Siemens 3RB20 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
D
Elektronisches Überlastrelais S00 / S0 / S2 / S3
Solid-state overload relay S00 / S0 / S2 / S3
Relais électronique de surcharge S00 / S0 / S2 / S3
Relé de sobrecarga electrónico S00 / S0 / S2 / S3
Relè di sovraccarico elettronico S00 / S0 / S2 / S3
Relé de sobrecarga eletrônico S00 / S0 / S2 / S3
3RB20
3RB21
IEC 60947-4-1, IEC 60947-5-1
DIN VDE 0660, UL508
Betriebsanleitung
Instructivo
Operating Instructions
Istruzioni operative
Instructions de service
Instruções de Serviço
GWA 4NEB 969 1265-80 DS 01 Last update: 09 April 2008
Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0RB20-1AA1
Deutsch English Français
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des
Geräts muss diese Anleitung gelesen und verstanden
werden.
Read and understand these instructions before installing,
operating, or maintaining the equipment.
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipement
avant d'avoir lu et assimilé les présentes instructions et
notamment les conseils de sécurité et mises en garde
qui y figurent.
GEFAHR DANGER DANGER
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei
schalten.
Hazardous voltage.
Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device
before working on this device.
Tension électrique.
Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.
VORSICHT CAUTION PRUDENCE
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten
Komponenten gewährleistet.
Reliable functioning of the equipment is only ensured
with certified components.
La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est
garantie qu'avec des composants certifiés.
Español Italiano Português
Leer y comprender este instructivo antes de la
instalación, operación o mantenimiento del equipo.
Leggere con attenzione queste istruzioni prima di
installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa
apparecchiatura.
Ler e compreender estas instruções antes da instalação,
operação ou manutenção do equipamento.
PELIGRO PERICOLO PERIGO
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar
en el equipo.
Tensione pericolosa.
Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi
sull'apparecchiatura.
Tensão perigosa.
Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a corrente antes de trabalhar no equipamento.
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO
El funcionamiento seguro del aparato sólo está
garantizado con componentes certificados.
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito
soltanto con componenti certificati.
O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser
garantido se forem utilizados os componentes
certificados.
!
!
!
!
!
!
Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
Montagem
RU-01138
1
2
3
Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
Montagem
RU-01139
3
5
4
~10°
1
DIN ISO 2380-1A 0,5 x 3
3 mm
2
2
1
3
RU-01140
Demontage
Disassembly
Démontage
Desmontaje
Smontaggio
Desmontagem
3RB201./3RB211. (S00)
3RB202./3RB212. (S0)
3RB2913-0AA1 (S00)
3RB2923-0AA1 (S0)
RU-01137
c
d
b
a
1. U = 0 V
2. a, b, c, d
Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
Montagem
RU-01136
1
2
2 3ZX1012-0RB20-1AA1
A3- / A4+, 95 / 96, 97 / 98 L1, L2, L3, T1, T2, T3
3RB2...-..B.
3RB2...-..W.
3RB2...-..D.
3RB2...-..X.
3RB2.1.-
(S00)
3RB2.2.-
(S0)
3RB2.3.-..W.
3RB2.3.-..X.
(S2)
3RB2.4.-..W.
3RB2.4.-..X.
(S3)
5 ... 6 mm / PZ2
0,8 ... 1,2 Nm
7 ... 10.3 lbf· in
5 ... 6 mm / PZ2
0,8 ... 1,2 Nm
7 ... 10.3 lbf· in
2,0 ... 2,5 Nm
18 ... 22 lbf· in
3 ... 4,5 Nm
27 ... 40 lbf· in
5,5... 6 Nm
48 ... 53 lbf· in
1 x (0,5 ... 4) mm²
2 x (0,5 ... 2,5) mm²
2 x (0,25 ... 1,5) mm²
1 x (0,5 ... 2,5) mm²
2 x 0,5 mm²
2 x 0,75 mm²
2 x 1 mm²
2 x (1,5 ... 2,5) mm²
1 x (1,5 ... 10) mm²
2 x (1,5 ... 6) mm²
2 x (1 ... 16) m 2 x (2,5 ... 16) mm²
2 x (0,25 ... 1,5) mm²
1 x (1 ... 35) m
2 x 25 mm² max.
1 x (10 ... 70) mm²
2 x (10 ... 50) mm²
1 x (0,5 ... 2,5) mm²
2 x (0,5 ... 1,5) mm²
2 x (0,25 ... 1,5) mm²
1 x (0,5 ... 2,5) mm²
2 x (1 ... 2,5) mm²
1 x (1 ... 2,5) mm²
2 x (2,5 ... 6) mm²
1 x (1 ... 25) m
2 x (1 ... 16) m
1 x (2,5 ... 50) mm²
2 x (2,5 ... 35) mm²
AWG 2 x (20 ... 14) 2 x (24 ... 16) AWG
2 x (15 ... 14)
2 x 18
2 x 16
2 x (14 ... 10)
1 x 14
2 x (14 ... 3)
1 x 2 max.
2 x (10 ... 1/0)
1 x (10 ... 2/0)
a)
10 mm 10 mm
a)
10 mm 10 mm 13 mm 17 mm
———
M6 x 20
——
3 x 70 mm²
AWG 2/0
———
M6 x 20
——
2 x 70 mm²
min
22
4
a)
a)
a)
a)
a)
a)
L1 L2 L3
Q1
F2
F1
M1
135
246
135
246
3 ~
M
U
VW
A1
A2
N
98
97
96
95
L-
Y1 Y2
L1
A2
14/22
13
14
L+
OFF
S2
ON
S1
S3
Fernreset / Remote reset *)
DC 24 V
ResetTest
F3
A3-
A4+
A3- A4+
3RB201.
3RB211.
(3RB2.)
(3RB2.)
3RB202./3RB203./3RB204.
3RB212./3RB213./3RB214.
*) 3RB21
A3/A4
t
24V
min. 3 min
L1 N
95
96
NL1
96
A1
A2
95
Betrieb, Operation, Fonctionnement, Operación, Funzionamento, Serviço
CLASS 5 / CLASS 10 / CLASS 20 / CLASS 30:
Motor, Leitungen und Schütz müssen für die entsprechende Auslöseklasse ausgelegt sein.
Motor, cables and contactor must be chosen for the appropriate tripping class.
Moteur, câbles et contacteur doivent etre dimensionnés pour la meme classe.
El motor, los cables y el contactor deben escogerse para la clase de disparo apropiada.
Motore, conduttori e contattore devono essere opportunatamente dimensionati per la
corrispondente classe di sgancio.
Motor, linhas e contactor devem ser dimensionados para a respectiva classe de disparo.
3 ~ 50/60 Hz
(T1-T2-T3)
1~ 50/60 Hz
(T1-T2-T3)
3~
~
(T1-T2-T3)
UVW
L1 L2 L3
UV
L1 L2L3
N
UVW
L1 L2 L3
W
3ZX1012-0RB20-1AA1 3
3RB20
UL/CSA B600:
Deutsch English Français
GEFAHR DANGER DANGER
Die Schließer-/Öffner-Hilfskontakte sind bis
300 V (UL) isoliert. Bei Verwendung von
2 Kontakten über 300 V müssen die Spannungen
die gleiche Polarität (Spannungssystem)
besitzen.
1 Kontakt entspricht 600 V.
The NO/NC auxiliary contacts are isolated up to
300 V (UL). Above 300 Volts use same polarity
(voltage system), when 2 contacts are used.
1 contact is 600 V.
Les contacts auxiliaires NO / NF sont isolés
jusqu‘à 300 V (UL). Au-dessus de 300 Volts,
utilisez la même polarité (tension) si vouz utilisez
2 contacts.
1 contact correspond à 600 V.
Español Italiano Português
PELIGRO PERICOLO PERIGO
Los contactos auxiliares NA / NC están aislados
hasta 300 V (UL). Por encima de 300 voltios,
utilice la misma polaridad (tensión), cuando se
utilicen 2 contactos.
1 contacto corresponde a 600 V.
I contatti ausiliari NA/NC sono isolati fino a
300 V (UL). Sopra i 300 volt utilizzare la stessa
polarità (sistema di tensione) se si impiegano
2 contatti.
1 contatto è 600 V.
Os contatos auxiliares NA/NF estão isolados até
300 V (UL). Acima de 300 V usar a mesma
polaridade (sistema de tensão), quando são
usados dois contatos.
1 contato corresponde a 600 V.
WARNUNG WARNING ATTENTION
Automatischer Wiederanlauf.
Kann zum Tod, schwerer Körperverletzung
oder Sachbeschädigung führen.
Der automatische Rücksetzmodus darf nicht
in Anwendungen verwendet werden, in denen
der unerwartete Neustart des Motors zu
Personen- oder Sachschäden führen kann.
Automatic Motor Restart.
Can cause death, serious personal injury
or property damage.
Do not use automatic reset mode when
unexpected automatic restart of the motor can
occur and cause injury to persons or damage
to equipment.
Redémarrage Automatique Du Moteur.
Peut causer la mort, des blessures graves
ou des dégâts matériels.
Ne pas utiliser le mode de réarmement
automatique sil y a risque de redémarrage
intempestif du moteur pouvant causer des
blessures ou endommager l’ équipement.
ADVERTENCIA ATTENZIONE AVISO
Rearranque de motor automático.
Puede causar la muerte, lesiones graves o
daños materiales.
No está permitido utilizar el modo de reset
automático en aplicaciones donde el
rearranque imprevisto del motor pueda causar
lesiones físicas o daños materiales.
Modalitá di ripristino automatico del motore.
Puó provocare morte, serie menomazioni
al personale o danni all’equipaggiamento.
Non adoperare questa modalitá se
l’insospettato ripristino automatico puó
causare menomazioni al personale e danni
all’equipaggiamento.
Reativação automática.
Pode provocar morte, graves ferimentos
ou graves danos materiais.
O reset automático não deve ser aplicado se
existir a possibilidade de uma reativação
automática o qual poderá causar graves
ferimentos e danos materiais.
R
E
S
E
T
RU-01141
Hilfsschalter
Auxiliary contacts
Contacts auxiliaires
Contactos auxiliares
Contattori ausiliari
Contator auxiliar
Kontakt-Test / Contact test / Test de contact / Test de contacto /
Test di contatto / Teste de contato
READY TEST RESET
NC 95 96
NO 97 98
TRIP
1
0
1
0
1
0
CLASS 5 10 20 30
*351015
** 0,5 1 2 3
Gerät-Test (nur mit Hauptstrom > 80 % möglich) / Device test (possible only with principal current > 80 %) / Test du relais (pos-
sible uniq. avec courant principal > 80 %) / Test equipo (sólo posible con corriente principal > 80 %) /
Test apparecchio (possibile
solo con corrente principale > 80 %) / Teste do dispositivo (somente possível com corrente principal
>80%)
* min. Vorbelastung [min] / min. previous load [min] / Précharge mini [min] / Precarga mín. [min] / Min. precarico [min] / mín carga prévia [min]
** max. Auslösezeit [min] / max. releasing time [min] / Temps de déclenchement maxi [min] / Tiempo máx. de disparo [min] / Tempo massimo di scangio [min] /
máx. tempo de disparo [min]
!
!
!
!
!
!
100% I
e
95
95
96
96
M
MA
A
~ 3 min.
100% I
e
Einstellungen
Settings
Réglage
Ajustes
Impostazioni
Ajustes
CLASS
nur
only
seulement
sólo
solo
apenas
3RB21
STANDARD 5-30
Gnd-FAULT 5-30
1)
MANUAL
AUTO
I
e
RU-01142
Reset
Reset
1) mit interner Erdschlusserkennung (nicht bei Stern-Dreieck-Anlauf)
with internal ground fault detection (not with star/delta starting)
avec détection interne de défaut à la terre (pas pour démarrage étoile-triangle)
con detección interna de fallas a tierra (excepto en caso de arranque de estrella-triángulo)
con rilevamento interno di guasto verso terra (non nell’avviamento stella-triangolo)
com identificação interna de ligação à terra (exceto na partida estrela-triângulo)
!
!
!
!
!
!
4 3ZX1012-0RB20-1AA1
3RU1900-1A
3RU1900-1B
3RU1900-1C
RU-01144
3
4
2
8mm
1
6.5mm
2
RU-01143
RU-01145a
3
1
2
3RB2984-0
Verplomben
Lead seals
Plombage
Precintar
Piombatura
Lacrar
Auslösekennlinie
Trip Curve
Courbe de déclenchement
Curva de disparo
Curva di scangio
Curva característica de disparo
1 2 4 10 x
I
e
6
6
4
2
0,6
1
8
10
60
40
20
80
100
600
400
200
800
1000
s
CLASS 5
CLASS 10
CLASS 20
CLASS 30
3-Phasen/3-Phase
1 2 4 10 x
I
e
6
6
4
2
0,6
1
8
10
60
40
20
80
100
600
400
200
800
1000
s
CLASS 5
CLASS 10
CLASS 20
CLASS 30
2-Phasen/2-Phase
CLASS
5102030
3RB20..-1 X
3RB20..-2 X
3RB21.. X X X X
Auslösestrom / Tripping current /
Courant de déclench. / Corriente de disparo /
Corrente di sgancio / Corrente de disparo
Auslösestrom / Tripping current /
Courant de déclench. / Corriente de disparo /
Corrente di sgancio / Corrente de disparo
Auslösezeit / Tripping time / Temps de décl.
Tiempo disparo / Tempo di scangio / Tempo de disparo
Auslösezeit / Tripping time / Temps de décl.
Tiempo disparo / Tempo di scangio / Tempo de disparo
3ZX1012-0RB20-1AA1 5
a
b
c
d
e
1)
f
2)
g
h
i
j
k
m
n
4,6
l
o
p
1)
q
2)
1)
3RB2...-..B.
3RB2...-..B.
3RB2...-..D.
2)
3RB2...-..D.
Maßbilder (Maße in mm) Dimensions (dimensions in mm)
Encombrements (dimensions en mm) Dibujos dimensionales (medidas en mm)
Schemi (misure in mm) Desenhos cotados (dimensões em mm)
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
5
7,5
k
l
m
3RB2...-..W.
3RB2...-..X.
r
n
o
10,8
9,8
5
6
5
5,4
abcdefghijklmn o p q r
3RB201.-..B.
3RB201.-..D.
3RB211.-..B.
3RB211.-..D.
45 41,7 10,3 9,9 20,5 21,7 39,4 43,9 63,5 18,6 8,3 72,4 67,9 71,9 119,75 118,5
3RB202.-..B.
3RB202.-..D.
3RB212.-..B.
3RB212.-..D.
45 41,7 10,3 9,3 20,5 21,7 39,4 43,9 72,5 18,6 8,3 90,8 67,9 90,6 142,1 146,8 149,1
3RB203.-..B.
3RB203.-..D.
3RB213.-..B.
3RB213.-..D.
54,8 45,7 15,2 9,8 24,5 21 43,4 47,9 75 23,5 13,2 115 104 112 174,5
3RB204.-..B.
3RB204.-..D.
3RB214.-..B.
3RB214.-..D.
70 49,5 22,7 10,8 28,3 24,8 47,2 51,7 86 31 20,7 139 119 136 224
3RB2.3.-..W.
3RB2.3.-..X.
75 57,6 42 32 44,5 16,5 74,3 99,4 5,1 7 21,3 27,3 10 45 64 12,7
3RB2.4.-..W.
3RB2.4.-..X.
86 68,5 51 35 48,5 17,1 77,8 114 3,9 5,9 29,5 33,7 16,4 60 67,5 17,5
NSB0_01709
45
c
35
5
5
b
a
5
3RB... a b c
2016 / 2113 75 77 90
2026 / 2123 89 85 97
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
© Siemens AG 2005
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0RB20-1AA1
Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907
E-mail: technical-as[email protected]
Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance
Technical Support: Telephone: +49 (0) 180 50 50 222
www.siemens.com/lowvoltage/manuals
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Siemens 3RB20 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

dans d''autres langues