF DE PROTECTION
DES CIRCUITS c.a.
Les prises sont protégées par des disjoncteur à courant
alternatif. En cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le
disjoncteur se déclenche. Si cela se produit, débrancher tout
appareil relié à la génératrice et essayer de déterminer la
cause du problème avant d’essayer de l’utiliser de nouveau. Si
le disjoncteur se déclenche en raison d’une surcharge, réduire
la charge. REMARQUE : La génératrice ou les appareils qui
y sont branchés pourront subir des dommages si le
disjoncteur se déclenche continuellement. Pour
réenclencher le disjoncteur, appuyer sur le bouton du
disjoncteur ou mettre le bras du disjoncteur bipolaire à la
position «ON» (marche), si la génératrice en est munie.
ARRÊT EN CAS DE BAS NIVEAU D’HUILE
Toutes les génératrices sont protégées d’un dispositif
d’arrêt en cas de niveau d’huile trop bas. Lorsque l’huile
descend sous le niveau limite, la génératrice s’arrête
automatiquement. Cela protège la génératrice en l’empêchant
de fonctionner lorsque la lubrification n’est pas adéquate .
Si la génératrice s’arrête, mais qu’il y a suffisamment
d’huile, vérifier si elle se trouve sur un plan incliné, entraînant
l’accumulation d’huile à une extrémité de l’appareil. Si c’est le
cas, remettre la génératrice de niveau. Si elle ne démarre
toujours pas, il est possible que le niveau d’huile ne soit pas
assez élevé pour couper le dispositif d’arrêt. S’assurer que le
carter est complètement rempli d’huile.
REMARQUE : L’inclinaison maximale de la génératrice
ne doit pas dépasser 25° de l’horizontale.
18
French
Connexion de
120 volts
Connexion de
240 volts
PC0555523.01 & PC0557523.8
Il y a un interrupteur à clé rotatif «Off-On-Start» (arrêt-
marche-démarrage) sur le tableau de commande. Tout le
câblage nécessaire est fourni. La batterie n’est pas comprise -
elle doit être achetée séparément. Pour assurer un démarrage
fiable en hiver, Coleman recommande une batterie de 12 V
avec un minimum de 235 ampères de démarrage à froid.
Tous les modèles à démarreur électrique sont munis d'un
compartiment à batteries. Certains modèles sélectionnés
comportent également une batterie. Pour installer la batterie et
le bac de la batterie dans le panneau de la batterie, placer la
courroie de la batterie sur le panneau et le bac (voir le
schéma). S'assurer que le bac de la batterie est suspendu au-
dessus de la face du panneau et qu'il repose entièrement sur
la tablette inférieure. Après avoir placé la batterie dans
l'ouverture, enrouler la courroie autour de la pile.
Un fil de cuivre n° 8 AWG avec cosses circulaires facilite
le branchement de la batterie. Brancher le fils noir du châssis à
la cosse de batterie négative (-) et brancher le fil rouge du
solénoïde de démarrage à la cosse de batterie positive (+) à
l’aide des boulons fournis, écroux et lessiveuses de serrure.
Placer la couverture terminal rouge solidement sur le terminal
positif de batterie. Assurer que chaque cellule de batterie
contient la somme propre de fluide.
ATTENTION: Les batteries contiennent
de l'acide sulfurique (lorsqu'elles sont
pleines) et elles peuvent produire des gaz
explosifs. Toujours observer les mesures de
sécurité fournies avec la batterie.
-Tenir loin des étincelles, des flammes et
des cigarettes allumées.
-De l'hydrogène est produit pendant la
décharge et la recharge de la batterie.
-Toujours protéger les yeux, la peau et les
vêtements lorsqu'on travaille à proximité
d’une batterie.
Le moteur est muni d’un chargeur de batterie interne qui
est branché au fil de batterie positif (rouge). La batterie se
charge lorsque le moteur tourne.
ATTENTION : Ne pas laisser la borne de
batterie positive (rouge) entrer en contact
avec les pièces métalliques de l’appareil. Cela
pourrait endommager le moteur ou la batterie.
19
French
DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
SCHÉMA DE CÂBLAGE DE BASE
(modèles à démarreur électrique)
Bac de la Batterie
Courrie de la batterie
Panneau de la Batterie
Le circuit de commande du ralenti a été conçu pour
prolonger la durée de vie utile du moteur et améliorer sa
consommation de carburant en réduisant le régime à environ 2
700 t/min lorsqu’il n’y a aucune charge sur la génératrice. Il
s’ensuit également une forte réduction du bruit.
Lorsque la production d’électricité doit reprendre, un
module de commande électronique détecte le débit de courant
dans la prise de courant et permet au moteur de retourner à
son plein régime ou aux conditions de fonctionnement
normales. De même, lorsque la charge est retirée, la
génératrice se remet automatiquement au ralenti après 4 ou 5
secondes.
Un interrupteur, monté sur le tableau de commande pour
faciliter l’accès, coupe le circuit de commande du ralenti
lorsqu’il est mis en position «OFF» (arrêt).
20
French
FONCTIONNEMENT DE LA
COMMANDE DU RALENTI
PANNAGE DE LA COMMANDE DU RALENTI
PROBLÈMECAUSE POSSIBLE SOLUTION
La génératrice ne tourne pas au Le ralenti n’est pas allumé au tableauMettre l’interrupteur du ralenti à la
ralenti de commandeposition «ON» (marche)
Une charge est branchée sur la priseDébrancher la charge
Connexion ou cordon défectueuxVérifier et réparer
Module de ralenti défectueux; électro-Remplacer
aimant défectueu stator défectueux
Communiquer avec le Service des
produits, 1-800-445-1805
La génératrice tourne au ralenti La charge n’est pas assez importanteMettre l’interrupteur du ralenti à la
même lorsqu’une charge y est position «off» (arrêt)
branchée
Augmenter la charge
Module de ralenti défectueux Remplacer
Communiquer avec le Service des
produits, 1-800-445-1805
La génératrice essaie de tourner Position de l’électro-aimant ou duRégler la position de l’électro-aimant ou
au ralenti mais n’y reste pas solénoïde incorrectedu solénoïde pour un 27 00 t/mn au
ralenti
Communiquer avec le Service des
produits, 1-800-445-1805
Le support du clapet est desserré Serrer ou redresser
ou tordu
Remplacer le clapet Régler de nouveau
pour 2700 t/mn
Le moteur ne fonctionne pas Régler le carburateur
correctement
Communiquer avec le Service des
produits, 1-800-445-1805
USAGE PEU FRÉQUENT
Si la génératrice est rarement utilisée, il est possible
qu’elle soit difficile à mettre en marche. Pour éliminer ce
problème, faire tourner la génératrice pendant au moins 30
minutes tous les mois. Par ailleurs, si elle ne doit pas être
utilisée pendant un certain temps, il est bon de vider le
carburateur et le réservoir de toute essence.
REMISAGE À LONG TERME
Si la génératrice n’est pas utilisée ou qu’elle est remisée
pendant plus d’un mois, procéder comme suit :
1. Remettre de l’huile jusqu’au repère supérieur.
2. Éliminer toute essence du réservoir, de la conduite et du
carburateur.
3.Mettre environ une cuillerée à thé d’huile à moteur dans
l’orifice de la bougie, tirer sur le démarreur à rappel à
plusieurs reprises et remettre la bougie en place. Ensuite,
tirer sur le démarreur jusqu’à ce que le piston soit en
position de compression et le laisser dans cette position.
Cela ferme les soupapes d’admission et d’échappement
afin d’empêcher l’intérieur du cylindre de rouiller.
4.Couvrir la génératrice et la remiser dans un endroit propre,
sec et bien aéré, loin de toute flamme une ou d’étincelles.
REMARQUE : L’usage d’un additif pour carburant tel
que Coleman Powermate Generator Fuel Additive® ou un
produit équivalent limite la formation de dépôts de
calamine pendant le remisage. Ce type d’additif peut être
ajouté à l’essence soit dans le réservoir du moteur, soit
dans le bidon d’essence.
DANGER : Pour éviter toutes blessures
corporelles et tout dommage aux appareils,
faire effectuer l’installation électrique et toutes
réparations par un électricien agréé ou un
spécialiste du service après-vente autorisé.
Une personne non qualifiée ne doit, en aucun
cas, essayer de réaliser un câblage sur
linstallation électrique existante.
Pour éviter les retours de courant dans l’installation
électrique de la maison, il est nécessaire d’assurer son
isolation.
Avant d’effectuer la connexion temporaire de la génératrice
sur le câblage de la maison, couper le courant à l’interrupteur
principal.
Si la génératrice est utilisée comme source auxiliaire en
cas de panne de courant, elle doit être installée par un
électricien agréé conformément à tous les codes d’électrici
locaux applicables.
Pour que l’installation soit correcte, un commutateur de
transfert à deux directions doit être installé par un électricien
agréé qualifié de façon à ce que les circuits électriques du
bâtiment puissent être commutés du secteur à la génératrice
sans danger, empêchant ainsi les retours de courant dans le
secteur.
DANGER : Pour éviter les retours de
courant dans le secteur, il est nécessaire
dassurer l’isolation électrique de la maison.
Avant d’effectuer la connexion temporaire de
la génératrice sur de la maison, couper le
courant à l’interrupteur principal. Avant de
réaliser des connexions permanentes,
installer un commutateur de transfert à deux
directions. Pour éviter les chocs électriques
ou les dommages matériels, faire brancher la
génératrice à l’installation électrique de la
maison par un électricien qualifié. Les lois
californiennes exigent l’isolation de
linstallation électrique de la maison avant d’y
brancher une génératrice.
21
French
ENTRETIEN ET REMISAGE INSTALLATION
ENTRETIEN
NÉRATRICE : Balais
Les balais de la génératrice doivent être inspectés
annuellement pou vérifier s’ils ne sont pas fissurés ou fendus. Il
faut les remplacer lorsqu’ils ne font plus que 7 mm (1/4 po).
Remarque : Toujours remplacer le jeu de balais et non
pas un seul balai à la fois.
INSPECTION DES BALAIS :
1.Enlever la plaque-couvercle (A).
2.Enlever les 4 boulons du
stator (B) et le flasque
palier.
3.Débrancher les fils verts
(-) ou bleus (+) des balais
de la patte.
4.Enlever les vis de montage
des balais (C).
5.Faire glisser les balais (D)
des porte-balais.
6.Remplacer les balais s’ils ne font plus que 7 mm (1/4 po).
7.Ne pas trop serrer les vis.
REMARQUE : Remplacer les balais uniquement avec
les balais de rechange spécifiés dans la liste des pièces
rechange. D’autres balais peuvent paraître identiques mais
avoir des caractéristiques mécaniques et électriques
complètement différentes.
AMORÇAGE DE LA GÉNÉRATRICE :
S’il y a perte de l’aimantation résiduelle (la tension ne
monte pas), il peut être nécessaire de réamorcer la génératrice.
1.Utiliser une batterie à
lanterne (pile sèche) de 6 V.
2.Enlever la plaque
protectrice des balais.
3.Attacher la “-” tête de la
batterie à la brosse négative.
Très brièvement, toucher le “+”
tête de la batterie à la brosse
positive comme montrer.
4.Remplacer la couverture de brosse, incline le générateur à
un début et position debout le moteur. Le voltage de
rendement de mesure en utilisant une prise-dans
voltmètre. Si voltage n’est pas présenté, tourné le moteur
d’et reprise la procédure d’excitation.
ÉCRAN THERMIQUE :
rifier que tous les écrans et déflecteurs thermiques sont
intacts et en place.
MOTEUR : Givrage du carburateur
En hiver, des conditions atmosphériques rares peuvent
provoquer la formation de glace dans le carburateur. Lorsque
cela se produit, le moteur fonctionne mal, perd de sa puissance
et peut même tomber en panne. Ce problème temporaire peut
être corrigé en faisant dévier de l’air chaud du moteur vers le
carburateur.
DANGER : Si on utilise un déflecteur, il doit
être métallique.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Lire toutes les mises en garde et les consignes de danger
fournies par le fabricant de la batterie avant de procéder à
l’entretien de la batterie.
Pour les batteries munies d’un orifice de remplissage :
rifier le niveau de liquide de la batterie en enlevant le
capuchon de remplissage. Au besoin, remplir la batterie avec
de l’eau distillée jusqu’au repère de remplissage uniquement.
Nettoyer les cosses et les bornes de batterie à l’aide d’une
brosse à cet effet. Des bornes propres et en bon état sont
indispensables pour établir un bon contact.
ENTRETIEN DU MOTEUR
REMARQUE : Consulter le Manuel de lutilisateur du
fabricant du moteur pour l’entretien et la réparation du
moteur.
ENTRETIEN
22
French
COMMUNIQUER AVEC LE
SERVICE À LA
CLIENTÈLE DE COLEMAN
POWERMATE AU
1-800-445-1805
pour obtenir des
renseignements sur la
garantie ou pour commander
des pièces de rechange ou
des accessoires.
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Même des appareils de haute qualité, comme votre
génératrice Coleman Powermate, peuvent nécessiter des
pièces de rechange pour les conserver en bon état au fil des
ans. Pour commander des pièces de rechange, prière de
fournir les renseignements suivants :
1. Les numéros de modèle et de série ainsi que toutes les
spécifications indiquées sur la plaque signalétique
figurent les numéros de modèle et de série.
2. Le ou les numéros de pièces de rechange indiqués dans la
liste des pièces de rechange du présent manuel.
3. Une brève description du problème.
REMARQUE : Si des pièces de rechange sont
nécessaires pour le moteur, communiquer avec un des
centres de service après-vente du fabricant.
Coleman Powermate, Inc.
ATTN: Customer Service Department
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
Attention: Warranty Service Dept.
Ce produit est garanti par Coleman Powermate, Inc. pour ;
l’acheteur au détail d’origine contre tout vice de fabrication et
de matériau pour une période de deux (2) ans à partir de la
date d’achat au détail et la garantie ne peut être transférée.
Cette garantie de deux ans s’applique uniquement aux
appareils à usage domestique. Si une génératice est utilisée à
des fins commerciales, sa période de garantie est limitée la un
(1) an suivant sa date d’achat.
Veuillez remplir et retourner la carte-client ci-jointe de
façon à ce que nous puissions vous joindre au cas peu
probable où la génératrice devrait être rappelée pour des
raisons de sécurité. Il n’est pas nécessaire de retourner la carte
pour que la garantie entre en vigueur.
CE QUI EST COUVERT : Les pièces de rechange et la
main-d’œuvre.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : Les frais d’expédition
des produits défectueux à Coleman Powermate, Inc. Les frais
d’expédition des produits réparés aux consommateurs. Les
balais, les pieds en caoutchouc et les prises de courant. Les
dommages causés par un usage abusif, un accident, une
réparation incorrecte ou le non-entretien normal de l’appareil.
Les unités d’alimentation ou les moteurs couverts
exclusivement par la garantie de leur fabricant. Les articles
vendus hors des États-Unis ou du Canada. Tous autres frais y
compris ceux qui découlent de dommages indirects ou
accessoires, et dépenses imprévues, y compris les dommages
matériels. Étant donné que certaines provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou
accessoires, et les limitations ou exclusions ci-dessous
pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
GARANTIES IMPLICITES: Toutes les garanties
implicites, incluant la garantie implicite de commerciabilité et
d’adaptation à un usage particulier, se limitent à une durée de
d’un (1) an à partir de la date d’achat au détail. Étant donné
que certaines provinces n’acceptent pas de limite quant à la
durée da la garantie implicite, les limites précédentes
pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE : Les
pièces de rechange et le service après-vente sont disponibles
auprès des centres de service Coleman Powermate, Inc. Pour
cxonnaître le centre de service le plus proche, composer le
numéro SANS FRAIS 1-800-445-1805. Dans le cas fort
improbable où un centre de service ne peut être trouvé,
communiquer avec Coleman Powermate, Inc. pour obtenir un
numéro d’autorisation de retour. Tout appareil retourné SANS
numéro d’autorisation de retour sera refusé.
Dans la mesure où toute disposition de la présente
garantie est interdite par les lois fédérales, provinciales ou
municipales et qu’aucune autre ne peut lui être substituée, elle
n’est pas applicable. La présente garantie vous donne des
droits spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui
varient d’une province à l’autre.
23
French
SERVICE À LA CLIENTÈLE
GARANTIE LIMITÉE
(NON VALIDE AU MEXIQUE)
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCION
NO. NO.
1Note AEngine, 11.0 hp Tec, OHVMoteurMotor11
1Note AEngine, 14.5 hp B&S, OHVMoteurMotor11
1Note AEngine, 15 hp B&S, OHVMoteurMotor1
20056032Frame assemblyCadreConjunto del marco11
20055898Frame assemblyCadreConjunto del marco111
30055900Engine panCuvette moteurBandeja del motor11
30055899.01Engine panCuvette moteurBandeja del motor111
40051094Vibration isolatorsAntivibrateursAisladores de vibración44444
50049279Bolt, wz 5/16 x .50BoulonPerno66666
60048736Nut, nyloc, 5/16Écrous nylocTuerca1212121212
70055865Bolt, 5/16 2.0BoulonPerno44444
8Note BWasher, 5/16RondelleArandela33333
90055950Insulating bushingBague isolanteCaquillo aislador44422
100055890Engine adapterAdaptateur pour moteurAdaptador del motor11
100055889Engine adapterAdaptateur pour moteurAdaptador del motor111
110056073.01StatorStatorEstator11
110057232StatorStatorEstator111
120050511.02Endbell assemblyFlasque palierConjunto de la
placa lateral11111
12A0052795AVRStabilisateur automatiqueAVR
de tension11111
12B0050439Brush assemblyBalaisConjunto de la escobilla22222
12C0048844Brush coverCouvre-balaisCubierta de la escobill11111
12D0034819.01CapacitorCondensateurCapacitor11111
12E0034843.01DiodeDiodeDiodo22222
12F0038976Heat sink diodeDiode dissipatrice de chaleurDiodo del sumidero
térmico11111
12G0035188Bearing, needleRoulement à aiguillesCojinete, aguja11111
12H0049835Connector, hsg set, endbellBoIitier de connecteur,Conector, conjunto
flasque palieralojamiento, placa lateral12222
130056139Control panel assemblyTableau de commandeConjunto del panel de
control1
130056729Control panel assemblyTableau de commandeConjunto del panel de
control1
130055962.01Control panel assemblyTableau de commandeConjunto del panel de
control1
130056727Control panel assemblyTableau de commandeConjunto del panel de
control1
130056712.01Control panel assemblyTableau de commande Conjunto del panel de control1
13A0056020ResistorRésistanceResistor11111
13B0050625.01I/C moduleModule de ralentiMódulo I/C11111
13C0050400Connector, hsg set, panelBoîtier de connecteur, Conector, conjunto
tableaualojamiento, panel11111
13D0049071Circuit breaker, 20 ampDisjoncteurCortacircuitos222
13D0049070Circuit breaker, 15 ampDisjoncteurCortacircuitos22
13E0050298Rocker switchInterrupteur berceauInterruptor oscilante11111
13F0049072Circuit breaker, 25 ampDisjoncteurCortacircuitos2
13F0056092Circuit breaker, 40 ampDisjoncteurCortacircuitos22
13G0055982CordKeeperCordKeeperCordKeeper22222
13J0056050Circuit breaker, 35 amp dualDisjoncteur doubleCortacircuitos1
13J0056136Circuit breaker, 25 amp dualDisjoncteur doubleCortacircuitos1
13K0056716Connector, hsg set, panelBoîtier de connecteur, Conector, conjunto
tableaualojamiento, panel1111
140056115Starter solenoidSolénoïde de démarrageSolenoide de arranque11111
15Note BBolt, 1/4 x .75 BoulonPerno 55555
VERTEX SERIES PARTS LIST
35
Note A: Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine
manufacturer’s warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Coleman Powermate Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an
authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances
should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For city of Los Angeles approved models (PL’s) the ampacity of the phase conductors from the generator terminals
to the first over current device shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A: Coleman Powermate ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la
garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de
service après-vente pour toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander des réservoir de rechange, veiller à appeler notre service Clients.
DANGER: Pour éviter toute blessure et tout dommage aux apparells, faire effectuer linstallation électrique
et toutes réparations par un électricien licencié ou un spécialiste du service après-vente agréé. En aucune
circonstance, une personne non qualifiée ne doit-elle essayer de réaliser le câblage sur l’installation
électrique existante.
Électricité: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes de la génératrice au premier appareil en
surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des
caractéristiques de la génératrice.
Nota A: Coleman Powermate no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la
garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de
servicio para recibir asistencia al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para pedir tanque, localice sus centro de servicio.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es necesario que la instalación y
todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representante de servicio autorizado. Bajo
ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitada trate de manipular cables
dentro del circuito de utilidad.
Eléctricos: El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente
no podrâ ser menor que 115 porciento del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador.
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Powermate PC0555523.01 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur