GROHE Taron Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
Side........ 17
............... 35
............... 23
Sida........ 13
D
Seite......... 1
NL
PL
GB
S
UAE
F
DK
GR
E
N
CZ
I
FIN
H
Page......... 3
Page......... 5
Página...... 7
Pagina...... 9
Pagina.....11
Side........ 15
Sivu........ 19
Strona..... 21
Σελιδα.... 25
Strana..... 27
Oldal....... 29
P
Página.... 31
Sayfa...... 33
TR
RUS
SK
Strana..... 37
95.931.131/ÄM 30 297/11.01
27 003
Taron
English
Français
Español página....5
page....... 1
page....... 3
959311.book : t95931.fm Seite 1 Dienstag, November 27, 2001 9:31 AM
III
10mm / 24mm
ø
15
/
64
(ø 6mm)
I
II
III
IV
V
VI
VII
Delivery specification
Ampleur de la livraison
Volumen de Suministro
III IV
1 6
E
1
7
m
m
(
1
1
/
1
6
)
2 8
A
A
F
F
F1
B
B1
3
A
4
5
B1
D
1
0
m
m
7
B1
D
D
D
D
B
1
0
m
m
9
A
G
G
H
1
English
Application
In order to ensure correct operation, a pressure of at least 21.75 psi is
required at the shower system.
Important:
Operation with instantaneous heaters (electrically or gas operated) is
not possible.
All thermostats are adjusted in the factory at a flow pressure of 45 psi,
on both sides.
If temperature deviations should occur on account of special installation
conditions, the thermostat must be adapted to local conditions (see
Adjustment).
Technical Data
Minimum flow pressure 21.75 psi
Max. operating pressure 145 psi
Recommended flow pressure 29 - 72,5 psi
Test pressure 232 psi
Flow rate
Hand spray max. flow rate 9.5 l/min or 2.5 gpm/ 80 psi
Per side spray max. flow rate 9.5 l/min or 2.5 gpm/ 80 psi
Overhead spray max. flow rate 9.5 l/min or 2.5 gpm/ 80 psi
Max. water temperature at hot water inlet 176 °F (80
C)
Recommended max. flow temperature
(for energy saving) 140 °F (60
C)
Safety stop 100 °F (38
C)
Hot water temperature at supply connection at least 4 °F (2
C) higher
than mixed water temperature
Cold water connection right
Hot water connection left
If static pressure exceeds 72.5 psi, a pressure reducing valve must be
fitted.
Scope of delivery, see fold-out page II.
Tools required, see fold-out page I.
Installation
Make up unions, if not yet in place.
For union dimensions for cold and hot water connection, see fold-out
page III Fig. [1].
The cold water supply must be connected on the right and the hot water
supply on the left.
For subsequent installation it must be ensured that the union
dimensions correspond to Fig. [1].
Connections and fastenings, see Figs. [2] to [4].
For individual components, see Scope of delivery, Fig. [V].
1. Drill ø6mm (ø15/64”) fixing holes for mounting plugs, see Fig. [2].
2.Insert mounting plug (B) and screw in stud (B1), see Fig. [3].
3.Install accompanying elbow unions (A). If S-unions are present,
remove and replace with elbow unions (A), see Fig. [4].
Seal the elbow unions at the tiled wall with sealing compound.
Flush pipes thoroughly
Fitting assembly, see Figs. [5] to [8].
For individual components, see Scope of delivery, Figs. [I] and [V].
1.Suspend fitting assembly on the two studs (B1), align vertically and
fasten loosely with the fixings (D), see Fig. [5].
2.Mark additional fixing holes, see fold-out page IV Fig. [6].
3. Remove fitting assembly and drill remaining holes for ø6mm (ø15/64”)
mounting plugs, see Fig. [7].
4.Suspend fitting assembly again and fasten using the accompanying
fixings (D).
5.Unevennesses between the wall and fitting assembly can be
compensated by means of the 3 adjusting screws (E) using
a 17mm (11/16”) open-ended spanner, see Fig. [6].
6.Connect hoses (F) with accompanying seals (F1) and elbow
unions (A), see Fig. [8].
Spray hose and hand spray, see Fig. [9].
For individual components, see Scope of delivery, Figs. [III] and [IV].
- Connect spray hose (G) to hand spray (H).
Glass panel, see fold-out page V Fig. [10].
For individual components, see Scope of delivery, Figs. [II], [V]
and [VII].
1.Undo seal (J1) beginning from the bottom; the aperture (J2) must
remain unobstructed.
2.Fit glass panel (J) onto the overhead spray arm, hand tighten
nuts (K), attach fixing rings (L) and tighten using installation tool (L1).
Note: Keep installation tool (L1) for possible future maintenance
work on the shower system.
3.Attach escutcheons (L2) to the side sprays.
Overhead spray, see Fig. [11].
For individual components, see Scope of delivery, Fig. [VI].
- Attach overhead spray (O) and install pre-mounted set screw (O1)
using the accompanying 2.5mm hexagon socket spanner.
Shut-off knob (P) operation
Shut-off knob in central position = closed
Turn shut-off knob clockwise = aperture to hand spray
Pull and
turn shut-off knob anti-clockwise = aperture to overhead spray
Adjusting the economy stop
Volume adjustment for side sprays, see Figs. [12] and [13].
The flow rate is limited by a stop adjusted at the factory.
If a higher flow rate is required, the stop can be overridden by
depressing the economy button (R4), see Fig. [12].
To adjust the stop, proceed as follows:
1.Close shut-off valve.
2.Lever out cap (R1) and remove screw (R2), see Fig. [12].
3.Remove shut-off knob (R), splined adapter (R3) and economy
stop (S), see Fig. [12].
4.Attach economy stop (S) in the desired position. For adjustment
range, see Fig. [13].
5.Reinstall splined adapter (R3) and shut-off knob (R) with economy
button (R4) pointing to the right. Install screw (R2) and reinstall
cap (R1), see Fig. [12].
Please pass these instructions on to the user of the fitting.
The right to make technical modifications is reserved.
i959311.book : i95931us.fm Seite 1 Freitag, Juli 13, 2001 9:37 AM
2
English
Adjusting
Temperature adjustment, see Figs. [14] and [15].
1.Open the shut-off knob (P) to the hand spray position and measure
the temperature of the running water using a thermometer,
see Fig. [14].
2.With the safety stop depressed, turn thermostat knob (W) until the
water temperature reaches 100 °F.
3.Lever out cap (W1), see Fig. [15].
4.Hold thermostat knob (W) firmly in this position and remove
screw (W2).
5. Remove thermostat knob (W) and reinstall so that the marking on
the knob faces upwards.
6.Hold thermostat knob (W) firmly in this position and reinstall
screw (W2).
7.Refit cap (W1).
Temperature limitation
The safety stop limits the temperature range to 100
F.
If a higher temperature is desired, the 100 °F limit can be overridden by
pulling the temperature selection handle (W).
Volume control for side spray, see Fig. [16].
Prevention of frost damage
When the domestic water system is drained, thermostat mixers must be
drained separately, since non-return valves are installed in the hot and
cold water connections. For this purpose, the shower system must be
removed from the wall.
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace if necessary and grease with special
fitting grease (order no. 18 012) if required.
I. Hand spray
- See enclosed operating instructions for hand spray,
Product no.: 28 255
II. Overhead spray, see Fig. [17].
1.Remove screw (O2) using a 4mm hexagon socket spanner.
2.Completely remove spray base (O3) and clean.
III. Side spray, see Fig. [18].
1.Remove screw (C) using a screwdriver.
2.Completely remove spray base (C1) and clean.
The function of the SpeedClean nozzles is guaranteed for a period of
five years.
Simply rub SpeedClean nozzles in order to remove limescale from
spray jet of hand, overhead and side sprays, see Fig. [19].
Assemble in reverse order.
Shut off the hot and cold water supply.
IV. Thermoelement, see Fig. [20].
1.Lever out cap (W1).
2.Remove screw (W2) and detach thermostat knob (W).
3.Remove adjusting nut (U).
4.Detach stop ring (U1).
5.Remove thermoelement (Y) using a 24mm open-ended spanner.
Assemble in reverse order.
Readjustment is necessary after every maintenance operation on the
thermostat (see Adjustment).
V.Ceramic headpart, see fold-out page VII Fig. [21].
1.Lever out cap (R1).
2.Remove screw (R2) and detach shut-off knob (R).
3.Remove splined adapter (R3) and economy stop (S).
4.Remove sleeve (Z) and holder (Z1).
5.Remove ceramic headpart (M) using a 17mm (11/16) open-ended
spanner.
Assemble in reverse order.
VI. Aquadimmer, see Fig. [22].
1.Lever out cap (P1).
2.Remove screw (P2) and detach shut-off knob (P).
3.Remove splined insert (P3) and stop (N).
4.Remove Aquadimmer (X) using a 19mm (3/4) open-ended spanner.
Assemble in reverse order.
Observe the correct mounting position, see Figs. [23] and [24].
1.The dissimilar pins (X1) and (X2) must engage in the corresponding
bores in the race, see Fig. [23].
2.Install stop (N) so that the arrow (N1) faces upwards, see Fig. [24].
3.Turn shut-off spindle on the Aquadimmer so that surface (X3) faces
upwards.
4.Insert splined adapter (P3) and turn so that the arrow (P4) faces
upwards.
5.Attach shut-off knob (P), making sure that button (P5) points to the
right.
VII. Non-return valve, see Fig. [25].
Thermostat
1. Remove temperature selection handle (W), shut-off knob (P) and (R);
proceed as for IV., V. and VI., points 1 and 2.
2.Remove escutcheons (L2) and fixing rings (L) using installation
tool (L1).
3.Remove set screw (O1) using 2.5mm hexagon socket spanner and
detach overhead spray (O).
4.Remove nut (K) and remove glass panel (J).
5.Remove non-return valve (I) with 17mm (11/16) socket wrench.
Spray hose
1.Unscrew spray hose (G) and screw union (G1).
2.Remove non-return valve (G2).
Assemble in reverse order.
Replacement parts, see fold-out page VIII ( * = special accessories).
Care
Clean glass panel with commercially available glass-cleaning agents.
For further information on the care of this fitting, please refer to the
accompanying Care Instructions.
Please pass these instructions on to the user of the fitting.
The right to make technical modifications is reserved.
i959311.book : i95931us.fm Seite 2 Freitag, Juli 13, 2001 9:37 AM
3
Français
Domaine d’application
Pour un fonctionnement parfait, il doit y avoir une pression dau
moins 21,75 psi à la douche.
Attention!
Une utilisation avec des chauffe-eau instantanés (électriques ou
fonctionnant au gaz) est impossible.
Tous les thermostats sont réglés en usine sur une pression dynamique
de 1,5 bar pour l'eau chaude et l'eau froide.
Si des différences de température devaient apparaître, régler le
mitigeur thermostatique en fonction des conditions locales d'utilisation
(voir Réglage).
Caractéristiques techniques
Pression dynamique minimale 1,5 bar
Pression de service maxi. 10 bars
Pression dynamique recommandée2 à 5 bars
Pression d'épreuve 16 bars
bit
Douchette débit max. 9,5 l/min ou 2,5 gpm/ 5,5 bar
Par jets latéraux débit max. 9,5 l/min ou 2,5 gpm/ 5,5 bar
Pomme de douche débit max. 9,5 l/min ou 2,5 gpm/ 5,5 bar
Température max. de l'eau à l'arrivée d'eau chaude 176 °F (80
C)
Température d'admission maxi. recommandée
conomie d'énergie) 140 °F (60
C)
Verrouillage de sécurité de 100 °F (38
C)
Température de l'eau chaude au raccord d'alimentation au
moins 4 °F (2
C) plus élevée que la température de l'eau mitigée
Raccordement d'eau froide à droite
Raccordement d'eau chaude à gauche
Installer un réducteur de pression en cas de pressions statiques
supérieures à 72,5 psi.
Etendue de la livraison, voir volet II.
Outillage nécessaire, voir volet I.
Installation
Mettre en place les raccords, s'ils ne sont pas déjà disponibles.
Cotes de raccord pour les raccords d'eau chaude et d'eau froide, voir
volet III fig. [1].
Le raccordement d'eau froide doit être effectué à droite, celui d'eau
chaude à gauche.
En cas de repose ultérieure, s'assurer que les cotes de raccords
correspondent à la fig. [1].
Raccords et fixations, voir fig. [2] à [4].
Pièces détachées, voir Etendue de la livraison fig. [V].
1. Percer les orifices de fixation pour les chevilles de montage pouces
ø 6mm (ø15/64), voir fig. [2].
2.Insérer la cheville de montage (B) et visser le goujon fileté (B1),
voir fig. [3].
3.Monter le raccord coudé fourni (A). Si des raccords rapides sont
montés, les retirer et les remplacer par des raccords coudés (A),
voir fig. [4].
Etancher les raccords coudés à la paroi carrelée avec un produit
d'étanchéité.
Purger les tuyauteries
Support de robinetterie, voir fig. [5] à [8].
Pièces détachées, voir Etendue de la livraison fig. [I] et [V].
1.Accrocher le support de robinetterie sur les deux goujons filetés (B1),
le positionner verticalement et le fixer provisoirement avec le matériel
de fixation (D), voir fig. [5].
2.Esquisser deux orifices de fixation supplémentaires, voir volet IV
fig. [6].
3.Retirer le support de robinetterie et percer les orifices de fixation
restants pour les chevilles de montage pouces ø 6mm (ø15/64),
voir fig. [7].
4.Accrocher de nouveau le support de robinetterie et le fixer avec le
matériel de fixation fourni (D).
5.Il est possible de compenser l'inégalité du mur par rapport au support
de robinetterie grâce aux 3 vis de réglage (E) et une clé plate
de pouces 17mm (11/16), voir fig. [6].
6.Raccorder les flexibles de raccordement (F) avec les joints fournis
et (F1) et le raccord coudé (A), voir fig. [8].
Flexible de douche et douchette, voir fig. [9].
Pièces détachées, voir Etendue de la livraison fig. [III] et [IV].
- Monter le flexible de douche (G) avec la douchette (H).
Plaque vitrée, voir volet V et fig. [10].
Pièces détachées, voir Etendue de la livraison fig. [II], [V] et [VII].
1.Insérer le joint (J1) en commençant par le bas, l'ouverture (J2) doit
rester libre.
2.Accrocher la plaque vitrée (J) sur le bras de douche de tête, serrer
l'écrou de fixation (K) à la main, visser les bagues de fixation (L) et
les fixer avec la clé de montage (L1).
Remarque: Conserver la clé de montage (L1) pour d'éventuels
travaux d'entretien sur le système de douche.
3.Placer les rosaces (L2) sur les jets latéraux.
Pomme de douche, voir fig. [11].
Pièces détachées, voir Etendue de la livraison fig. [VI].
- Mettre en place la pomme de douche (O) et visser la vis sans tête
prémontée (O1) avec la clé Allen fournie 2,5mm.
Utilisation de la poignée d'arrêt (P)
Poignée d'arrêt en position centrale =fermée
Poignée d'arrêt tournée vers la droite =ouverture de la douchette
Tirer et Poignée d'arrêt tournée
vers la gauche =ouverture de la pomme de
douche
glage de la butée économique
glage du débit des jets latéraux, voir fig. [12] et [13].
Le débit d'eau est limité par une butée réglée en usine.
Si on désire un débit plus important, il est possible de dépasser la butée
en appuyant sur le bouton économique (R4), voir fig. [12].
Si vous voulez changer la butée, veuillez procéder comme suit:
1.Fermer le robinet d'arrêt.
2.Extraire le capot (R1) et dévisser la vis (R2), voir fig. [12].
3.Retirer la poignée d'arrêt (R), l'adaptateur rainuré (R3) et la butée
d'économie (S), voir fig. [12].
4.Mettre en place la butée économique (S) dans la position voulue,
plage de réglage possible, voir fig. [13].
5.Placer l'adaptateur rainuré (R3) et la poignée d'arrêt (R) avec la
touche d‘économie (R4) orientée vers la droite. Visser la vis (R2) et
reposer le capot (R1), voir fig. [12].
Veuillez transmettre cette notice à l'utilisateur de la robinetterie!
Sous réserve de modifications techniques
i959311.book : i95931f.fm Seite 3 Freitag, Juli 13, 2001 9:37 AM
4
Français
glage
glage de la température, voir fig. [14] et [15].
1.Ouvrir la poignée d'arrêt (P) en position douchette et mesurer la
température de l'eau mitigée avec un thermomètre, voir fig. [14].
2.Tourner la poignée graduée (W), le verrouillage de sécurité étant
enfoncé, jusqu'à ce que l'eau mitigée ait atteint 38 °C (100 °F).
3.Extraire le capot (W1), voir fig. [15].
4.Bien tenir la poignée graduée (W) dans cette position et retirer la
vis (W2).
5.Emboîter la poignée graduée (W) de manière que le repère de
soit orienté vers le haut.
6.Maintenir la poignée graduée (W) et revisser la vis (W2).
7.Insérer de nouveau le capot (W1).
Limitation de la température
La plage de température est limitée à 100
F par le verrouillage de
curité.
Il est possible d'aller au-delà de la limite des 100 °F en tirant la poignée
de sélection de la température (W) pour obtenir une température plus
élevée.
gulation du débit du jet latéral, voir fig. [16].
Attention: en cas de risque de gel
Lors du vidage de linstallation principale, vider les thermostats
parément, étant donné que les raccordements d'eau froide et d'eau
chaude sont équipés de clapets anti-retour. Pour cela, il faut ôter le
système de douche du mur.
Maintenance
rifier et nettoyer toutes les pièces, les remplacer éventuellement et
les graisser, si nécessaire, avec une graisse spéciale pour robinetterie
(Réf. 18 012).
I. Douchette
- voir les instructions fournies avec la douchette, référence: 28 255
II. Pomme de douche, voir fig. [17].
1.Dévisser la vis (O2) avec une clé Allen de 4mm.
2.Retirer complètement le fond du jet (O3) et le nettoyer.
III. Jet latéral, voir fig. [18].
1.Dévisser la vis (C) avec un tournevis.
2.Retirer complètement le fond du jet (C1) et le nettoyer.
Les buses SpeedClean sont garanties 5 ans.
Les buses SpeedClean permettent d'éliminer, sans frotter, les dépôts
calcaires sur le diffuseur de la pomme de douche, de la douchette et
des jets latéraux, voir fig. [19].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
Couper lalimentation en eau chaude et en eau froide
IV. Elément thermostatique, voir fig. [20].
1.Extraire le capot (W1).
2.Dévisser la vis (W2) et retirer la poignée graduée (W).
3.Dévisser l'écrou de réglage (U).
4.Enlever la bague de butée (U1).
5.Dévisser et retirer l'élément thermostatique (Y) à l'aide d'une clé
plate de 24mm.
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
Après tout travail de maintenance sur le thermostat, un réglage est
cessaire (voir Réglage).
V. Tête à disques en céramique, voir volet VII fig. [21].
1.Extraire le capot (R1).
2.Dévisser la vis (R2), retirer la poignée d'arrêt (R).
3.Retirer l'adaptateur rainuré (R3) et la butée économique (S).
4.Enlever la douille (Z) et le support (Z1).
5.Dévisser la tête à disques en céramique (M) à l'aide d'une clé plate
de pouces 17mm (11/16).
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
VI. Commande Aquadimmer, voir fig. [22].
1.Extraire le capot (P1).
2.Dévisser la vis (P2), retirer la poignée d'arrêt (P).
3.Enlever l'adaptateur rainuré (P3) et la butée (N).
4.Dévisser la commande Aquadimmer (X) avec une clé plate de
pouces 19mm (3/4).
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
Tenir compte des positions de montage, voir fig. [23] et [24].
1.Les différents détrompeurs (X1) et (X2) doivent entrer dans leurs
logements respectifs, prévus dans la conduite d'eau, voir fig. [23].
2.Insérer la butée (N), de telle manière que la flèche (N1) soit orientée
vers le haut, voir fig. [24].
3.Tourner l'axe de la commande Aquadimmer, de façon à ce que la
surface (X3) soit orientée vers le haut.
4.Insérer l'adaptateur rainuré (P3) et le tourner de telle manière que la
flèche (P4) soit orientée vers le haut.
5.Emboîter la poignée d'arrêt (P), le bouton (P5) doit être orienté vers
la droite.
VII. Clapet anti-retour, voir fig. [25].
Thermostat
1.Retirer la poignée de sélection de température (W), la poignée
d'arrêt (P) et (R), voir la procédure identique à IV., V. et VI.
points 1 et 2.
2.Extraire les rosaces (L2) et dévisser les bagues de fixation (L) avec
la clé de montage (L1).
3.Dévisser la vis sans tête (O1) avec une clé Allen de 2,5mm et retirer
la pomme de douche (O).
4.Dévisser l'écrou de fixation (K) et retirer la plaque vitrée (J).
5.Dévisser le clapet anti-retour (I) à l'aide d'une clé à pipe de pouces
17mm (11/16).
Flexible de douche
1.Dévisser le flexible de douche (G) et la bague filetée (G1).
2.Enlever le clapet anti-retour (G2).
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
Pièces de rechange, voir volet VIII ( * = accessoires en option).
Entretien
Nettoyer la plaque vitrée avec un produit de nettoyage pour vitres de
type courant.
D'autres indications relatives à l'entretien de cette robinetterie figurent
sur la notice jointe à l'emballage.
Veuillez transmettre cette notice à l'utilisateur de la robinetterie!
Sous réserve de modifications techniques
i959311.book : i95931f.fm Seite 4 Freitag, Juli 13, 2001 9:37 AM
5
Español
Campo de aplicación
Para el funcionamiento óptimo del sistema de ducha, debe aplicársele
una presión de 21,75 psi como mínimo.
¡Atención!
No hacer que funcione con calentadores instantáneos (eléctricos o
a gas).
Todos los termostatos se ajustan en fábrica a una presión de trabajo
de 45 psi en ambas acometidas.
Si debido a particulares condiciones de instalación se produjesen
desviaciones de temperatura, la batería termostática deberá ajustarse
a las condiciones locales (véase Ajuste).
Datos técnicos
Presión mínima de trabajo 21,75 psi
Presión máxima de utilización 145 psi
Presión de trabajo recomendada 29,0 - 72,5 psi
Presión de verificación 232 psi
caudal
Teleducha caudal máx.9,5 l/min ó 2,5 gpm/ 80 psi
Por ducha lateral caudal máx.9,5 l/min ó 2,5 gpm/ 80 psi
Ducha de cabeza caudal máx 9,5 l/min ó 2,5 gpm/ 80 psi
Temperatura máx. del agua a la entrada del
agua caliente 176 °F (80
C)
Temperatura de entrada máx. recomendada
(ahorro de energía) 140 °F (60
C)
Tope de seguridad 100 °F (38
C)
Temperatura del agua caliente en la acometida mín. 4 °F (2
C)
superior a la temperatura del agua mezclada
Acometida del agua fría a la derecha
Acometida del agua caliente a la izquierda
Si la presión en reposo es superior a 72,5 psi, hay que instalar un
reductor de presión.
Componentes del panel, véase página desplegable II.
Herramientas necesarias, véase página desplegable I.
Instalación
Establecer las conexiones en caso de que no las hubiera.
Medidas de conexión para la fijación de las acometidas de agua fría y
caliente, véase página desplegable III fig. [1].
La acometida del agua fría debe estar a la derecha; la acometida del
agua caliente debe estar a la izquierda.
En caso de montaje posterior, hay que prestar atención a que las
medidas de conexión coincidan con la fig. [1].
Conexiones y fijaciones, véase la fig. [2] a [4].
Piezas individuales, véase componentes del panel fig. [V].
1. Taladrar orificios de fijación de ø6mm (ø15/64) para la espiga de
montaje, véase la fig. [2].
2.Introducir la espiga de montaje (B) y enroscar el perno de
anclaje (B1), véase la fig. [3].
3.Montar el codo de empalme adjunto (A). En caso de existir racores
en S, extraer los mismos y reemplazarlos por el codo de
empalme, (A) véase la fig. [4].
Hermetizar el codo de empalme hacia la pared de alicatado con un
material de sellado.
Purgar las tuberías
Placa de soporte de la armadura, véanse las figs. [5] a [8].
Piezas individuales, véase componentes del panel fig. [I] y[V].
1.Enganchar la placa soporte de la armadura en ambos pernos de
anclaje (B1) alinear en sentido vertical y fijar ligeramente con las
piezas de sujeción (D), véase la fig. [5].
2.Marcar los orificios de fijación adicionales, véase página
desplegable IV fig. [6].
3.Extraer la placa de soporte de la armadura y taladrar el resto de los
orificios para la espiga de montaje ø6mm (ø15/64), véase la fig. [7].
4.Enganchar nuevamente la placa soporte de la armadura y fijar con
las piezas de sujeción adjuntas (D).
5.Mediante los tres tornillos de ajuste (E) es posible compensar las
irregularidades de la pared en la placa soporte de la armadura con
ayuda de la llave de boca de 17mm (11/16), véase la fig. [6].
6.Establecer la unión entre los tubos flexibles de conexión (F) con las
juntas suministradas (F1) y el codo de empalme (A), véase la fig. [8].
Flexo de la teleducha y teleducha, véase la fig. [9].
Piezas individuales, véase componentes del panel fig. [III] y [IV].
- Montar flexo de la teleducha (G) con la teleducha (H) .
Placa de cristal, véase página desplegable V fig. [10].
Piezas individuales, véase componentes del panel fig. [II], [V] y [VII].
1.Comenzando por abajo, desabrochar la junta (J1), durante dicha
operación, la abertura (J2) debe permanecer libre.
2.Enganchar la placa de cristal (J) en el brazo de la ducha de cabeza,
enroscar a mano la tuerca de fijación (K), enroscar los anillos de
fijación (L) y apretar con llave de montaje (L1).
Nota: Para eventuales trabajos de mantenimiento en el sistema de
ducha, conservar la llave de montaje (L1).
3.Encajar los rosetones (L2) en las duchas laterales.
Ducha de cabeza, ase la fig. [11].
Piezas individuales, véase componentes del panel fig. [VI].
- Encajar la ducha de cabeza (O) y enroscar el tornillo prisionero
premontado (O1) con la llave allen de 2,5mm.
Manejo del volante de apertura y cierre (P)
Volante de apertura y cierre en
posición central = cerrado
Girar el volante de apertura y
cierre hacia la derecha = salida a la teleducha
Tirar del volante de apertura y
girar hacia la izquierda = salida a la ducha de cabeza
Ajuste del tope del economizador
Ajuste del caudal de las duchas laterales, véanse las figs. [12]
y [13].
El caudal de agua es limitado mediante un tope ajustado en fábrica:
Si se desea un mayor caudal de agua, pulsando el economizador (R4)
puede sobrepasarse el tope; véase la fig. [12].
Si se desea desplazar el tope, procédase de la forma siguiente:
1.Cerrar la llave.
2.Quitar la tapa (R1) haciendo palanca y desenroscar el tornillo (R2),
ase la fig. [12].
3.Quitar el volante de apertura y cierre (R), el aislante estriado (R3) y
el tope del economizador (S), véase la fig. [12].
4.Encajar el tope del economizador (S) en la posición deseada; con
respecto al posible margen de ajuste véase la fig. [13].
5.Encajar el aislante estriado (R3) y el volante de apertura y cierre (R)
con el economizador (R4) mirando hacia la derecha. Enroscar el
tornillo (R2) y encajar nuevamente la tapa (R1) véase la fig. [12].
¡Por favor, entregar estas instrucciones al usuario!
¡Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas!
i959311.book : i95931e.fm Seite 5 Freitag, Juli 13, 2001 9:37 AM
6
Español
Ajuste
Ajuste de la temperatura, véanse las figs. [14] y [15].
1.Abrir el volante de apertura y cierre (P) en posición de teleducha,
y medir con un termómetro la temperatura del agua que sale, véase
la fig. [14].
2.Con el tope de seguridad pulsado, girar la empuñadura gra-
duada (W), hasta que el agua que sale haya alcanzado los 100 °F.
3.Quitar la tapa (W1) haciendo palanca, véase la fig. [15].
4.Mantener la empuñadura graduada (W) sujetada en esta posición y
desenroscar el tornillo (W2).
5.Extraer la empuñadura graduada (W) y encajarla de tal manera que
la marca de la misma mire hacia arriba.
6.Mantener la empuñadura graduada (W) sujetada y enroscar
nuevamente el tornillo (W2).
7.Encajar nuevamente la tapa (W1).
Limitación de la temperatura
La gama de temperaturas es limitada a 100
F mediante el tope de
seguridad.
Si se desea una mayor temperatura, se puede sobrepasar el límite
de 100 °F, presionando el tope lateral de la empuñadura para
regulación de temperatura (W).
Regulación de caudal para ducha lateral, véase la fig. [16].
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa, los termostatos deberán vaciarse
aparte, pues en las acometidas del agua fría y del agua caliente hay
lvulas antirretorno. Para esto el sistema de ducha deberá quitarse
de la pared.
Mantenimiento
Revisar y limpiar todas las piezas - cambiarlas en caso de necesidad -
y engrasarlas eventualmente con grasa especial para grifería
(N° de ref. 18 012).
I. Teleducha
-Consúltense también las instrucciones adjuntas de manejo de la
teleducha N° de producto: 28 255
II. Ducha de cabeza, ase la fig. [17].
1.Desenroscar el tornillo (O2) con una llave allen de 4mm.
2.Extraer y limpiar la salida de la ducha (O3) completa.
III. Ducha lateral, véase la fig. [18].
1.Desenroscar el tornillo (C) con un destornillador.
2.Extraer y limpiar la salida de la ducha (C1) completa.
Los conos SpeedClean tienen 5 años de garantía de funcionamiento.
Mediante los conos anticalcáreos "SpeedClean", los depósitos
calcáreos que hayan podido formarse en el aro de salida de la
teleducha, la ducha de cabeza y la ducha lateral se eliminan con un
simple frotado, véase la fig. [19].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
IV. Termoelemento véase la fig. [20].
1.Extraer la tapa (W1) haciendo palanca.
2.Desenroscar el tornillo (W2) y quitar la empuñadura graduada (W).
3.Desenroscar la tuerca de regulación (U).
4.Extraer el anillo de tope (U1).
5.Desenroscar el termoelemento (Y) con una llave de boca de 24mm.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Después de cada operación de mantenimiento en el termoelemento, es
necesario un ajuste (véase Ajuste).
V. Montura de discos cerámicos, ase página desplegable VII
fig. [21].
1.Extraer la tapa (R1) haciendo palanca.
2.Desenroscar el tornillo (R2) y extraer el volante de apertura y
cierre (R).
3.Extraer el aislante estriado (R3) y el tope del economizador (S).
4.Retirar el casquillo (Z) y el soporte (Z1).
5.Con una llave de boca de 17mm (11/16), desenroscar la montura de
discos cerámicos (M).
El montaje se efectúa en el orden inverso.
VI. Mecanismo Aquadimmer, véase la fig. [22].
1.Extraer la tapa (P1) haciendo palanca.
2.Desenroscar el tornillo (P2) y extraer el volante de apertura y
cierre (P).
3.Extraer el aislante estriado (P3) y el tope (N).
4.Con una llave de boca de 19mm (3/4), desenroscar el mecanismo
Aquadimmer (X).
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Observar la posición correcta de montaje, véanse las figs. [23]
y [24].
1.Las diferentes patillas (X1) y (X2) deben incorporarse en las
aberturas correspondientes del conducto del agua, véase la fig. [23].
2.Colocar el tope (N), de forma que la flecha (N1) mire hacia arriba,
ase la fig. [24].
3.Girar el tornillo de racor bloqueable del mecanismo Aquadimmer, de
tal forma que la parte plana (X3) mire hacia arriba.
4.Colocar el aislante estriado (P3) y girarlo de forma que la flecha (P4)
mire hacia arriba.
5.Encajar el volante de apertura y cierre (P), durante tal operación la
tecla (P5) debe indicar hacia la derecha.
VII. Válvula antirretorno, ase la fig. [25].
Termostato
1.Extraer la empuñadura para regulación de temperatura (W), el
volante de apertura y cierre (P) y (R), véase la misma forma de
proceder como para IV., V. y VI. puntos 1 y 2.
2.Extraer los rosetones (L2) y desenroscar los anillos de fijación (L)
con la llave de montaje (L1).
3.Desenroscar el tornillo prisionero (O1) con una llave allen de 2,5mm
y extraer la ducha de cabeza (O).
4.Desenroscar la tuerca de fijación (K) y retirar la placa de cristal (J).
5.Desenroscar la válvula antirretorno (I) con una llave de vaso
de 17mm (11/16).
Flexo de la teleducha
1.Desenroscar flexo de la teleducha (G) y unión atornillada (G1) .
2.Extraer la válvula antirretorno (G2).
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Repuestos, véase página desplegable VIII ( * = accesorios
especiales).
Cuidado
Limpiar la placa de cristal con un limpiacristales corriente en el
comercio.
s instrucciones para el cuidado de este producto pueden
consultarse en las instrucciones de conservación adjuntas.
¡Por favor, entregar estas instrucciones al usuario!
¡Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas!
i959311.book : i95931e.fm Seite 6 Freitag, Juli 13, 2001 9:37 AM
V VI
11
O1
O
2
,
5
m
m
12
R3
R4
R2
R1
R
S
14
W
P
100 °F
W
W2
W1
15 16
O3
O2
4
m
m
17
C1
C
18
19
20
Y
U1
U
W
W2
W1
10
J1
K
J
L
L
L
L1
L2
L2
L2
L2
L
J2
13
VII VIII
21
M
Z
S
R3
R
R2
R1
Z1
1
7
m
m
(
1
1
/
1
6
)
24
X3
N
P3
P
P2
P1
P4
P5
N1
22
1
9
m
m
(
3
/
4
)
X
N
P
P1
P2
P3
25
O1
O
J
G2
G1
G
I
L
L2
L1
1
7
m
m
(
1
1
/
1
6
)
2
,
5
m
m
K
23
959311.book : adresus_a4.fm Seite 7 Dienstag, November 27, 2001 9:31 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

GROHE Taron Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues