Schumacher SL175RUSL175RU Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
• 24 •
FRANÇAIS Traduction de la notice originale
Série SL175U
Lampe de travail portable à LED SMD à 360°
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS –
Ce manuel contient des instructions
d’utilisation et des consignes de sécurité
importantes.
1.2 Il est nécessaire de lire, comprendre
et suivre toutes les instructions, mises
en garde et avertissements gurant
dans ce manuel. Le non respect de
ces instructions, mises en garde et
avertissements risque d’entraîner des
blessures personnelles et à autrui, et de
provoquer des dégâts matériels.
1.3 IMPORTANT ! RECHARGER LA
LAMPE DE TRAVAIL IMMÉDIATEMENT
APRÈS SON ACHAT, APRÈS CHAQUE
UTILISATION ET AU MOINS TOUS LES
6 MOIS.
1.4 NE PAS allumer la lampe de travail en
cours de charge.
1.5 NE PAS manipuler ou déplacer la lampe
de travail en cours de charge.
1.6 NE PAS regarder ou diriger la lumière
directement dans les yeux d’une
personne ou d’un animal.
1.7 NE PAS laisser les enfants utiliser la
lampe de travail.
1.8 NE PAS utiliser la lampe de travail après
un choc violent, une chute ou tout autre
dommage ; faire appel à un technicien
qualié.
1.9 NE PAS laisser la batterie en état de
décharge.
1.10 ATTENTION ! Ne pas utiliser de
chargeurs autres que ceux fournis pour
recharger la batterie interne. L’utilisation
d’autres chargeurs que ceux fournis par
le fabricant risque de provoquer des
incendies, des blessures corporelles et/ou
des dégâts matériels.
1.11 NE PAS recharger la lampe de travail à
l’aide d’un chargeur dont le cordon ou la
che est endommagé. Le cas échéant,
remplacer immédiatement le cordon ou
la che.
1.12 IMPORTANT ! Vérier que la tension
indiquée sur la che du chargeur est
identique à celle de la lampe de travail.
1.13 An de ne pas endommager la prise du
chargeur, débrancher le chargeur en tirant
sa prise, et non son cordon.
1.14 NE PAS utiliser le chargeur fourni pour
recharger ou alimenter d’autres appareils
électriques.
1.15 NE PAS plonger la lampe de travail
dans l’eau.
1.16 CHARGEUR C.A À UTILISER
EXCLUSIVEMENT EN INTÉRIEUR.
NE PAS exposer le chargeur CA à l’eau
ou aux environnements humides.
1.17 Avant de nettoyer ou de remplacer
la lampe de travail, vérier que cette
dernière est bien débranchée et attendre
qu’elle refroidisse.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
ATTENTION !
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BRÛLURE OU D’INCENDIE, SUIVRE
CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
2.1 NE PAS démonter la lampe de travail ;
faire appel à un technicien qualié si une
intervention ou réparation est requise. Un
remontage incorrect risque de provoquer
un incendie.
2.2 NE PAS écraser, percer, court-circuiter
la lampe de travail, ou la jeter au feu ou
dans l’eau.
2.3 NE PAS exposer la lampe à des
températures supérieures à 60 °C.
2.4 Recycler ou jeter les piles usagées
conformément à la réglementation locale.
2.5 En cas de contact cutané avec l’électrolyte,
rincer abondamment la peau à l’eau et au
savon. En cas de contact oculaire, rincer
abondamment les yeux à l’eau froide et
consulter immédiatement un médecin.
2.6 Ce produit contient une batterie ion-
lithium. En cas d’incendie, éteindre le feu
avec de l’eau, un extincteur à mousse, à
halon, à CO
2
, à poudre extinctrice ABC,
à graphite en poudre, à poudre de cuivre
ou de soude (carbonate de sodium) Une
fois le feu éteint, arroser le produit avec
• 25 •
de l’eau, un agent d’extinction à base
aqueuse, ou un autre liquide non alcoolisé
pour refroidir le produit et éviter la reprise
du feu. NE JAMAIS essayer de ramasser
ou de déplacer le produit s’il est chaud,
fumant ou brûlant, au risque de se blesser.
3. INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE
3.1 Retirer les morceaux d’emballage du cordon et dérouler le câble entre le chargeur et le
témoin de travail.
4. CARACTÉRISTIQUES
1
2
3
1. Poignée recouverte de mousse
2. LED SMD (72)
3. Rotule pour une inclinaison
et un pivotement à 360°
4. Voyants LED d’état de charge
5. Bouton Marche/Arrêt
6. Prise d’entrée du chargeur
7. Port de sortie USB
Non illustré :
8. Chargeur mural 100-240 VCA
avec adaptateurs de ches
4 5
6 7
FICHE A FICHE C FICHE G FICHE I
5. CHARGE
IMPORTANT ! CHARGER LA LAMPE DE
TRAVAIL IMMÉDIATEMENT APRÈS SON
ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION
ET AU MOINS TOUS LES 6 MOIS.
Le non-respect de cette consigne
entraînera une réduction de la capacité de
la batterie et éventuellement l’annulation
de la garantie.
5.1 Avant toute charge, vérier que la lampe
de travail est bien éteinte.
5.2 Retirer le capot de raccordement situé à
l’arrière de la lampe, en dessous du bouton
Marche/Arrêt rouge. Insérer l’extrémité du
câble du chargeur CA dans la prise d’entrée
située à l’arrière de la lampe de travail.
Raccorder au chargeur l’adaptateur de che
approprié. Brancher le chargeur CA sur une
prise secteur sous tension.
5.3 Les LED vertes d’état de charge s’allument,
indiquant ainsi le début de la charge.
5.4 Compter environ 4,5 heures par
recharge. Une fois la batterie entièrement
rechargée, les trois LED passent toutes
au vert xe.
5.5 Une fois la lampe rechargée, débrancher
le chargeur de la prise secteur, puis de la
lampe de travail. La lampe de travail est
désormais prête à l’emploi.
5.6 Recharger la lampe de travail après chaque
utilisation et au moins tous les 6 mois.
6. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
UTILISATION DE LA LAMPE DE TRAVAIL
IMPORTANT : Charger la batterie interne
avant toute utilisation. (Avant toute
charge, vérier que la lampe de travail
est bien éteinte).
1. Avant d’allumer la lumière, prenez
garde à ne pas orienter la lampe
directement vers les yeux.
2. Appuyer sur le bouton une fois
pour allumer la lampe à la puissance
minimale.
Appuyer sur le bouton deux fois pour
allumer la lampe à la puissance moyenne.
Appuyer sur le bouton trois fois pour
allumer la lampe à la puissance maximale.
Appuyer de nouveau sur le bouton
pour éteindre la lampe.
3. Pour un positionnement encore plus
précis, vous pouvez faire tourner la
lampe de travail.
4. Recharger la lampe de travail après
chaque utilisation et au moins tous les
6 mois.
• 26 •
UTILISATION DU PORT USB
Le port USB permet de générer un courant
jusqu’à 2,1 A à une tension de 5 VCC.
1. Charger la batterie interne avant toute
utilisation.
2. Brancher le câble de charge sur le port
USB et le port d’entrée du dispositif.
3. Mettre le dispositif USB en marche.
4. Après avoir ni d’utiliser le port USB,
débrancher le dispositif USB.
5. Recharger la lampe de travail.
7. INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
7.1 Après chaque utilisation et avant tout
entretien, débrancher et déconnecter la
lampe de travail.
7.2 Utiliser un chiffon sec pour éliminer la
saleté ou les traces d’huile sur le chargeur,
les câbles et le corps de la lampe.
7.3 Vérier que tous les composants de la
lampe de travail sont bien en place et en
bon état de fonctionnement.
7.4 La lampe ne contenant aucun composant
réparable par l’utilisateur, son entretien
s’effectue sans avoir à ouvrir la lampe.
7.5 Toutes les interventions d’entretien
doivent être conées à des techniciens de
maintenance qualiés.
8. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
8.1 Stocker à l’intérieur, dans un lieu sec et frais.
8.2 Prendre soin d’éviter/prévenir tout
dommage au câble de charge et à
l’appareil. Le non respect de cette
consigne pourrait entraîner des blessures
ou dégâts matériels.
8.3 Charger la batterie interne de la lampe de
travail immédiatement après son achat,
après chaque utilisation et tous les
6 mois.
8.4 Toutes les batteries sont affectées par
la température. La température de
stockage idéale est de 21 °C. La batterie
interne s’auto-décharge progressivement
(perte de puissance) au l du temps,
en particulier par temps chaud. Laisser
la batterie en état de décharge peut
entraîner des dommages irréversibles.
Pour assurer des performances
adéquates et éviter tout dommage
irréversible, charger la batterie interne
tous les 6 mois.
9. DÉPANNAGE
PROBLÈME ORIGINE POTENTIELLE SOLUTION
La lampe de travail ne
fonctionne pas.
La batterie n’est pas chargée. Recharger la batterie au
maximum.
10. INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT
10.1 Batterie interne
La batterie doit être retirée de l’appareil avant de la mettre au rebut.
L’appareil doit être débranché du réseau d’alimentation avant de retirer la batterie.
La batterie doit être éliminée en toute sécurité.
10.2 Directive WEEE
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets
ménagers dans toute l’UE. Pour éviter que l’élimination incontrôlée des déchets ne
nuise à l’environnement ou à la santé humaine, recyclez-la de façon responsable an
de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour la mise au
rebut d’un appareil usagé, utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contacter
le revendeur auprès duquel le produit a été acheté. Ils peuvent prendre ce produit
pour un recyclage sans danger pour l’environnement.
• 27 •
11. SPÉCIFICATIONS
Batterie..................................................................................Ion-lithium, 7,4 V, 4 400 mAh
Éclairage ..............................................................................................72 LED SMD 0,5 W
Flux lumineux ........................3 000 lm (haute puissance), 1 500 lm (puissance moyenne)
750 lm (faible puissance)
Indice de protection......................................................................................................IP65
Sortie du port USB ...............................................................................................5 V, 2,1 A
Autonomie ....1,5 h (haute puissance), 2,5 h (puissance moyenne), 5 h (faible puissance)
Durée de recharge ...................................................................................................... 4,5 h
Température de fonctionnement ...............................................-10 à +40 °C (14 à 140 °F)
Chargeur :
Entrée ............................................................................................................100-240 VCA
Sortie...........................................................................................................12 V/1 A en CC
12. PIÈCES DE RECHANGE
Kit de remplacement du chargeur
(Chargeur mural avec adaptateurs pour prises de types A, C, G et I) ...........réf. 93026979Z
13. GARANTIE LIMITÉE (EUROPE/AUSTRALIE)
CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») ou les revendeurs autorisés par le
Fabricant (le « Revendeur ») garantit ce lampe de travail (le « Produit ») pour deux (2) ans
(Europe) et un (1) an (Australie), selon les dispositions ci-après. Toutes formes ou clauses
de garantie non prévues par la présente garantie sont expressément rejetées et exclues,
dans la mesure autorisée par les lois en vigueur. La Loi peut impliquer des garanties ou
conditions ou imposer au Fabricant des obligations concernant les biens de consommation
qui ne peuvent être exclues, limitées ou modiées.
Garantie de l’Utilisateur Final
Toute réclamation couverte par cette garantie doit-être formulée auprès du Revendeur dans un
délai de 2 mois après la découverte de la non-conformité concernée.
Garantie des Revendeurs et des Utilisateurs Finaux Professionnels
Le Fabricant fournit une garantie limitée couvrant les vices cachés et les non-conformités.
Cette garantie est soumise aux conditions suivantes :
a. La garantie du Fabricant ne couvre que les vices de matière ou de fabrication présents à
l’origine, au moment de la première vente par le Fabricant.
b. Les obligations du Fabricant dans le cadre de cette garantie se limitent à la réparation
ou au remplacement du Produit par un exemplaire neuf ou remis à neuf, à la seule
demande du Fabricant.
c. Le Fabricant n’a aucune obligation de garantie si les vices présumés ont été causés par
une utilisation anormale, une usure normale, une utilisation non-autorisée du produit
ou une utilisation autre que celle décrite dans le manuel applicable ou par d’autres
spécications fournies par le Fabricant, un défaut d’entretien, des réparations effectuées
par des personnes et entités non-autorisées ou avec des pièces non-approuvées par
le Fabricant, de la négligence, des accidents, des modications non-autorisées ou un
transport, stockage ou traitement inadéquat.
d. Pour pouvoir exercer ce droit, le Produit doit être retourné complet dans son état et
emballage d’origine, les frais d’envoi prépayés et accompagné de sa preuve d’achat
au Fabricant ou à l’un de ses représentants autorisés, an que la réparation ou le
remplacement puisse avoir lieu.
• 28 •
Dispositions Communes en Matière de Garantie
La garantie mentionnée ci-dessus ne s’applique qu’au premier client professionnel ou
consommateur-utilisateur ayant acquis légalement le produit auprès du Fabricant ou d’un
Revendeur. La garantie ne s’applique pas aux clients, agents ou représentants de ces
acheteurs.
Le produit est vendu sous ses propres spécications et à des ns d’utilisation conformes
aux dispositions de ce manuel. Toute garantie est expressément exclue et annulée dans le
cadre de toute autre spécication ou utilisation.
Il est interdit aux Revendeurs autorisés de formuler des déclarations ou de fournir des
garanties allant au-delà des garanties décrites ci-dessus. Les Revendeurs non-autorisés
peuvent vendre le Produit à l’unique condition que toute garantie soit prise en charge par
ces derniers, en excluant totalement toute garantie fournie par le Fabricant.
Le Fabricant ne fournit aucune garantie couvrant tout accessoire utilisé avec le Produit et
qui n’est pas fabriqué par Schumacher Electric Corporation.
Cette garantie n’exclut ou n’atténue aucune réclamation que le Fabricant pourrait avoir à
formuler à l’encontre des distributeurs du Produit.
LE FABRICANT N’ASSUME AUCUNE OBLIGATION QUE CELLES DÉFINIES PAR LA
PRÉSENTE GARANTIE ET N’AUTORISE PERSONNE À LE FAIRE OU À ÉTABLIR
TOUTE AUTRE OBLIGATION EN SON NOM.
Garantie, service de réparation et de centres de distribution :
Pour les clients en dehors du U.S.A.,
contactez votre distributeur local.
Du Nord et Amérique du Sud :
Hoopeston dans U.S.A.
1-800-621-5485
Europe :
Schumacher Europe SPRL
3 Rue de la Baronnerie
B-4920 Harzé-Belgium
+32 4 388 20 17
info@ceteor.com
Australie / Nouvelle-Zélande :
Schumacher Asia Pacic Pty. Ltd.
A.B.N. 43613943525
Unit 53B – 28 Burnside Road, Ormeau
Queensland, Australia, 4208
07 3807 6510
Schumacher
®
et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Schumacher SL175RUSL175RU Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire