Wayne WLS100 Mode d'emploi

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Mode d'emploi
Description
Cette pompe centrifuge de haute
capacité est convenable pour l’arrosage
de pelouses ou autres applications là où
de larges quantités d’eau soient exigées.
NE JAMAIS utiliser des liquides
inflammables tels que l’essence, des
produits chimiques ni de liquides
corrosifs avec cette pompe. À utiliser
pour pomper de l'eau claire
UNIQUEMENT.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
DANGER indique
une situation
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA
en perte de vie ou blessures graves.
AVERTISSEMENT
indique une
situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
ATTENTION indique
une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT
résulter en blessures.
AVIS indique de
l’information
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
Généralités Sur La
Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques, y
compris du plomb, relevés par l'État
de Californie comme cause de cancer,
d'anomalies congénitales ou d'autres
problèmes reproductifs. Lavez-vous les
mains après toute manipulation.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
1. Lire ces directives et ces
instructions attentivement.
Manque de suivre ces
instructions PEUT causer de
blessures graves et/ou dégâts matériaux.
Risque de choc
électrique. Cette
pompe n'est pas submersible.
NE PAS
pomper
les fluides explosifs tels que
l’essence, l’huile à chauffage,
le kérosène etc. NE PAS utiliser
dans un atmosphère inflammable et/
ou explosif. La pompe devrait être
utilisée pour le pompage de l’eau
claire seulement, sinon, il y a risque
de blessures personnelles et/ou dégâts
matériels.
Cette pompe N’EST
PAS conçue pour
les substances qui contiennent les
produits chimiques caustiques et/
ou les matières étrangères tels que
l’eau salée, la saumure, le décharge
de buanderie. L’utilisation de ces
produits PEUT endommager la pompe
et annulera la garantie.
Toute
installation de fils doit être
effectuée par un électricien
qualifié. La pompe doit être
installée conformément aux codes
locaux et nationaux.
2. Branchez ce produit à un circuit mis
à la terre équipé d'un appareil à
disjoncteur de fuite à la terre (DDFT).
3. Avant l’installation de ce produit,
faire inspecter le circuit électrique
par un électricien afin d’assurer la
mise à la terre correcte.
4. S’ASSURER que la source
d'alimentation de la
pompe est débranchée
avant toute installation,
entretien ou réparation
de la pompe.
5. Vérifier le réglage de tension de
moteur sur la plaque d’extrémité du
moteur et s’assurer que la tension
de la ligne du courant électrique
soit correcte (Voir figure 5 à la
page 11).
6. S’assurer que la source d’eau et la
tuyauterie soit libre de sable, saleté
et de dépôts. Le débris PEUT
obstruer la pompe et MÈNERA
annuler la garantie.
7. Manque de protéger la pompe et la
tuyauterie contre la congélation
l’endommagera et MÈNERA
annulera la garantie.
8. Ne pas faire fonctionner la pompe
sèche. Suivre les instructions
d’amorçage.
Le moteur de
la pompe est
doté d'un protecteur thermique à
réinitialisation automatique et pourrait
redémarrer de manière imprévue. Le
déclenchement du protecteur est une
indication de surchauffe du moteur à
cause d'une utilisation de la pompe
à faible hauteur de chute (restriction
de faible décharge), d'une tension
excessivement haute ou basse, d'un
câblage inadéquat, d'un branchement
incorrect du moteur, d'une température
ambiante excessive, d'une ventilation
inadéquate ou d'une pompe ou d'un
moteur défectueux.
Installation
Protéger la pompe contre les éléments
en installant la pompe dans un sous-sol,
garage, cabane à outils ou à pompe.
Installer la pompe avec la ligne centrale
aussi près que possible au niveau d’eau.
Garder l’endroit d’installation sans
obstructions afin de fournir l’accès à la
pompe pour le service et l’entretien.
Protéger la pompe contre l’inondation
et l’humidité excessive.
Assurer la ventilation suffisante de la
pompe. Pour éviter le déclenchement du
moteur, la température des alentours ne
devrait pas dépasser 38°C (100°F).
9 Fr
MANUEL
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange Série WLS
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de
procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de
sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Pompe Pour
Arrosoir De Pelouse
MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d‘achat à fin de la garantie !
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2014, WAYNE/Scott Fetzer Company.
3202 03 -001 6/14
10 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
INSTALLATION DE LA TUYAUTERIE
Pour un meilleur résultat, utiliser des
nouveaux tuyaux galvanisés ou en
plastique. Si vous utilisez un tuyau
galvanisé, il est nécessaire de fournir des
supports indépendents pour les tuyaux
d’aspiration et de décharge près de la
pompe afin d’éviter de forcer la pompe.
Minimiser l’utilisation de coudes et de
raccords pour réduire la perte de friction.
Se référer au tableau de perte de friction
pour plus d’information (à la page 12).
Augmenter le diamètre de la tuyauterie
d’aspiration ou décharge si la longueur
est plus que 15,24 mètres.
TUYAUTERIE D’ASPIRATION
Installer un clapet
de pied ou un tamis
de filtre sur l’arrivée de la tuyauterie
d’aspiration.
Ne jamais utiliser un tuyau de diamètre
plus petit que 5,1 cm pour tuyauterie
d’aspiration. Le tuyau d’aspiration doit
être libre de fuites.
Pour les courses horizontaux, placer le
tuyau de la source d’eau afin que la
pente ascendante soit au moins 6,4 mm
par mètres. Ceci sert à éliminer la
collection d’air. L’arrivée filetée de la
pompe est 5,1 cm NPT.
Ne pas installer
la tuyauterie
d’aspiration à proximité des endroits
de natation.
TUYAUTERIE DE DÉCHARGE
Installer un té de tuyau d’3,81 cm dans le
décharge de la pompe afin de permettre
l’amorçage facile. Boucher le bout du té
situé au sens opposé de la pompe afin de
permettre que la tuyauterie de
branchement soit dirigé vers les buses de
pulvérisation (Voir Figure 1). Enlever le
bouchon mâle de tuyau afin de remplir la
pompe d’eau pour l’amorçage.
BRANCHEMENT À LA SOURCE D’EAU
La hauteur d’aspiration verticale
maximum de la pompe au niveau d’eau
est de 7,62 mètres.
PUITS FORÉ
1. Installer un clapet de pied sur la
première section de tuyau (Voir
Figure 2).
2. Faire baisser le tuyau dans le puits.
3. Ajouter de la tuyauterie jusqu’à ce
que le clapet de pied soit 3 mètres
sous le niveau d’eau le plus bas prévu.
Des joints ou des raccords qui fuient
permettront à l'air de s'infiltrer dans le
tuyau et induiront un fonctionnement
inefficace de la pompe ou des
difficultés d'amorçage. Assurez-vous
d'utiliser de la pâte à joint ou du ruban
d'étanchéité de plombier sur tous les
raccords de tuyauterie filetés.
Situer le clapet
de pied plus que
0,61 mètres du fond du puits afin
d’empêcher l’aspiration de sable ou de
sédiment.
4. Une fois que la profondeur correcte
soit atteinte, installer un joint de
puits ou un adaptateur pour
soutenir le tuyau.
5. Incliner le tuyau horizontal en haut
vers la pompe afin d’éliminer la
collecton d’air.
6. Si un clapet de pied est utilisé,
l’utilisation d’un té d’amorçage et
d’un bouchon mâle en haut du joint
de puits est recommandé.
PUITS FICHÉ
Ficher le point plusieurs pieds sous
le niveau hydrostatique.
REMARQUE: Un clapet de pied à
garniture peut être installé dans le puits
(Voir Figure 3). Ce type de clapet de pied
permet que le tuyau de puits se remplisse
d’eau pendant l’amorçage et permet
l’inspection facile du tuyau d’arrivée pour
des fuites. Suivre les instructions du
fabricant pour l’installation du clapet de
pied à garniture.
En option, un clapet en canalisation
peut être utilisé avec un puits fiché
(Voir Figure 4).
Il peut être nécessaire de fournir la
pompe avec des pointes de pénétration
multiples afin de soutenir le haut débit
de cette pompe. Consulter un plombier
professionnel pour les matériaux et les
instructions de montage convenables.
À LA POMPE
JOINT DE PUITS
COFFRAGE
DE PUITS
CLAPET DE
PIED
Figure 2
À LA POMPE
CLAPET EN
CANALISATION
TUYAU DE
PÉNÉTRATION
Figure 4
Installation (Suite)
BOUCHON MÂLE
DE TUYAU
AUX BUSES DE
PULVÉRISATION
PETIT
MORCEAU
DE TUYAU
TÉ DE TUYAU
3,81 CM
POMPE
Figure 1
TUYAU DE
PÉNÉTRATION
Figure 3
À LA POMPE
CLAPET DE PIED
À GARNITURE
Série WLS
Raccordements
Électriques
Branchez la pompe à un circuit
électrique distinct avec un disjoncteur
dédié. Reportez-vous aux spécifications
électriques dans le tableau de câblage
pour le fusible et la taille de fil
recommandés.
L’installation et l’entretien des fils pour
cette pompe doivent conformer au
code National (National Electrical code)
et tous codes électriques locaux.
Le moteur doit être mis à la terre en
branchant un fil conducteur en cuivre à
la vis mise à la terre fournie à l’intérieur
de la boîte d’installation de fils.
La tension de la source d’alimentation
doit correspondre avec la tension de la
pompe. Le WLS75, WLS100 et WLS150
ont des moteurs à double tension réglés
d’avance à l’usine à 230 volts. Les modèles
peuvent être transformés à 115 volts en
tournant le sélecteur de tension à la
tension désirée (Voir la Figure 5). Utiliser
des pinces à long bec et tirer le sélecteur
environ 6,4 mm, tourner, et le fixer dans
la position correcte. REMARQUE: Le
WLS200 ne peut pas être transformé,
le moteur est seulement 230 volts.
FILS DE CONNEXION
Le couvercle de bornes doit être en
place pour un fonctionnement sans
danger. Mettre à la masse conformé-
ment aux codes d'électricité nationaux
et locaux. Garder les doigts et les objets
loin des ouvertures et des pièces rotati-
ves. Couper les sources de courant
avant de toucher les pièces intérieures.
Se reporter à la Figure 6 pour les
emplacements appropriés de câblage.
11 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
Des joints ou des raccords qui fuient
permettront à l'air de s'infiltrer dans le
tuyau et induiront un fonctionnement
inefficace de la pompe ou des difficultés
d'amorçage. Assurez-vous d'utiliser de la
pâte à joint ou du ruban d'étanchéité de
plombier sur tous les raccords de
tuyauterie filetés.
Installation Pour Puits
Creusés, Réservoirs,
Lacs Et Sources
Installer un clapet de pied sur le tuyau
d’admission et le baisser dans l’eau.
Situer le clapet
de pied au moins 2
pieds du fond de la source d’eau afin que
la sable ou le sédiment NE soient PAS
tirés dans le système.
REMARQUE: Lorsque la source d’eau
utilisée est un lac, s’assurer que le tuyau
d’aspiration soit assez creux et toujours
submergé. Incliner le tuyau en haut vers la
pompe afin d’éliminer l’aspiration d’air. Le
tuyau doit être enlevé pendant les mois
d’hiver ou protégé contre la congélation.
Protégez la
tuyauterie contre
les dommages causés par les baigneurs
et les plaisanciers. Installez un écran
autour du tuyau d'admission pour
éviter de piéger les nageurs.
Série WLS
Installation (Suite)
Figure 5 - Sélecteur de Tension
Figure 6 - Fils de connexion
VIS DE MISE À
LA TERRE
LIGNE NON
MISE À LA
TERRE (L1)
CARTE DE
BORNES (L2)
Tête
(pieds)
Pression (kPa)
15 20 25 30
5 -- 5300 4800 4200
10 -- 5100 4500 3950
15 5300 4850 4250 3750
20 5150 4550 4000 3450
25 4850 4300 3750 3100
WLS200 - GPH
Tête
(pieds)
Pression (kPa)
15 20 25 30
5 4350 3950 3400 2950
10 4200 3700 3200 2750
15 3950 3450 3000 2500
20 3700 3250 2800 2150
25 3500 3050 2550 1700
WLS150 - GPH
Tête
(pieds)
Pression (kPa)
15 20 25 30
5 3650 3200 2800 2450
10 3450 3000 2650 2200
15 3250 2850 2450 1950
20 3050 2650 2300 1600
25 2850 2500 2050 1150
WLS100 - GPH
Tête
(pieds)
Pression (kPa)
15 20 25 30
5 3100 2700 2350 1950
10 2900 2550 2200 1700
15 2750 2400 2000 1400
20 2600 2200 1750 1000
25 2450 2050 1450 500
WLS75 - GPH
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
12 Fr
1-1/4 po 17,9 26,9 37,9 64,8 97,2
1-1/2 po 8,3 17,9 30,3 46,2 64,8 109,6
2 po 4,1 5,5 8,9 13,8 19,3 32,4 48,9 68,9
2-1/2 po 4,1 5,5 8,3 8,9 20,7 28,9
* Multiplier par 1,8 pour les tuyaux en acier
Perte de Friction kPa dans 30,5 mètres de Tuyauterie en Plastique*
Taille de (litres par Heure)
Tuyau 4,542 5,678 6,814 9,085 11,356 13,627 18,170 22,712 27,255
WLS75 3/4 120 15,0 20 3,66 3,05 2,44
240 7,5 15 4,27 4,27 3,66
WLS100 1 120 15,0 20 3,66 3,05 2,44
240 7,5 15 4,27 4,27 3,66
WLS150 1-1/2 120 18,0 30 3,05 3,05 2,44
240 9,5 15 4,27 4,27 3,66
WLS200 2 240 11,5 15 4,27 4,27 3,66
Distance en Mètres du Moteur à la Source
Fusible à 0 15,5 30,8
Élément 15,2 30,5 61
Modèle HP Volts Ampères Double 250V (Taille de Fil AWG)
TABLEAU D’INSTALLATION DE FILS - TAILLES DE FILS ET FUSIBLES
Série WLS
Fonctionnement
NE JAMAIS faire
fonctionner la
pompe sèche. Le fonctionnement de
la pompe sans eau peut causer du
dommage aux joints. Remplir la pompe
avec de l’eau avant le démarrage.
AMORÇAGE DE LA POMPE
Une fois que l’installation soit complète,
la pompe doit être amorcée. Enlever le
bouchon mâle de tuyau dans la
tuyauterie de décharge et remplir la
pompe et le tuyau d’aspiration avec de
l’eau propre. Mettre la pompe en marche.
Si la pompe ne pompe pas d’eau dans 10
minutes, couper la pompe et remplir à
nouveau avec de l’eau propre.
Si la pompe ne fonctionne pas après
plusieurs essais, vérifier que:
1. La distance verticale de la pompe au
niveau d’eau ne doit pas dépasser
7,6 mètres.
2. La tuyauterie d’aspiration doit être
étanche.
3. S’assurer que la(les) soupape(s) soient
ouverte(s) si utilisée(s) dans la
tuyauterie de décharge ou d’aspiration.
NE JAMAIS faire
fonctionner la
pompe si le décharge est fermé ou
obstrué. L’eau dans la pompe peut
bouillir et endommager la pompe.
Entretien
Conserver la ventilation suffisante pour
le moteur de la pompe. Les roulements
du moteur sont graissés en permanance
à l’usine. Aucun graissage additionnel
est exigé.
PURGER POUR L’HIVER
Toujours protéger la pompe et la
tuyauterie contre la congélation. S’il y a
danger de congélation, purger le système:
1. Enlever le bouchon mâle de tuyau
du té de décharge.
2. Enlever le bouchon d’6,4 mm du bas
de la face supérieure de la pompe.
3. Purger toute la tuyauterie située
sous le niveau de gelée.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
13 Fr
Série WLS
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective(s)
Le moteur ne
fonctionne pas
1. Le sectionneur n’est pas en
marche
2. Fusible sauté
3. Les fils au moteur sont desserrés,
débranchés ou installés
incorrectement
4. Moteur défectueux
5. Le sélecteur de tension n'est pas
correctement configuré
6. Basse tension de ligne
1. S’assurer que le sectionneur est en marche
2. Remplacer la fusible
3. Se référer aux instructions d’installation de fils. Vérifier et
serrer tous les fils
La tension du condensateur PEUT être hasardeux.
Pour décharger le condensateur, toucher les
bornes courts du condensateur avec un tournevis isolant. S’ASSURER
de tenir la manche du tournevis pendant le contact aux bornes du
condensateur.
4. Remplacer le moteur
5. Mettre hors tension, régler le sélecteur de tension (Figure 5)
pour correspondre à la tension de circuit. (Voir les
branchements électriques à la page 11).
6. Contacter un électricien
Le moteur
fonctionne chaud et
l’appareil de
déclenchement se
déclenche
1. L’installation de fils du moteur est
incorrect
2. Basse tension de ligne
3. Station de pompage
insufisamment ventilée
1. Se référer aux instructions d’installation de fils
2. Contacter un électricien
3. S’assurer que la pompe soit suffisamment ventilée pour
refroidir le moteur
Le moteur
fonctionne, mais il
n’y a pas de débit
d’eau
REMARQUE: Vérifier
l’amorçage en
premier lieu. Dévisser
le bouchon
d’amorçage et
vérifier la présence
d’eau dans le trou
d’amorçage
1. La pompe dans la nouvelle
installation ne s’est pas amorcée à
cause de:
a. L’amorçage incorrect
b. Fuites d’air
c. Fuite de clapet de pied
2. La pompe a perdue son amorçage
à cause de:
a. fuites d’air
b. niveau d’eau sous le niveau
d’aspiration de la pompe
3. Turbine obstruée
4. Vérifier si le clapet ou le clapet de
pied est pris dans la position
fermée
5. Tuyaux congelés
6. Clapet de pied et/ou tamis sont
enterrés dans le sable ou la boue
7. Basse tension de ligne
1. Installation nouvelle:
a. Amorcer à nouveau selon les instructions
b. Vérifier tous les raccordements sur la ligne d’aspiration
c. Remplacer le clapet de pied
2. Installations en existance:
a. Vérifier tous les branchements sur la ligne d’aspiration et
du joint d’arbre
b. Ligne inférieure d'aspiration dans l'eau et réamorçage. Si le
niveau de reflux d'eau dépasse la hauteur d'aspiration,
repositionnez la pompe afin d'assurer moins de 7,6 m (25 pi)
d'ascension
3. Nettoyer la turbine
4. Remplacer le clapet ou le clapet de pied
5. Dégeler les tuyaux. Enterrer les tuyaux sous le niveau de la
gelée. Faire chauffer la fosse ou la cabanne de pompe
6. Soulever le clapet de pied et/ou le tamis au dessus du fond du
puits
7. Contacter un électricien
La pompe ne fournie
pas d’eau à pleine
capacité
1. Le niveau d’eau dans le puits est
plus bas qu’estimé
2. La tuyauterie en acier (si utilisée)
est rouillée ou encrassée et cause
un excès de friction
3. La tuyauterie est trop petite
4. Basse tension de ligne
1. Repositionnez la pompe afin de minimiser l'ascension
(ascension maximale de 7,61 m (25 pi))
2. Remplacer avec la tuyauterie en plastique là où possible ou
avec la tuyauterie nouvelle en acier
3. Utiliser la tuyauterie plus large
4. Contacter un électricien
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
11
1 Moteur 32015-001 32015-002 32020-001 32021-001 1
2 Vis d’assemblage hexagonale, 3/8-16 x 1 po 16334 16334 16334 16334 4
3 Plaque de joint 41011-001 41011-001 41011-001 41011-001 1
4 Montage de joint d’arbre 15559-002 15559-002 15559-002 15559-002 1
5 Turbine 29806-001 29805-001 29804-001 29803-001 1
6 Diffuseur 29807-001 29807-001 29807-001 29807-001 1
7 Vis Phillips 10-24 x 1 po 67017-001 67017-001 67017-001 67017-001 3
8 Bague carrée 19013-001 19013-001 19013-001 19013-001 1
9 Volute 41010-001 41010-001 41010-001 41010-001 1
10 Vis d’assemblage hex. 7/16-16 x 1.25 po 67018-001 67018-001 67018-001 67018-001 4
11 Bouchon mâle de tuyau à t. carré 1/4 po NPT 16314-002 16314-002 16314-002 16314-002 1
Pour Pièces de Rechange ou L'assistance Technique,
Composer 1-800-237-0987
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de Modèle
- Numéro de Série (si présent)
- Description et numéro de la pièce
Correspondance:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Numéro de Pièce pour Modèles:
Réf. Description WLS75 WLS100 WLS150 WLS200 Qté.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
14 Fr
Série WLS
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
15 Fr
Série WLS
Notes
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange
Garantie Limitée
Pour un an à compter de la date d’achat, WAYNE Water Systems (“WAYNE”) vas réparer ou remplacer, à son option, pour
l’acheteur originel n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes De Puisard ou Pompes À Eau (“Produit”) déterminées
défectueuses, par WAYNE, en matière ou en fabrication. S’il vous plaît appeler WAYNE (800-237-0987) pour des instructions
ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie. Les
frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement sont la responsabilité de
l’acheteur.
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive,
mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux instruc-
tions écrit de WAYNE.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU AFFIRMATION. LES GARANTIES EXPRIMÉES, Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALISABILITÉ ET D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE
LA DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE
QUEL ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne,
à l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État
à l’autre.
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement,
ni WAYNE ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas
limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement associé, dommage à
l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou abilité de remplaçement,
coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.
Vous DEVEZ garder votre facture d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat
avec le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler WAYNE (800-237-
0987) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.
Nº DU MODÈLE______________________ Nº DE SÉRIE_______________________ DATE D’INSTALLATION______________________
FIXER VOTRE FACTURE ICI
16 Fr
Série WLS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Wayne WLS100 Mode d'emploi

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Mode d'emploi