Sterling 71141114-0 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
ADA Compliant/ADA Adaptable Bath and Wall Surrounds
Baignoire et murs avoisinants conformes et adaptables ADA
Paredes circundantes y bañera adaptable a la ADA/conforme a la ADA
USA: 1-800-STERLING (1-800-783-7546)
México: 001-877-680-1310
SterlingPlumbing.com
©2010 Kohler Co.
7114 Series/Séries 7114/Serie 7114
7115 Series/Séries 7115/Serie 7115
7124 Series/Séries 7124/Serie 7124
1065823-2-F
Important Information
To avoid falls, use care when entering or exiting the bath or shower.
For Bath Units
Do not bathe in water temperatures which exceed 104°F (40°C). Prolonged
immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia occurs when the
body’s internal temperature is several degrees above the normal temperature of
98.6°F (37°C). The use of alcohol, drugs, or medications can greatly increase the
risk of fatal hyperthermia.
Use care when adding products, such as bath oil or bubble bath, as bath surfaces
may become slippery.
Informations importantes
Pour éviter les chutes, entrer et sortir de la baignoire ou de la douche avec
précaution.
Pour les baignoires
Ne pas se baigner dans des températures excédant 104°F (40°C). Une immersion
prolongée dans l’eau chaude peut provoquer l’hyperthermie. L’hyperthermie a
lieu lorsque la température corporelle interne atteint plusieurs degrés au dessus de
la température normale de 98,6°F (37°C). La consommation d’alcool, de drogues
ou de médicaments peuvent augmenter considérablement le risque fatal
d’hyperthermie.
Utiliser de la précaution lors du rajout de produits tels que huiles de bain ou
mousse, car les surfaces de la baignoire pourraient devenir glissantes.
Información importante
Para evitar caídas, tenga cuidado al entrar o salir de la bañera o ducha.
Para bañeras
No se bañe a temperaturas que excedan de 104°F (40°C). La inmersión prolongada
en agua caliente puede producir hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la
temperatura interna del cuerpo es varios grados superior a la temperatura
corporal normal de 98,6°F (37°C). El uso de alcohol, drogas u otros medicamentos
puede aumentar enormemente el riesgo de sufrir hipertermia fatal.
Tenga cuidado al añadir productos tales como el aceite de baño o gel de burbujas,
pues pueden hacer resbaladiza la superficie de la bañera.
1065823-2-F 2 Sterling
Tools/Outils/Herramientas
Plus:
• Conventional woodworking tools and materials
• Drop cloth
• Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch)
• 2x4s or 2x6s
• Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws
• Mortar cement (optional)
• Furring Strips
• Coping Saw and File
Plus:
• Outils conventionnels de menuiserie et matériels
• Toile de protection
• Scie cylindrique ou scie sauteuse à lame fine (32 dents par 2,5 cm)
• 2 x 4 or 2 x 6
• Clous pour toiture galvanisés ou plaqués ou vis à tête plate non coniques galvanisés
• Mortier (optionnel)
• Tasseaux
• Scie à chantourner et lime
Más:
• Herramientas y materiales convencionales de carpintería
• Lona
• Serrucho de calar o sierra caladora eléctrica con hoja delgada (32 dientes por pulgada)
• Listones de 2x4 ó 2x6
• Clavos de techar galvanizados o enchapados o tornillos galvanizados de cabeza plana
no cónica
• Cemento mortero (opcional)
• Listones de enrasar
• Sierra caladora y lima
Square
Équerre
Escuadra
100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
Sterling 3 1065823-2-F
Before You Begin (cont.)
If possible, install a side entrance to the bath to ensure the easiest wheelchair
accessibility.
If possible, consider the user’s physical limitations when determining the shower
control positioning and entrance to the unit.
If the user will have caregiver assistance, we recommend using a front entrance.
To accommodate wheelchair access from a doorway at either end of the bath,
allow for an unobstructed area at least 60 (152.4 cm) in length and 30 (76.2 cm)
in width. The 60 (152.4 cm) dimension should be parallel to the length of the
bath.
To accommodate wheelchair access from a doorway at the side of the bath, allow
for an unobstructed area at least 60 (152.4 cm) in length and 48 (121.9 cm) in
width. The 60 (152.4 cm) dimension should be parallel to the length of the bath.
For typical installations, a hand-held shower spray unit must be installed. The
hose on the hand-held shower spray must be a minimum of 60 (152.4 cm) in
length. The hand-held shower spray must be mounted on a wall bracket no higher
than 48 (121.9 cm) above the bath floor. Sterling recommends that the wall
bracket be located on the back wall no more than 24 (61 cm) forward of the
transfer seat location. Shower controls, if separate from the bath controls, should
be located in the same area as the wall bracket.
Sterling reserves the right to make revisions in the design of products without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas soulever la
baignoire par le bandeau. Soulever la baignoire par le rebord à de multiples
points. Les baignoires en emballage unique sont livrées avec des bandeaux de
renfort en position fermée. Connecter les renforts du bandeau au bandeau avant
de retirer l’unité de l’ (les) emballage(s).
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Pour éviter les marques de
rouille sur le produit, s’assurer que des clous pour toiture ou des vis à tête plate
non coniques soient galvanisées ou plaquées. Si des vis à tête plate non coniques
galvanisées ou plaquées sont utilisées, ne pas trop serrer les vis. Un serrage
excessif peut endommager la bride du mur. Consulter les codes de bâtiment
locaux pour déterminer si les vis ou clous doivent être galvanisés ou plaqués.
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. N’appliquer que du
mastic à la silicone à 100 % aux emplacements indiqués. Ne pas rajouter de mastic
à la silicone à d’autres endroits. L’utilisation inappropriée du mastic à la silicone
peut renfermer de l’humidité et créer ainsi des fuites ou de la moisissure. Nous
conseillons d’utiliser un mastic à la silicone à 100% coloré pour s’assortir à la
couleur du produit. L’usage de latex ou d’autres mastics n’est pas recommandé.
NOTICE: Cette baignoire doit avoir le support nécessaire sur un sous plancher de
niveau. L’espace du bassin ne nécessite pas de support additionnel lorsque le
plancher est nivelé et d’équerre avec les montants du cadre. Utiliser des cales pour un
support additionnel si le plancher est irrégulier. Ne pas installer la baignoire sur des
solives du sol exposées.
NOTICE: La baignoire ne peut pas être installée sans les murs avoisinants.
NOTICE: Si la baignoire est expédiée avec une couverture de protection, conserver
celle-ci jusqu’à la construction complète pour éviter l’endommagement de la surface
de l’unité. Si un revêtement de protection n’est pas présent, placer une bâche ou
matériau similaire dans le fond de la baignoire.
Sterling 5 1065823-2-F
Avant de commencer (cont.)
REMARQUE: Les modèles de la série 7114 et 7124 sont conçus pour être utilisés avec
un mitigeur à une seule poignée et un couvercle d’applique dont la largeur ne
dépasse pas 7-3/4 (19,7 cm).
Veuillez lire toutes les instructions avant de commencer l’installation.
Respecter tous les codes locaux applicables de plomberie et de bâtiment.
Cette baignoire est conçue pour des installations en alcôve.
Au moment de la réception, vérifier s’ilyadespièces manquantes ou
endommagées. Reporter immédiatement tout endommagement ou toute pièce
manquante.
Ne pas retirer le vieil appareil avant d’avoir déballé et examiné le nouveau.
Conserver la baignoire et les murs avoisinants dans un endroit protégé en
attendant de commercer l’installation pour éviter tout endommagement.
Dans le cas d’une rénovation, mesurer l’espace existant avant de retirer l’ancienne
baignoire pour s’assurer que la nouvelle baignoire s’ajustera. S’assurer que le
drain soit en position correcte.
S’assurer qu’il y ait un espace adéquat de connexion pour l’alimentation d’eau et
l’installation de drain.
Le panneau du bandeau n’est pas amovible sur les unités de baignoires.
Les baignoires à murs avoisinants peuvent être commandés avec des kits d’appui
installés en usine pour barres d’appui. Seules les barres d’appui assemblées en usine sont
expédiées conformément à la norme ADA. Cependant, les murs avoisinants avec kits
d’appui sont adaptables ADA si le design de la barre d’appui et l’installation sont
conformes aux exigences de l’ADA. Il est de la responsabilité de l’installateur de
considérer ces facteurs lors de la fourniture et de l’installationdebarresdappui aux kits
d’appui installé en usine.
Considérations ADA
Tenir compte du passage d’un fauteuil roulant lors de la construction de l’espace
au sol. S’assurer qu’il y ait assez d’espace pour qu’un fauteuil roulant puisse
passer dans la pièce et être manoeuvré jusqu’à l’unité.
Si possible, installer une entrée latérale à la baignoire pour assurer une
accessibilité facile de fauteuil roulant.
Dans la mesure du possible, tenir compte des limitations physiques de l’usager,
lors du positionnement du contrôle de douche et de l’entrée de l’appareil.
Si l’utilisateur a besoin de se faire aider pas une aide soignante, nous
recommandons de prévoir une entrée par l’avant.
Pour accommoder l’accès de fauteuil roulant d’un passage de porte à quelque
extrémité de la baignoire que ce soit, prévoir un emplacement non-obstrué d’au
moins 60 (152,4 cm) de longueur et 30 (76,2 cm) de largeur. La dimension 60
(152, 4 cm) devrait être parallèle à la longueur de la baignoire.
Pour accommoder l’accès de fauteuil roulant d’un passage de porte au côté de la
baignoire que ce soit, prévoir un emplacement non-obstrué d’au moins 60 (152,4
cm) de longueur et 48 (121,9 cm) de largeur. La dimension 60 (152, 4 cm) devrait
être parallèle à la longueur de la baignoire.
Pour des installations typiques, un vaporisateur de douche portatif doit être
installé. Le tuyau du vaporisateur de douche portatif doit être d’un minimum de
60 (152,4 cm) de longueur. Le vaporisateur de douche portatif doit être monté sur
un support mural pas plus haut que 48 (121,9 cm) au-dessus du sol de baignoire.
Sterling recommande que le support mural soit localisé sur le mur arrière à pas
plus de 24 (61 cm) au-delà de l’emplacement du siège de transfert. Les contrôles
de douche, si différents de ceux de la baignoire, devraient être localisés au même
endroit que le support mural.
1065823-2-F 6 Sterling
Plan de raccordement
Séries Séries
7114 et 7124 7115 7114 et 7124 7115
A 22-1/4
(56,5 cm)
24-1/4
(61,6 cm)
H 18 (45,7 cm) 19 (48,3 cm)
B 31-1/4
(79,4 cm)
33-1/4
(84,5 cm)
I 2-7/8 (7,3 cm) 2-3/8 (6 cm)
C 3-1/2
(8,9 cm)
2-1/4 (5,7 cm) J 24 (40,6 cm) 27-3/4
(70,5 cm)
D 8 (20,3 cm) 10 (25,4 cm) K 36 (55,9 cm) 33-1/2
(85,1 cm)
E 15-1/4
(38,7 cm)
16-1/4
(41,3 cm)
L 40-1/2
(102,9 cm)
39-1/2
(100,3 cm)
F 10 (25,4 cm) 9-1/4
(23,5 cm)
M 58-1/2
(148,6 cm)
57-1/2
(146,1 cm)
G 73-1/4
(186,1 cm)
75-1/2
(191,8 cm)
NOTICE: Toutes les dimensions sont nominales. L’espacement du montant est de
+1/8 (3 mm)/-0. Mesurer soigneusement votre appareil avant d’en déterminer la
taille de son logement. Un calage entre le cadre du montant et l’appareil sanitaire
pourrait être nécessaire. Si un pare-feu est requis, les dimensions de raccordement
devront augmenter en fonction de l’épaisseur du matériau du pare-feu. Les
dimensions d’ouverture des montants doivent être mesurées vers le côté exposé du
matériau du mur. Les dimensions fournies dans le plan du raccordement sont
cruciales pour une bonne installation. Construire le cadre et la plomberie avec
exactitude.
Diagrama de instalación
Serie Serie
7114 y 7124 7115 7114 y 7124 7115
A 22-1/4
(56,5 cm)
24-1/4
(61,6 cm)
H 18 (45,7 cm) 19 (48,3 cm)
B 31-1/4
(79,4 cm)
33-1/4
(84,5 cm)
I 2-7/8 (7,3 cm) 2-3/8 (6 cm)
C 3-1/2
(8,9 cm)
2-1/4 (5,7 cm) J 24 (40,6 cm) 27-3/4
(70,5 cm)
D 8 (20,3 cm) 10 (25,4 cm) K 36 (55,9 cm) 33-1/2
(85,1 cm)
E 15-1/4
(38,7 cm)
16-1/4
(41,3 cm)
L 40-1/2
(102,9 cm)
39-1/2
(100,3 cm)
F 10 (25,4 cm) 9-1/4
(23,5 cm)
M 58-1/2
(148,6 cm)
57-1/2
(146,1 cm)
G 73-1/4
(186,1 cm)
75-1/2
(191,8 cm)
AVISO: Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia para la abertura entre los
postes es de +1/8 (3 mm)/-0. Mida con cuidado el producto antes de determinar las
dimensiones del encajonado. Quizás sea necesario colocar cuñas entre la estructura de
postes de madera y la unidad. Si se requiere una pared resistente al fuego, las
dimensiones del diagrama de instalación deberán aumentar según el grosor del
1065823-2-F 10 Sterling
Construire le cadrage
REMARQUE: Se référer à la section plan de raccordement pour les dimensions.
Provisions cadrage
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagent du produit et de la propriété. La
baignoire doit être supportée par le plancher.
La baignoire avec bandeau doit être fixée aux montants sur trois côtés.
Installer le plancher (obligatoire). La baignoire doit être positionnée de manière à
permettre le drainage à travers les charpentes exposées ou dalles et pour faciliter
l’installation de la plomberie.
Des montants doivent être plus ou moins positionnés tel qu’illustré dans la section
Plan de raccordement pour attacher correctement les clips d’attache et fixer la
bride murale. D’autres emplacements de montants sont optionnels sauf ceux qui
doivent être conformes aux codes de bâtiments locaux. Des montants peuvent
aussi permettre l’installation de raccords de plomberie et toute porte de douche.
Localiser les montants de la porte de douche comme indiqué par le fabricant.
REMARQUE: Si les murs avoisinants seront installés sur un mur en maçonnerie,
prendre des dispositions pour les connexions de la plomberie. Pour la plomberie,
construire un cadre séparé à un minimum de 6 (15,2 cm) du mur en maçonnerie.
Pour les autres murs, utiliser des tasseaux de 2x2 pour simuler l’emplacement des
cales.
S’assurer que le montant extérieur soit correctement positionné avec les brides de
mur verticales. Le rebord extérieur du montant devrait s’aligner avec le rebord de
la bride du mur. Séries 7114 et 7124 devraient être à 31-1/4 (79,4 cm) du mur
arrière. Séries 7115 devraient être à 33-1/4 (84,5 cm) du mur arrière.
NOTICE: Les accessoires qui requièrent un renfort ou un support ne sont pas
recommandés pour cette installation. Installer ces accessoires pourrait annuler la
garantie.
S’assurer que de la fibre ou autre isolation souple ne tombe pas dans le canal
d’eau. Couvrir ou sceller tout matériau libre. Le cas échéant peut causer une
infiltration d’eau du canal d’eau dans l’isolation entraînant de la moisissure, fuite.
S’assurer que les canaux soient libres de tout débris après l’installation.
Pour baignoires à drain au-dessus du sol
S’assurer que la tuyauterie du drain puisse passer dans le mur et que le support
de charge du mur soit satisfait. Modifier le cadrage ou rehausser le plancher tel
que requis pour obtenir un dégagement.
Construire un cadrage de montant de 2x4 pour votre installation particulière selon
la section Plan de raccordement.
S’assurer que le cadrage de chaque montant soit d’aplomb et d’équerre à 1/8 (3
mm). Le calage sera nécessaire si les tolérances ne sont pas atteintes.
Si possible, construire un panneau d’accès dans le mur d’extrémité de plomberie
pour simplifier une maintenance future de toutes les connexions de plomberie.
Construya la estructura de postes de madera
NOTA: Consulte la sección Diagrama de instalación para obtener las dimensiones.
Estipulaciones para la estructura de postes de madera
ADVERTENCIA: Riesgo de daños al productoyalapropiedad.El subpiso debe
soportar la bañera.
1065823-2-F 12 Sterling
Prepare the Subfloor (cont.)
NOTICE: The drain line must be installed in accordance with the drain
manufacturer’s instructions. Locate the drain line and trap using the dimensions
given in the Roughing-In section.
For above-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain line.
For through-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain
assembly. The drain connection should be made directly under the overflow drain.
Leave room to connect the piping.
Ensure that the apron flanges can be secured to the studs or install three 2x4
blocks just behind the apron location.
Verify the subfloor is level. If the subfloor is not level, proceed to the Level the
Subfloor subsection below.
Level the Subfloor (Optional)
IMPORTANT! If you intend to install this product using a mortar cement bed, do not
level the subfloor at this time. Proceed to the Install the Rough Plumbing section of
this installation guide.
NOTICE: Mortar cement is required to level an uneven subfloor. Do not use plaster,
gypsum cement, or drywall compound for this application, as these materials do not
provide adequate structural support.
Spread a layer of mortar cement on the subfloor where the bath supports will be
located.
Préparer le plancher
NOTICE: Les supports de la baignoire doivent reposer directement sur un sol nivelé.
NOTICE: Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un
plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer un patin entre la
baignoire et le plancher et sous les supports de la baignoire. Nous recommandons
que le patin soit fabriqué en tissu pour jardinage en polyester filé-lié ou en matériau
de couverture de maison filé-lié. Ne pas utiliser de goudron.
NOTICE: La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du
fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données
dans la section Plan de raccordement de ce guide.
Pour les installations de drain au-dessus du sol, découper le trou dans le sol pour
la ligne du drain.
Pour les installations de drain dans le sol, découper le trou dans le sol pour la
ligne du drain. La connexion du drain devrait être effectuée directement sous le
drain du trop-plein. Laisser de l’espace pour connecter la tuyauterie.
S’assurer que les brides du bandeau peuvent être sécurisés aux montants ou
installer trois blocs de 2x4 juste derrière l’emplacement du bandeau.
Vérifier que le plancher est nivelé. Si le plancher n’est pas nivelé, procéder à la
section Niveler le plancher ci-dessous.
Niveler le plancher (optionnel)
IMPORTANT! Si ce produit est destiné à être installé en utilisant du mortier, ne pas
niveler le plancher à cet instant. Procéder à la section Installer la plomberie de
raccordement de ce guide d’installation.
NOTICE: Du mortier est requis pour niveler un plancher. Ne pas utiliser de plâtre
dur ou de pâte à joint pour cette application car ces produits ne procurent pas de
support structurel adéquat.
1065823-2-F 14 Sterling
Install the Rough Plumbing (cont.)
Install the valving according to the manufacturer’s instructions. Do not install the
trim at this time.
Installer la plomberie de raccordement
Séries
7114 et 7124 7115
A 15-1/4 (38,7 cm) 16-1/4 (41,3 cm)
B 10 (25,4 cm) 9-1/4 (23,5 cm)
REMARQUE: Prévoir un accès à toutes les connexions de la plomberie pour faciliter
tout entretien futur. Inclure un accès à l’arrière du mur de plomberie c’est
possible.
REMARQUE: La dimension illustrée du coude de douche est une hauteur
recommandée.
REMARQUE: Les modèles de la série 7114 et 7124 sont conçus pour être utilisés avec
une valve à une seule poignée et un couvercle d’applique dont la largeur ne dépasse
pas 7-3/4 (19,7 cm).
REMARQUE: Le mur d’extrémité de plomberie ne peut pas être installé avec le
tuyau du bec en place. L’utilisation d’un raccord en coude est recommandée. Une fois
le mur d’extrémité de plomberie installé, le tuyau du bec peut être vissé ou soudé
dans le coude. Choisir un raccord en coude approprié pour l’application basé sur les
besoins d’accès. Voir l’illustration.
REMARQUE: Pour être conforme à l’ADA, installer la tuyauterie tel que
recommandé dans l’illustration de raccordement. Pour des baignoires avec murs
avoisinants, s’assurer que l’emplacement de la valve considérée n’interfèrera pas avec
la structure du mur d’extrémité de plomberie.
Installer les tubes d’alimentation d’eau conformément aux instructions du
fabricant. Boucher les alimentations et s’assurer de l’absence de fuites.
Attacher les lignes d’alimentations au cadrage du montant.
Installer la valve conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la
bague à ce moment.
Instale las tuberías de plomería
Serie
7114 y 7124 7115
A 15-1/4 (38,7 cm) 16-1/4 (41,3 cm)
B 10 (25,4 cm) 9-1/4 (23,5 cm)
NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el
mantenimiento futuro. Provea acceso en la parte posterior de la pared que lleva las
conexiones de plomería, siempre que sea posible.
NOTA: La dimensión que se muestra para el codo de ducha es una altura
recomendada.
NOTA: Los modelos serie 7114 and 7124 están diseñados para utilizar una válvula de
una manija con una cubierta de chapetón que no exceda 7-3/4 (19,7 cm) de ancho.
Sterling 17 1065823-2-F
Positionner la baignoire (cont.)
Installer les raccord du drain et du trop plein à la baignoire selon les instructions
du fabricant qui accompagnent le produit.
NOTICE: Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un
plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer un patin entre la
baignoire et le plancher et sous les supports de baignoire. Nous recommandons que
le patin soit fabriqué en tissu pour jardinage en polyester filé-lié ou en matériau de
couverture de maison filé-lié. Ne pas utiliser de goudron.
NOTICE: Ne pas retirer les clips attachés à la baignoire. Les clips sont requis pour
assurer une bonne installation des murs.
Positionner le patin sous les supports de la baignoire.
Positionner et ajuster la baignoire jusqu’à ce que le rebord extérieur soit égal au
cadrage.
Vérifier que la baignoire soit nivelée et bien supportée par le plancher.
Dans le cas échéant, caler la baignoire en utilisant du métal, bois massif, ou autre
matériau durable. Repositionner et caler la baignoire jusqu’à ce qu’elle soit alignée
et nivelée avec le cadrage.
Si la baignoire ne peut directement être attachée au plancher ou si un mouvement
diminué est désiré, considérer l’installation d’un lit de mortier optionnel.
Installer un lit de mortier (Optionnel)
REMARQUE: Si un lit de mortier est installé, le coussinet n’est pas requis.
Retirer la baignoire et le patin de l’alcôve.
REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application
car ces produits ne procurent pas de support structurel adéquat.
REMARQUE: Les blocs de renfort de la baignoire doivent s’appuyer directement sur
le sol brut.
Construire une digue pour garder le matériau de sol à l’écart de l’emplacement du
drain.
Étaler une couche de mortier de 2 (5,1 cm) sur le plancher, de manière à ce que la
baignoire soit en contact avec le plancher à mortier. Ne pas étaler le mortier
autour du drain. Laisser de l’espace au mortier pour s’étendre par le poids de la
baignoire.
Déplacer immédiatement la baignoire à sa place.
S’assurer que la baignoire soit nivelée et qu’elle repose sur tous les supports.
Nettoyer la baignoire pour réduire le risque d’endommagement de la surface.
Placer une bâche propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le
rebord extérieur de la baignoire. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité.
Coloque la bañera
AVISO: No levante ni mueva la bañera sosteniéndola por el faldón ni los refuerzos
del faldón. Para evitar daño a la bañera, levántela por los lados de la bañera.
AVISO: No apoye el peso de la bañera por el perímetro del borde. El perímetro del
borde debe tener el soporte adecuado, pero no debe soportar el peso de la bañera.
NOTA: Mantenga una lona gruesa o tela de protección en el fondo de la bañera hasta
terminar la construcción.
1065823-2-F 20 Sterling
Préparer la baignoire et le plancher (cont.)
REMARQUE: La baignoire doit être fixée en place à l’aide des clips (fournies).
S’assurer que les dispositifs d’attache sont galvanisés ou finis par galvanoplastie.
Vérifier que les montants sont à 1/8 (3 mm) de la baignoire aux emplacements
recommandés du clip ou des clous pour toiture. Caler si nécessaire.
Se référer à la section Plan de raccordement pour les emplacements
recommandés de clips.
Au côté du montant, positionner la lèvre inférieure du clip sous la bride de la
baignoire tel qu’illustré.
Glisser le clip entre le centre du montant et de la baignoire.
Utiliser des pinces pour plier le bord du clip sur la bride de la baignoire.
Répéter ces étapes pour les clips restants.
Sécuriser les clips aux montants avec des clous pour toiture à large tête ou des vis
à tête plate non-coniques. Utiliser de la précaution afin d’éviter de cogner la
baignoire avec un marteau.
Prepare la bañera y el subpiso
NOTA: Para evitar dañar el acabado de la bañera, asegúrese de colocar un trapo u
otro protector en la bañera antes de continuar.
NOTA: La bañera se debe fijar con los clips (provistos). Asegúrese de que los herrajes
sean galvanizados o enchapados.
Verifique que los postes de madera estén dentro de 1/8 (3 mm) de la bañera en
los lugares recomendados para los clips o clavos de techar. Utilice cuñas si es
necesario.
Consulte la sección Diagrama de instalación para obtener los lugares
recomendados para los clips.
En el lado del poste, coloque el labio inferior del clip debajo del reborde de la
bañera, como se muestra.
Deslice el clip en su lugar entre el centro del poste y la bañera.
Utilice unas pinzas para doblar la lengüeta del clip arriba del reborde de la
bañera.
Repita estos pasos con los demás clips.
Fije los clips a los postes con clavos de techar o tornillos de cabeza plana no
cónica. Tenga precaución para evitar golpear la bañera con el martillo.
Sterling 23 1065823-2-F
6. Pre-Fit the Wall Surrounds
NOTICE: Install the back wall first.
Ensure the bath surface is free of debris. This will minimize the gaps between the
wall surrounds and the bath surface.
Position the back wall with the wall tabs engaged in the bath slots, and the clips
are locked behind the back wall. (1)(2)
Position the end wall top pins into the back wall pivot joint and pivot the wall
into position until the retention clips lock behind the end wall. (3)
NOTE: If holes for plumbing fixtures need to be drilled, remove the clips prior to
assembling the end wall. Reattach the clips for final assembly of the wall set.
Verify that the end walls are flush against the edge of the bath. If adjustment is
needed, push or pull the bath to allow the end walls to rest on the bath.
Push the bath into position and verify that all walls are properly aligned with the
studs at the top and vertical wall flanges. If needed, add shims to bring the studs
into contact with the walls.
Munir les murs avoisinants
NOTICE: Installer d’abord le mur arrière.
S’assurer que la surface de la baignoire est libre de tout débris. Ceci limitera les
espaces entre les murs avoisinants et la surface de la baignoire.
Positionner le mur arrière avec les languettes du mur engagées dans les rainures
de la baignoire, et les clips verrouillés derrière le mur arrière. (1)(2)
(2)
(3)
Wall Tab
Languette du mur
Lengüeta de la pared
Bath Slot
Rainure de la baignoire
Ranura de la bañera
(1)
Back Wall
Mur arrière
Pared posterior
End Wall
Mur d'extrémité
Pared lateral
Bath/Baignoire/Bañera
Clip/Clip/Clip
Pin
Tige
Clavija
Pivot Joint
Joint pivot
Junta pivotante
1065823-2-F 24 Sterling
Munir les murs avoisinants (cont.)
Positionner les tiges supérieures du mur d’extrémité dans le joint pivot du mur
arrière en position jusqu’à ce que les clips de rétention se verrouillent derrière le
mur d’extrémité. (3)
REMARQUE: Si les orifices des appareillages de plomberie ont besoin d’être percés,
retirer les clips avant d’assembler le mur d’extrémité. Rattacher les clips pour
l’assemblage final du jeu de mur.
S’assurer que les murs d’extrémité soient d’égalité contre le rebord de la baignoire.
Si un réglage est nécessaire, pousser ou tirer la baignoire afin de permettre aux
murs d’extrémité de reposer sur la baignoire.
Pousser la baignoire en position et vérifier que tous les murs soient proprement
alignés avec les montants au niveau des brides supérieures et verticales. Si besoin,
ajouter des cales pour amener les montants en contact avec les murs.
Ajuste inicial de las paredes circundantes
AVISO: Instale primero la pared posterior.
Asegúrese de que la superficie de la bañera esté libre de suciedad. Esto reducirá al
mínimo las separaciones entre las paredes circundantes y la superficie de la
bañera.
Coloque la pared posterior con las lengüetas de la pared encajadas en las ranuras
de la bañera, y los clips asegurados detrás de la pared posterior. (1)(2)
Coloque las clavijas superiores de la pared lateral dentro de la junta pivotante de
la pared posterior y pivotee la pared a su posición hasta que los clips se aseguren
detrás de la pared lateral. (3)
NOTA: Si es necesario taladrar orificios para los productos de plomería, retire los
clips antes de ensamblar la pared lateral. Vuelva a fijar los clips para el ensamble final
del juego de paredes.
Verifique que las paredes laterales estén al ras contra el filo de la bañera. Si es
necesario ajustar, empuje o jale la bañera para permitir que las paredes laterales
descansen en la bañera.
Empuje la bañera a su posición y verifique que todas las paredes estén bien
alineadas con los postes de madera en los rebordes superior y vertical de las
paredes. Si es necesario, añada cuñas para poner los postes de madera en contacto
con las paredes.
Sterling 25 1065823-2-F
Préparer les murs avoisinants
L’ADA spécifie les emplacements généraux de localisation des contrôles de
baignoire/douche et de la pomme de douche. Se référer à la section Avant de
commencer pour plus d’information.
Préparer le mur d’extrémité de plomberie
REMARQUE: Des orifices pour le mitigeur, la douche, et le bec doivent être découpés
dans le mur d’extrémité de plomberie.
Se référer aux instructions du fabricant pour les dimensions nécessaires des
orifices. Vérifier que toute applique, bride, ou plaque soit assez large pour couvrir
le trou du composant.
Disposer et marquer l’emplacement de la ligne centrale du mitigeur, de la douche,
et du bec sur le côté arrière du mur d’extrémité. (1)
Percer des trous-pilotes de 1/4 (6 mm) aux emplacements marqués à partir du
côté arrière du mur d’extrémité. (2)
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. La non-observation des
instructions concernant la direction de découpe de la lame peut endommager la
finition du mur d’extrémité de plomberie. Découper les orifices à partir du côté
avant du mur pour: scies cylindriques, outils rotatifs, scie sauteuse à main, ou
autres scies avec lame coupante par mouvement de pression. Découper les orifices
à partir du côté arrière du mur pour autres scies avec lame coupante par
mouvement de tirage.
Découper avec précaution les orifices de raccord au diamètre correct. (3) Se référer
aux instructions du fabricant de la garniture pour un bon diamètre.
Bien nettoyer la baignoire de tous débris pour réduire le risque
d’endommagement de la surface.
Accessoires optionnels
NOTICE: Ne pas installer des accessoires nécessitant un renfort ou support. Des
installations nécessitant un forage dans les murs avoisinants ne sont pas
recommandées. Une telle installation pourrait annuler la garantie.
Se référer aux instructions du fabricant de l’accessoire pour une bonne installation.
Si un forage est requis, marquer et percer les emplacements de l’accessoire sur le
côté arrière du mur. Ne pas sécuriser l’accessoire à ce moment.
Sterling 27 1065823-2-F
Secure the Wall Surrounds (cont.)
Ensure fiber or other soft insulation does not drop down into the water channel.
Cover or seal any loose material. Failure to do so may cause wicking of water
from the water channel into the insulation which may induce mold, leakage, or
mildew. Ensure the channels are free of debris after installation.
Secure the wall flanges across the top of the wall surrounds at every stud location.
Add shims if necessary to bring the studs into contact with the bath flange.
Cover the framing around the wall surrounds with water-resistant wall material. If
covering the top wall flanges with water-resistant wall material, a furring strip
approximately 1/4 (6 mm) thick will be required in each of the back corners on
the end wall sides.
Seal the joints between the bath and the finished wall material with 100% silicone
sealant. If desired, the top horizontal seam between the back wall and the end
wall can also be sealed. Allow the silicone sealant to cure according to the sealant
manufacturer’s instructions.
Sécuriser les murs avoisinants
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Les murs avoisinants
doivent reposer à 1/32 (1 mm) (épaisseur d’une carte de crédit) de la baignoire
pour assurer la bonne gestion de l’eau et éviter les fuites.
S’assurer que les murs avoisinants sont proprement sécurisés et reposent sur la
baignoire. Les rebords avants des murs d’extrémité doivent être d’égalité par
rapport au rebord avant de la baignoire. Si un espace existe, tirer les murs
d’extrémité légèrement vers l’avant.
La largeur du mur arrière est plus étroite dans l’angle arrière. Ajouter des tasseaux
selon le besoin pour supporter la cloison sèche. Si les tasseaux ne sont pas utilisés,
l’installation de cloison-sèche pourrait être difficile.
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Si des vis à tête plate et
non coniques sont utilisées au lieu de clous pour toiture, ne pas trop serrer les
vis. Un serrage excessif peut endommager la bride du mur.
En commençant par la base des murs d’extrémité vers le haut, sécuriser les murs
d’extrémité aux montants approximativement tous les 12 (30,5 cm). Si des clous
pour toiture sont utilisés, clouer à travers les encoches des brides du mur. Si des
vis à tête plate non coniques sont utilisées, serrer à travers les encoches des brides
du mur. Ne pas trop serrer les vis à tête plate non coniques.
REMARQUE: Laisser un espace de 1/8 (3 mm) entre e rebord du mur avoisinant et
le matériau du mur fini. Lorsque scellé, cet espace réduira la possibilité d’infiltration
d’eau sur le matériau du mur.
S’assurer que de la fibre ou autre isolation souple ne tombe pas dans le canal
d’eau. Couvrir ou sceller tout matériau libre. Le cas échéant peut causer une
infiltration d’eau du canal d’eau dans l’isolation entraînant de la moisissure, fuite.
S’assurer que les canaux soient libres de tout débris après l’installation.
Sécuriser les brides du mur au-dessus des murs avoisinants à chaque
emplacement de montant. Ajouter des cales si nécessaire pour amener les
montants en contact avec la bride de la baignoire.
Couvrir le cadrage autour des murs avoisinants avec du matériau hydrorésistant.
Dans le cas de couverture de brides murales avec un matériau hydrorésistant, un
tasseau d’approximativement 1/4 (6 mm) d’épaisseur sera requis dans chaque
angle arrière des côtés du mur d’extrémité.
Sceller les joints entre la baignoire et le matériau du mur fini à l’aide de mastic à
la silicone à 100%. Si désiré, la rainure horizontale supérieure entre le mur arrière
et le mur d’extrémité peut aussi être scellée. Laisser prendre le mastic à la silicone
selon les instructions du fabricant.
1065823-2-F 30 Sterling
Complete the Installation (cont.)
Install the showerhead according to the manufacturer’s instructions.
Check all connections for leaks.
CAUTION: Risk of property damage. If holes have been or must be drilled to
properly install your accessory, we recommend applying 100% silicone sealant into
the drilled holes before securing the accessory to the wall surround to avoid
possible water damage. Follow the accessory manufacturers’ instructions.
Improperly installed accessories could cause leaks and may void the warranty.
If applicable, apply 100% silicone sealant into the previously drilled holes in the
wall surround. Refer to the accessory manufacturer’s instructions to properly
secure the accessory to the wall surround.
If applicable, install all other accessories according to the manufacturer’s
instructions.
If a shower curtain will be used, ensure the rod is installed above the wall
surrounds.
Terminer l’installation
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint d’étanchéité doit
sortir autour du drain et du trop-plein. Le joint étanche doit prévenir tout
dommage.
Installer le vidage au siphon selon les instructions du fabricant qui accompagnent
le produit.
Installer la garniture du robinet, bec de baignoire, la porte de douche, et tout
accessoire selon les instructions du fabricant.
Retirer la pellicule protectrice couvrant la baignoire.
Ouvrir les lignes d’alimentation d’eau, puis faire couler l’eau pour chasser tout
débris.
Fermer la valve.
Installer la pomme de douche conformément aux instructions du fabricant.
Vérifier s’ilyadesfuites dans les connexions.
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Si des orifices ont été ou
doivent être découpés pour proprement installer l’accessoire, nous recommandons
d’appliquer du mastic à la silicone à 100% dans les orifices percés avant de
sécuriser l’accessoire au mur avoisinant afin d’éviter tout endommagement
possible par eau. Suivre les instructions du fabricant de l’accessoire. Les
accessoires non-installés correctement pourraient causer des fuites et annuler la
garantie.
Si applicable, appliquer du mastic à la silicone à 100% dans les orifices
préalablement percés dans le mur avoisinant. Se référer aux instructions du
fabricant de l’accessoire pour proprement sécuriser ce dernier au mur avoisinant.
Si applicable, installer tous les autres accessoires conformément aux instructions
du fabricant.
Si un rideau de douche est utilisé, s’assurer que la tringle est installée au-dessus
des murs avoisinants.
Termine la instalación
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético
en el desagüe y el rebosadero. Este sello hermético evitará daños a la propiedad.
Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe.
1065823-2-F 32 Sterling
Dépannage
Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un représentant
agréé devrait corriger tout problème sérieux.
Symptômes Causes probables Action recommandée
1. Une fuite est détectée
sous la baignoire.
A. Fuite de la
tuyauterie.
A. Retirer le panneau d’accès à
l’extrémité du drain, si fourni.
Inspecter la tuyauterie d’alimentation
et raccords de toutes fuites. Remplir
la baignoire au-dessus de la
connexion du drain du trop-plein.
Vérifier s’ilyadesfuites dans la
connexion du drain et du trop-plein
et la tuyauterie. Réparer toutes les
fuites de tuyau.
B. Un défaut
d’étanchéité ou de joint
aux trous dans les murs
finis ou murs
avoisinants.
B. Desserrer ou retirer les couvercles
ou brides selon les recommandations
du fabricant. Remplacer tous joints
défectueux. Appliquer du mastic à la
silicone à 100% ou autre comme
requis.
2. Dégâts d’eau aux
murs finis.
A. Joint au mur fini
non scellé.
A. Sceller le joint avec du mastic à la
silicone à 100% selon les instructions
du fabricant.
Procedimiento para resolver problemas
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un
Representante Autorizado debe corregir los problemas graves.
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. Se ha detectado una
fuga bajo la bañera.
A. Fugas en las
tuberías.
A. Desmonte el panel de acceso en el
lado del desagüe, si está provisto.
Revise los tubos de suministro y las
conexiones para ver si hay fugas.
Llene la bañera hasta que esté por
encima de la conexión del rebosadero
de desagüe. Compruebe la conexión
del desagüe y rebosadero así como
las tuberías para ver si hay fugas.
Repare las fugas en las tuberías.
B. El sellador o el
empaque está averiado
en los orificios a través
de las paredes acabadas
o circundantes.
B. Afloje o retire las tapas o bridas
según las recomendaciones del
fabricante. Reemplace los empaques o
sellos que hayan fallado. Aplique
sellador 100% de silicona u otro
sellador según se requiera.
2. Daños causados por
el agua en las paredes
acabadas.
A. La junta de la pared
acabada no está sellada.
A. Selle la junta con sellador 100% de
silicona según las instrucciones del
fabricante.
1065823-2-F 34 Sterling
Care and Cleaning Instructions
For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying
cleaner. Rinse and dry overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to sit or soak.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
Do not use abrasive cleansers or acidic solvents on Vikrell surfaces as they may
cause surface dullness or discoloration.
Wipe your bath or shower unit with a soft cloth after each use to prevent a
buildup of soap and scum.
Extreme heat such as that generated by cigarettes or portable heaters can damage
Vikrell surfaces. Do not use such items near your bath or shower unit.
For detailed cleaning information and products to consider, visit
www.sterlingplumbing.com/support.html. To order Care & Cleaning information, call
1-800-456-4537.
Instructions d’entretien et de nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit STERLING:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de dissolvants acides sur les surfaces
Vikrell car cela pourrait créer un ternissement ou décolorer la surface.
Essuyer la douche avec un chiffon doux après chaque utilisation pour éviter
l’accumulation de savon et de crasse.
Une chaleur extrême, telle que celle dégagée par des cigarettes ou des appareils de
chauffage portatifs, peut endommager les surfaces Vikrell. Ne pas utiliser de tels
articles près de la baignoire ou l’unité de douche.
Pour une information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.sterlingplumbing.com/support.html. Pour commander l’information d’entretien -
nettoyage, composer le 1-800-456-4537.
Sterling 35 1065823-2-F
Warranty (cont.)
444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin, 53044, 1-800-783-7546.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE HEREBY DISCLAIMED. KOHLER CO. AND SELLER HEREBY DISCLAIM ANY
LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these
limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other rights which vary from state/province to state/province.
This is the exclusive written warranty for Kohler Co.
Garantie
Appareils sanitaires en matériau thermodurci à fibre renforcée
Meubles de bain et lavabos de salles de bains - GARANTIE RESIDENTIELLE LIMITÉE
DE 10 ANS / GARANTIE COMMERCIALE LIMITEE DE 3 ANS
Éviers de cuisine et éviers utilitaires - GARANTIE CONSOMMATEUR LIMITÉE À VIE /
GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE 3 ANS
En fonction de la classification spécifiée ci-dessus, les baignoires et lavabos de salles de
bains STERLING fabriqués en matériau Vikrell solide sont garantis contre tout défaut de
fabrication pour une période de 10 ans à partir de la date de vente, sous utilisation
résidentielle (maison occupée par le propriétaire); ou sur une période de 3 ans à partir de
la date de vente sous utilisation dans un établissement commercial (hôtel, motel,
commerces, maisons de location).
Whirpool garantit les baignoires contre tout défaut de fabrication pour la même période
à l’exception de l’ensemble moteur/pompe, qui est garantit contre tout défaut de
fabrication sur une période d’1 an à partir de la date de vente.
Les éviers de cuisine et les éviers utilitaires en matériau Vikrell solide sont garantis
contre tout défaut de fabrication aussi longtemps que l’acquéreur initial est propriétaire
de son domicile, ou sur une durée de trois ans à partir de la date de vente lorsqu’ils sont
utilisés dans des établissements commerciaux (hôtels, motels, commerces, maisons de
location).
Kohler Co. réparera, rectifiera, ou remplacera à son gré un appareil, si, après inspection,
Kohler Co détecte un défaut en cours d’utilisation normale pendant la période de
couverture citée ci-dessus. Kohler Co n’est pas responsable des coûts d’installation ou de
démontage, dans le cas un remplacement s’avérait nécessaire. Tous dommages dus à
une manipulation ou installation erronées ou à un mauvais entretien du produit ne
seront pas considérés comme défauts de fabrication, et ne seront pas couverts par la
présente garantie. Cette garantie est valide pour l’acquéreur original uniquement.
Pour obtenir un service de garantie, contacter Sterling, soit par l’intermédiaire de votre
plombier, concessionnaire, centre de rénovation, ou revendeur ou bien en appelant ou
écrivant à Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044,
1-800-783-7546.
AUX LIMITES PERMISES PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER SONT DÉCLINÉES PAR LES PRÉSENTES. KOHLER CO. ET
LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE RESPONSABILITÉ
POUR DES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU INDIRECTS. Certains
états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite, ou
l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects, et, par
Sterling 37 1065823-2-F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sterling 71141114-0 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à