WOLF-Garten SDE 2500 EVO Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
4
SDE 2500 EVO - SDE 2800 EVO
de
1 Einfülltrichter
2 Knauf
3 Rückstellknopf /
Überlastungsschutz
4 Ein-/Ausschalter
5 Netzstecker
6 Auffangbehälter
en
1 Hopper
2 Knob
3 Reset button / overload
protection
4 On/off switch
5 Mains plug
6 Collection tray
fr
1 Entonnoir de remplissage
2 Bouchon
3 Bouton de remise à zéro /
Protection contre les
surcharges
4 Interrupteur de marche/arrêt
5 Fiche secteur
6 Réservoir de récupération
it
1 Tramoggia di riempimento
2Pomo
3 Pulsante di ripristino/
protezione da sovraccarichi
4 Interruttore on-off
5 Spina
6 Contenitore di raccolta
nl
1 Vultrechter
2 Knop
3 Terugstelknop /
Overbelastingsbeveiliging
4 Aan/Uitschakelaar
5 Apparaatstekker
6 Opvangbox
da
1 Ifyldningstragt
2 Knop
3 Resetknap /
overbelastningssikring
4 Tænd-/sluk-kontakt
5Netstik
6 Container
fi
1 Täyttösuppilo
2 Nuppi
3 Palautusnuppi /
ylikuormitussuoja
4 Päälle-/Poiskytkin
5 Verkkopistoke
6 Astia
no
1 Påfyllingstrakt
2 Knapp
3 Tilbakestillingsknapp /
Overlastvern
4 På-/Av-bryter
5 Nettstøpsel
6 Container
sv
1 Påfyllningstratt
2Vred
3 Återställningsknapp/
överbelastningsskydd
4 Strömbrytare
5 Elkontakt
6 Behållare
cs
1 plnicí násypka
2 zajišt'ovací knoflík
3 vratné tlaítko / ochrana proti
petížení
4vypína
5 sít'ová zástrka
6 Záchytná nádoba
hu
1 Adagolótölcsér
2Gomb
3 Visszaállító gomb /
túlterhelés elleni védelem
4 Be-/kikapcsoló gomb
5 Csatlakozódugó
6 Gyjttartály
pl
1 Lej napeniajcy
2 Pokrto
3 Przycisk Reset /
zabezpieczenie przed
przecieniem
4 Wcznik/wycznik
5 Wtyczka sieciowa
6 Zbiornik
hr
1 Lijevak za punjenje
2Glava stupa
3 Gumb za vraanje na
poetni položaj / zaštita od
preoptereenja
4 Gumb za uklj./isklj.
5 Mrežni utika
6 Prihvatni spremnik
sk
1 Plniaci lievik
2Gombík
3 Nulovacie tlaidlo / ochrana
proti pret'aženiu
4Vypína
5 Siet'ová zásuvka
6 Zberná nádoba
sl
1Lijak
2Glaviè
3 Ponastavitveni
gumb/prenapetostna zašèita
4 Stikalo za vklop/izklop
5 Vtikaè
6 Prestrezna posoda
bg
1  
2
3    /
  
4 
/
5   
6  
ru
1  
2 
3  / 

4 
5  
6  
ro
1 Pâlnie de umplere
2 Mâner
3 Buton de resetare / Protecie
supraîncrcare
4 Comutator Pornire/Oprire
5 techer reea
6 Recipient de colectare
tr
1 Dolum hunisi
2 Topuz
3 Geri alma dümesi/ Ar yük
korumas
4 Açma/Kapama alteri
5Elektrik fii
6 Konteyner
el
1  
2 
3   /
 
4  on/off
5 
6 
2
1
3
5
4
6
14
fr
fr
Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Consignes de sécurité
Signification des symboles Informations générales
z
Ces outils ne sont pas destinés à être utilisés par des personnes
possédant une expérience et/ou un savoir insuffisant ni par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
aliénées, sauf si elles sont encadrées par une personne respon-
sable de leur sécurité ou ont reçu de cette personne des instruc-
tions comment utiliser l‘outil.
z
Ces unités sont testées dans leur capacité de fonctionnement
continu avec charge intermittente S6 de 40%. Cela correspond
au fonctionnement normal moissonneuse, où la charge de rem-
placement et les périodes d'inactivité.
z
Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils de l'ap-
plication conformément aux présentes instructions. Tenez
compte ce faisant des conditions de travail et de la tâche à
effectuer.
L'emploi d'outils électriques pour des applications au-
tres que celles pour lesquels ils sont prévus peut entraîner des si-
tuations dangereuses.
z
Avant toute utilisation, inspecter le câble de branchement au
secteur afin de déceler les signes d'endommagement ou de vieil-
lissement.
z
N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défec-
tueux.
Un outil électrique qui ne s'allume plus ou ne s'éteint plus
est dangereux et doit être réparé.
z
Si le câble de branchement au secteur est endommagée durant
l'utilisation, ne le manipuler qu'une fois la fiche débranchée de la
prise.
z
Attention ! Le mouvement des lames continue une fois le moteur
coupé.
z
La fiche doit être débranchée de la prise de courant
si l'utilisateur doit s'éloigner de l'appareil,
avant de remédier à un blocage,
avant de procéder à la vérification, au nettoyage ou à la répa-
ration de l'appareil,
en cas de contact avec un corps étranger (vérifier que l'ap-
pareil n'est pas endommagé ou, dans le cas contraire, procé-
der aux réparations nécessaires),
lorsque l'appareil produit de fortes vibrations (vérifier immédia-
tement l'appareil).
Mesures préliminaires
z
Ne jamais laisser des enfants utiliser l'appareil.
z
Ne jamais mettre l'appareil en marche si des personnes se trou-
vent à proximité.
z
Porter un protecteur auditif et des lunettes de protection pendant
toute la durée d'utilisation de l'appareil.
Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser avec
les éléments de commande et l'usage correct de l'ap-
pareil. L'utilisateur est responsable de tout accident impli-
quant des tiers ou leurs biens. Respecter les consignes,
explications et prescriptions. Bien conserver la notice
d'utilisation pour y faire référence ultérieurement si néces-
saire.
Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non infor-
mées du mode d'emploi utiliser l'appareil. L'usage de l'ap-
pareil est interdit aux personnes de moins de 16 ans.
L'âge minimum d'utilisation peut être déterminé par des
dispositions locales.
Avertissement !
Lire la notice d'utilisation avant la mise
en service !
Danger de projection d'éléments
lorsque le moteur est en marche. Main-
tenir les personnes étrangères à l'usa-
ge ainsi que les animaux domestiques
et le bétail hors de la zone de danger.
Retirer la fiche secteur avant de procé-
der à quelconques travaux de réglage,
de nettoyage ou d'entretien ou, en cas
d'endommagement du câble.
Attention aux lames rotatives. Ne pas
introduire les mains ou les pieds dans
l'ouverture lorsque la machine est en
marche.
Port de gants de protection obligatoire !
Port de lunettes de protection et
d'un protecteur auditif obligatoire !
Ne pas exposer à la pluie !
Notice d'instructions d'origine - fr
15
fr
z
Ne pas porter de vêtements amples,à bandelettes ou cordons
pendants.
z
Utiliser exclusivement l'appareil dans un lieu ouvert (c'est à dire,
à l'écart de mur ou de n'importe quelle structure rigide) et, sur une
surface plane et ferme.
z
Ne pas utiliser l'appareil sur une surface pavé recouverte de gra-
villons.
z
Avant la mise en service de l'appareil, vérifier que les vis, écrous,
boulons et autres dispositifs de fixation sont correctement ajustés
et, que les revêtements et écrans de protection sont en place.
z
Les autocollants endommagés ou illisibles doivent être remplacés.
Câble
1
Attention !
Un câble détérioré peut être à
l'origine de chocs électriques !
Lorsque le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sécurité
ne se déclenche pas toujours.
z
Ne pas toucher le câble tant que la fiche de secteur n'est
pas débranchée de la prise de courant.
z
Un câble détérioré doit être complètement remplacé. Il est
interdit de le réparer avec du chatterton.
z
Seuls des spécialistes sont autorisés à procéder aux éventuelles
réparations sur le câble.
z
Ne pas frotter le câble sur des arêtes, des pointes ou des objets
tranchants.
z
Ne pas coincer le câble dans des ouvertures de porte ou de fenêtre.
z
Ne pas retirer ni court-circuiter les dispositifs de commutation.
z
N'utiliser que des rallonges plus légères qu’un tuyau de caout-
chouc, du type : HO 7 RNF, coupe transversale mini. de
3x1,5mm
2
, longueur maxi. de 25 m.
z
Protéger les câbles contre les projections d'eau.
z
Ne pas utiliser le câble à d'autres fins que celles pour les-
quelles il est prévu, pour suspendre l'outil électrique par ex-
emple ou pour tirer la fiche de la prise murale. Protéger le
câble contre la chaleur, l'huile, les arêtes tranchantes ou les
pièces mobiles des appareils.
Un câble endommagé ou emmê-
lé augmente le risque d'électrocution.
Manipulation
z
La zone de travail doit rester propre et bien éclairée.
Le dés-
ordre ou un mauvais éclairage peut entraîner des accidents.
z
Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement ex-
posé aux déflagrations, où se trouvent des liquides, des gaz
ou des poussières inflammables.
Les outils électriques gén-
èrent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière ou les
vapeurs.
z
Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez
l'outil électrique de manière raisonnable. Ne vous servez pas
d'outil électrique quand vous êtes fatigué ou sous l'influence
de drogues, de l'alcool ou de médicaments.
Un moment d'in-
attention pendant l'emploi de l'outil électrique peut entraîner de
sérieuses blessures.
z
Avant d'allumer l'appareil, vérifier que l'entonnoir de remplissage
est vide.
z
Garder la tête et le corps loin de l'ouverture de remplissage.
z
Ne pas mettre les mains, d'autres parties du corps ou des vête-
ments dans l'entonnoir de remplissage, dans le canal d'évacuati-
on ou à proximité des éléments mobiles de l'appareil.
z
Adopter une posture équilibrée et ferme.
z
Ne pas se pencher en avant. Ne jamais se placer au-dessus de
l'appareil lors de l'introduction de matières.
z
Lors de la mise en service de l'appareil, toujours se placer hors
de la zone d'évacuation de l'appareil.
z
La matière introduite doit être exempte de pièces métalliques, pi-
erres, morceaux de verre, boîtes de conserves ou de tout autre
type de corps étrangers.
z
Si un corps étranger est introduit dans la zone de coupe ou bien,
en cas de bruits ou de vibrations inhabituels, couper immédiate-
ment le moteur et attendre que l'appareil s'immobilise. Débran-
cher la fiche secteur et procéder comme suit :
Inspecter l'appareil afin de vérifier qu'il n'est pas endommagé
Vérifier que les éléments sont correctement ajustés ; les res-
serrer le cas échéant
Faire réparer ou remplacer les pièces endommagées (utiliser
exclusivement des pièces de rechange originales WOLF-Gar-
ten).
z
Éviter de laisser s'accumuler la matière traitée dans la zone
d'évacuation ; une mauvaise évacuation pourrait provoquer le re-
tour de la matière par l'orifice de remplissage.
z
Si l'appareil est bouché, couper le moteur et débrancher la prise
secteur avant de procéder au nettoyage.
z
Éviter la pénétration de déchets dans le moteur ou l'accumulation
de matière afin d'éviter les dommages ou possible surchauffe du
moteur.
z
Vérifier que tous les revêtements et dispositifs de protection sont
en place et en bon état.
z
Ne pas transporter l'appareil en état de marche.
z
Pour déplacer l'appareil hors de la zone de travail, couper le mo-
teur et débrancher la fiche de secteur.
z
Ne pas incliner l'appareil lorsque celui-ci est en marche.
Entretien et remisage
z
Lors de l'arrêt de l'appareil pour son entretien, son remisage ou
un changement d'accessoire, vérifier que l'alimentation est cou-
pée et que la fiche secteur est débranchée. Contrôler l'arrêt cor-
rect de tous les éléments mobiles. Laisser l'appareil refroidir
avant d'opérer une modification sur celui-ci (entretien, réglage,
etc.)
z
Lors de l'entretien de l'outil de coupe, prendre garde car celui-ci
peut encore être en mouvement même si le moteur est arrêté.
Mise au rebut
Montage
z
Voir illustrations
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Procéder au recyclage
écologique de l'appareil, des accessoires ainsi que de
son emballage.
A
B
16
fr
Fonctionnement
Durée de fonctionnement
z
Respecter les prescriptions régionales.
z
Solliciter la durée de fonctionnement auprès des autorités de ré-
glementation locales.
Branchement à une prise de courant (230 Volt, 50 Hz)
z
Ne brancher l'appareil que sur des prises de courant équipées de
fusibles de 16 amp. (ou par un disjoncteur LS de type B).
3
Remarque : Dispositif de protection contre le courant rési-
duel
Ces dispositifs de protection protègent l'utilisateur contre les
graves blessures que peut occasionner le contact avec des fils
détériorés, les défauts d’isolation et, dans certains cas, si des
fils sous tension sont détériorés lors de l'utilisation.
z
Ne brancher l’appareil qu'à une prise de courant protégée
par un dispositif de protection contre le courant résiduel
(RCD) et, avec un courant résiduel inférieur à 30 mA.
z
Des kits d’adaptation sont disponibles pour les anciennes
installations. Consulter un électricien.
Utilisation du hachoir de jardin
1
Port de gants de protection et d'un protecteur auditif obli-
gatoire !
z
Lors de l'utilisation, se placer à côté ou derrière de l'appareil. Ne
jamais se tenir dans la zone d'évacuation.
z
Ne jamais introduire la main dans l'orifice de remplissage ou dans
le canal d'évacuation.
z
Avant la mise en marche de l'appareil, vérifier que l'entonnoir de
remplissage est vide.
z
Si un corps étranger est introduit dans l'entonnoir ou bien, en cas
de bruits ou de vibrations inhabituels, couper immédiatement le
moteur et attendre que l'appareil s'immobilise. Débrancher la
fiche de secteur et procéder comme suit :
Inspecter l'appareil et resserrer les éléments lâches.
Remplacer les pièces endommagées.
Faire réparer l'appareil dans un atelier spécialisé.
Matières qui peuvent être hachées
z
Déchets organiques ménagers ou déchets de jardin (chutes de
haies ou branches d'arbres, fleurs fanées, déchets de cuisine)
Matières qui ne peuvent pas être hachées
z
Le verre, le métal, le plastique, les sacs plastiques, la pierre, les
tissus, les racines couvertes de terre, les restes de cuisines, pois-
son ou viande cuits
Mise en marche/Arrêt
z
Pour mettre en marche l'appareil, appuyer sur le bouton vert
(2)
z
Pour arrêter l'appareil, appuyer sur le bouton rouge
(3)
3
L'appareil est équipé d'un disjoncteur de sécurité qui pré-
vient la remise en marche accidentelle après une coupure
de courant.
Protection contre les surcharges
3
Une surcharge de l'appareil (qui peut provoquer le bloca-
ge de l'outil de coupe) peut entraîner son immobilisation
après quelques secondes. Afin de protéger le moteur con-
tre d'éventuels dégâts, l'appareil est automatiquement dé-
connecté du secteur grâce à la protection contre les
surcharges.
z
Patienter quelques minutes avant de remettre l'appareil en
marche en appuyant tout d'abord sur le bouton de remise à
zéro (1 ) puis, sur l'interrupteur de MARCHE/ARRÊT.
Si le moteur ne s'enclenche pas, nettoyer l'entonnoir de
remplissage (voir la section d'entretien).
Consignes particulières concernant le hachage
z
Hacher les nœuds, les branches et les morceaux de bois au fur
et à mesure de leur coupe ; en effet, ces matières durcissent en
séchant ce qui réduit le diamètre de branche maxi.
z
Retirer les moteurs latéraux en cas de nœuds à fortes ramifica-
tions.
z
Pour le traitement des déchets de jardin ou de cuisine à forte te-
neur en eau, les hacher par intermittence avec des matières boi-
sées afin d'éviter la congestion de l'appareil.
z
Ne pas laisser s'accumuler la matière hachée dans la zone d'éva-
cuation sous peine d' entraîner la congestion du canal d'évacua-
tion avec la matière hachée et de risquer des retours de la
matière par l'orifice de remplissage.
z
Respecter le diamètre de branche maximal qui correspond à l'ap-
pareil.
z
L'outil de coupe aspire automatiquement le matière à hacher.
z
Éviter la surcharge et le blocage du moteur par des branches
épaisses en les retirant régulièrement.
C
D
D
D
17
fr
Entretien
Général
1
Débrancher la fiche secteur avant de procéder aux travaux
d'entretien ou de nettoyage.
Lors de l'entretien de l'outil de coupe, prendre garde car
celui-ci peut encore être en mouvement même si le moteur
est arrêté.
Port de gants de protection obligatoire !
z
Entreposer l'appareil dans un endroit sec, hors d'atteinte des en-
fants.
Nettoyage général
1
Débrancher la fiche secteur avant de procéder aux travaux
d'entretien ou de nettoyage.
z
Manipuler l'appareil avec soin, le nettoyer régulièrement afin
d'augmenter sa longévité.
z
Maintenir la grille d'aération propre et exempte de poussière.
z
Nettoyer l'appareil avec un
chiffon chaud humide ou une brosse pour les salissures
persistantes.
z
Ne pas mouiller l'appareil, ni l'asperger d'eau.
Nettoyage de l'entonnoir de remplissage
1
Débrancher la fiche secteur avant de procéder aux travaux
d'entretien ou de nettoyage.
1. Dévisser le bouchon et ouvrir la carcasse en la rabattant vers le
haut .
2. Retirer tous les objets qui peuvent bloquer l'outil de coupe dans
les zones de coupe et d'évacuation.
3. Refermer la carcasse et revisser le bouchon .
4. Appuyer sur le bouton de remise à zéro avant d'activer l'interrup-
teur de MARCHE/ARRÊT.
Verrouillage de sécurité
z
Le hachoir est équipé d'un verrouillage de sécurité au niveau de
la fermeture entre la carcasse et la carcasse du moteur.
z
Si la fermeture de la carcasse n'est au même au niveau que celle
du moteur, le fonctionnement de est interrompu par le verrouilla-
ge de sécurité.
z
Dans ce cas, procéder comme suit :
Dévisser le bouchon et ouvrir la carcasse en la rabattant vers
le haut .
Nettoyer soigneusement la surface de contact.
Refermer la carcasse et revisser le bouchon .
Comment changer les lames
1
Débrancher la fiche secteur avant de procéder aux travaux
d'entretien ou de nettoyage.
Lors de l'entretien de l'outil de coupe, prendre garde car celui-
ci peut encore être en mouvement même si le moteur est ar-
rêté.
Pour des raisons de sécurité, toujours faire réaliser le rem-
placement des lames par un atelier spécialisé.
1. Dévisser le bouchon et ouvrir la carcasse en la rabattant vers le
haut .
2. Pour remplacer l'outil de coupe, introduire la clé à six pans
(1) dans la fente située sur la plaque de support et au travers du
revêtement.
3. Desserrer les deux vis avec la clé Allen fournie
(2) et retirer
l'outil de coupe usé.
4. Introduire le nouvel outil de coupe et resserrer les vis.
1
Une fois le remplacement terminé, retirer la clé à six pans
et la clé Allen.
5. Refermer la carcasse et revisser le bouchon .
Vidage du bac de ramassage
1
Débrancher la fiche secteur avant de procéder aux travaux
d'entretien ou de nettoyage.
3
Remarque
le levier de verrouillage a la fonction d'un interrupteur de sécu-
rité et doit se trouver en position
(2) lors de l'exploitation
de l'appareil. Si le levier de verrouillage ne s'enclenche pas
correctement, ce dernier et l'interrupteur dans l'appareil doit
éventuellement être nettoyé.
1. Pousser le levier de verrouillage en position 1.
2. Retirer le sac de ramassage entièrement du châssis.
3. Vider le sac de ramassage.
4. Insérer le bac de ramassage dans le châssis jusqu'à la butée.
5. Pousser le levier de verrouillage en position 2.
E
E
E
E
E
F
E
F
F
E
G
G
18
fr
Réparation des pannes
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles pub-
liées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la durée de la
garantie votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la
réparation est gratuite. En cas de recours en garantie, veuillez vous ad-
resser à votre revendeur ou à notre succursale la plus proche.
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne démarre pas
z
Pas de tension secteur
z
Vérifier la protection par fusible
z
Câble de raccordement défectueux
z
Faire vérifier le câble (électricien spéciali-
sé)
Le moteur bourdonne mais ne
démarre pas
z
Carcasse supérieure mal verrouillée (verrouillage de
sécurité déclenché)
z
Fermer et visser correctement la carcasse
supérieure, nettoyer éventuellement les
impuretés.
z
Outil de coupe bloqué
z
Couper l'alimentation, débrancher la fiche
secteur et nettoyer l'intérieur de l'appareil
z
Condensateur défectueux
z
Remettre l'appareil à un atelier de répara-
tion agréé WOLF-Garten.
Le moteur ne démarre pas
z
Câble de rallonge trop long ou inadapté
z
Section mini. du câble de rallonge : 1,5
mm², jusqu'à 25 m. Pour un câble plus
long, section mini. de 2,5 mm
2
.
z
Fiche secteur trop éloignée du raccordement principal
et section du câble d'alimentation insuffisante
Puissance de coupe amoind-
rie
z
Lames émoussées
z
Comment changer les lames
Au moindre doute, consulter un atelier de service WOLF-Garten.
Attention : Avant d'entreprendre un contrôle ou une tâche sur
les lames, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

WOLF-Garten SDE 2500 EVO Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi