WIKA SB15 tag:model:SW15 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES
Safety temperature limiter, model SB15
Safety temperature controller, model SW15
Sicherheitstemperaturbegrenzer, Typ SB15
Sicherheitstemperaturwächter, Typ SW15
Limiteur de température de sécurité, type SB15
Contrôleur de température de sécurité, type SW15
Limitador de temperatura de seguridad, modelo SB15
Controlador de seguridad de temperatura, modelo SW15
Model SB15 Model SW15
2
11433094.02 05/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions models SB15, SW15
EN
DE
FR
ES
Operating instructions models SB15, SW15 Page 3 - 24
Betriebsanleitung Typen SB15, SW15 Seite 25 - 46
Mode d'emploi types SB15, SW15 Page 47 - 68
Manual de instrucciones modelos SB15, SW15 Página 69 - 89
© 07/2008 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
WIKA
®
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
47WIKA mode d'emploi types SB15, SW15
11433094.02 05/2017 EN/DE/FR/ES
FR
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 48
2. Conception et fonction 49
3. Sécurité 51
4. Transport, emballage et stockage 55
5. Mise en service, utilisation 56
6. Dysfonctionnements 62
7. Entretien et nettoyage 64
8. Démontage, retour et mise au rebut 65
9. Spécifications 67
48 WIKA mode d'emploi types SB15, SW15
11433094.02 05/2017 EN/DE/FR/ES
FR
1. Généralités
Les limiteurs de température de sécurité types SB15 et les moniteurs de température
de sécurité type SW15 décrits dans le mode d'emploi ont été fabriqués selon les
dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des exigences
environnementales et de qualité strictes durant la fabrication. Nos systèmes de gestion
sont certifiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de
l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application de
l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité immédiate
de l'instrument et accessible à tout moment pour le personnel qualifié. Confier le mode
d'emploi à l'utilisateur ou propriétaire ultérieur de l'instrument.
Le personnel qualifié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement
et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s'appliquent.
Sous réserve de modifications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : TV 28.03 (SB15)
TV 28.04 (SW15)
- Conseiller applications :
Tél. : +33 1 343084-84
Fax : +33 1 343084-94
info@wika.fr
1. Généralités
49WIKA mode d'emploi types SB15, SW15
11433094.02 05/2017 EN/DE/FR/ES
FR
2. Conception et fonction
2.1 Vue générale
2. Conception et fonction
Boîtier
Marquage de point de commutation préréglé en usine, non réglable
Etrier de fixation
Gaine
Sonde de température
Vis de blocage (dispositif pour le déblocage)
2.2 Description
Le système de mesure fermé rempli de liquide consiste en une sonde de température,
un capillaire et un tube manométrique. La chaleur appliquée à la sonde de température
produit un changement de pression dans le système fermé. Ceci a pour résultat une
déformation du tube manométrique qui s'affiche au moyen de la tige de l'aiguille.
Dans le cas d'un quelconque dysfonctionnement, le limiteur de température de
sécurité type SB15 place le système dans un état de fonctionnement sûr. Le disque de
commutation, qui est placé sur la tige de l'aiguille, active l'opération de commutation sur le
microrupteur lorsqu'on atteint le point de commutation non réglable ou dans le cas d'une
interruption de ligne de mesure et bloque le fonctionnement en cours.
Une réinitialisation est seulement possible après que la valeur d'échelle est tombée
en-dessous du point de commutation réglé d'environ 3 % de l'échelle de mesure, à condition
qu'il n'y ait pas de coupure de la ligne de mesure (pour des instructions concernant la
réinitialisation, voir chapitre 5.7 “Déblocage et restauration de l‘état de fonctionnement”).
Le moniteur de température de sécurité type SW 15 est utilisé pour la surveillance d'une
installation. Lorsqu'un point de commutation fixé est atteint ou s'il y a une coupure de la
ligne de mesure, le microrupteur déclenche une opération de commutation. Cette action
est effectuée au moyen d'un disque de commutation qui est placé sur la tige de l'aiguille.
Le moniteur de température de sécurité commute en retour automatiquement après que la
condition de sécurité spécifiée a été remplie.
Type SB15 Type SW15
50 WIKA mode d'emploi types SB15, SW15
11433094.02 05/2017 EN/DE/FR/ES
FR
2.3 Dimensions en mm
2. Conception et fonction
Bouchon de protection
a 38
b 23,5
c 22,5
DN 60
DN 72 x 72
11455765.0111460840.01
2.4 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
Pour le type d'installation de boîtier “étrier de fixation”, assurez-vous que les accessoires
requis (1 étrier de fixation avec 2 écrous en plastique M5) ont été installés sur le boîtier.
51WIKA mode d'emploi types SB15, SW15
11433094.02 05/2017 EN/DE/FR/ES
FR
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la
mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de
provoquer de légères blessures ou des dommages pour le matériel et pour
l'environnement si elle n'est pas évitée.
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves
ou mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer
des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les
informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Les limiteurs/moniteurs de température de sécurité sont des instruments applicables de
manière universelle. Le moniteur de température de sécurité est utilisé pour la surveillance
d'une installation. Il éteint l'installation lorsqu'une température préréglée est atteinte. Dans
le cas d'un dysfonctionnement, le limiteur de température de sécurité place une installation
dans un état de fonctionnement sûr.
Les deux versions peuvent être utilisées avec les fluides eau, huile et gaz. La ligne de
mesure découpe l'affichage du point de mesure. La température ambiante directe qui
affecte le boîtier ne doit pas sortir de la gamme allant de 0 à 60 °C. Ceci conduirait à des
écarts de mesure qui ont un effet sur l'affichage de la valeur réelle et sur le comportement
de commutation.
Ces instruments ne sont pas homologués pour un usage en zone explosive !
3. Sécurité
52 WIKA mode d'emploi types SB15, SW15
11433094.02 05/2017 EN/DE/FR/ES
FR
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une utilisation conforme à
l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés qu'à cet effet.
Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être
respectées. En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement de l'instrument en
dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement
effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage
prévu.
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations dangereuses et à
des blessures.
S'abstenir de modifications non autorisées sur l'instrument
Ne pas utiliser l'instrument en zone explosive.
Ne pas utiliser l'instrument avec un fluide abrasif ou visqueux.
Toute utilisation différente ou au-delà de l'utilisation prévue est considérée comme
inappropriée.
3.4 Responsabilité de l'opérateur
L'instrument est prévu pour un usage dans le domaine industriel. L'opérateur est de ce fait
responsable des obligations légales en matière de sécurité du travail.
Les instructions de sécurité de ce mode d'emploi comme les réglementations liées à
la sécurité, à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement pour le
domaine d'application doivent être respectées.
L'opérateur doit s'assurer que la plaque signalétique reste lisible.
Afin de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la société exploitante doit s'assurer
qu'un équipement de premier secours adapté est disponible et que les premiers soins
peuvent être dispensés sur place à tout moment en cas de besoin.
que le personnel de service soit formé à intervalles réguliers sur tous les sujets
concernant la sécurité du travail, les premiers secours et la protection de
l'environnement et qu'il connaît le mode d'emploi et particulièrement les consignes de
sécurité contenues dans celui-ci.
que l'instrument est adapté à l'application en respect de l'usage prévu de l'instrument.
qu'un équipement de protection est disponible.
3. Sécurité
53WIKA mode d'emploi types SB15, SW15
11433094.02 05/2017 EN/DE/FR/ES
FR
3.5 Qualification du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualification insuffisante
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages
corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées
que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après.
Personnel qualifié
Le personnel qualifié, autorisé par l'opérateur, est, en raison de sa formation spécialisée,
de ses connaissances dans le domaine de l'instrumentation de mesure et de régulation
et de son expérience, de même que de sa connaissance des réglementations nationales
et des normes en vigueur, en mesure d'effectuer les travaux décrits et d'identifier de façon
autonome les dangers potentiels.
Personnel opérationnel
Le personnel formé par l'opérateur est, en raison de sa formation et de son expérience en
mesure d'effectuer les travaux décrits et de reconnaître de façon autonome les dangers
potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate, par
ex. des liquides agressifs.
3.6 Equipement de protection individuelle
L'équipement de protection individuelle sert à protéger le personnel qualifié contre
les dangers pouvant entraver la sécurité et la santé de ce dernier durant le travail. Le
personnel qualifié doit porter l'équipement de protection individuelle lors de l'exécution des
différents travaux sur et avec l'instrument.
Respecter les indications concernant l'équipement de protection individuelle dans
la zone de travail !
L'équipement de protection individuelle requis doit être mis à disposition par l'utilisateur.
Porter des lunettes de protection !
Protéger les yeux contre les projections et les éclaboussures.
Porter des gants de protection !
Protéger les mains contre les frottements, les éraflures, les coupures ou les
blessures profondes de même que contre tout contact avec les surfaces
chaudes et les fluides agressifs.
3. Sécurité
54 WIKA mode d'emploi types SB15, SW15
11433094.02 05/2017 EN/DE/FR/ES
FR
3.7 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique
3. Sécurité
Type
Pouvoir de coupure
Configuration du raccordement
IP indice de protection
Température ambiante admissible
Numéro de série
Date de fabrication (JJ.MM.AAAA)
Point de commutation en °C (point de commutation préréglé en usine)
Commande de production
Numéro d'article
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service
de l'instrument !
Art-Nr.: 12345678
SB1580
2 3
S1
1
PO: 1234567
5 A / 250 V ~
2 3
S
red
1
S red: 120 °C
Datum: 14.03.2016
www.wika.com
IP53 -40T60
Seriennr.: 0001
55WIKA mode d'emploi types SB15, SW15
11433094.02 05/2017 EN/DE/FR/ES
FR
4. Transport, emballage et stockage
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérifier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages importants.
Lors du déchargement des colis à la livraison comme lors du transport
des colis en interne après réception, il faut procéder avec soin et observer
les consignes liées aux symboles figurant sur les emballages.
Lors du transport en interne, observer les instructions du chapitre 4.2
“Emballage et stockage”.
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud,
la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de
l'instrument. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée
à la température ambiante avant une nouvelle mise en service.
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex.
changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : 0 ... 60 °C
Humidité : 35 ... 85 % h. r. (sans condensation)
Eviter les influences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnements dangereux, atmosphères inflammables
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux
conditions susmentionnées. Si l'emballage d'origine n'est pas disponible, emballer et
stocker l'instrument comme suit :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur
d'humidité dans l'emballage.
56 WIKA mode d'emploi types SB15, SW15
11433094.02 05/2017 EN/DE/FR/ES
FR
5. Mise en service, utilisation
Personnel : personnel qualifié
Outillage : tournevis, clé plate
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement causés par un fluide dangereux
Lors du contact avec un fluide dangereux (par ex. oxygène, acétylène,
substances inflammables ou toxiques), un fluide nocif (par ex. corrosif,
toxique, cancérigène, radioactif), et également avec des installations de
réfrigération et des compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et
de dommages aux équipements et à l'environnement.
En cas d'erreur, des fluides agressifs peuvent être présents à une
température extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de
l'instrument.
Pour ces fluides, les codes et directives appropriés existants doivent être
observés en plus des régulations standard.
Porter l'équipement de protection requis (voir chapitre 3.6 “Equipement de
protection individuelle”).
AVERTISSEMENT !
Blessures et dommages aux équipements et à l'environnement causés
par du xylène liquide après un dommage causé à la ligne de mesure
Lors d'un contact avec du xylène liquide, il y a un risque de blessures
causés par une inhalation ou un contact avec la peau. En outre, le xylène
est un matériau inflammable et peut ainsi endommager le matériel et
l'environnement.
Pour ce fluide de remplissage, en plus des régulations générales, les
précautions adéquates doivent également être prises.
Porter l'équipement de protection requis (voir chapitre 3.6 “Equipement de
protection individuelle”).
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un danger vital direct.
Le montage de l'instrument électrique ne doit être effectué que par un
électricien qualifié.
Effectuer les travaux de connexion seulement en état débranché.
5. Mise en service, utilisation
57WIKA mode d'emploi types SB15, SW15
11433094.02 05/2017 EN/DE/FR/ES
FR
5.1 Installation du capteur
Avant l'installation du capteur, vérifier si le matériau de capteur utilisé (spécifié dans le
bordereau de livraison) est chimiquement résistant ou neutre au fluide que l'on va mesurer.
Ceci s'applique aussi aux doigts de gant.
La tige doit être soumise sur toute sa longueur à la température à mesurer.
La sonde de température doit être placé dans les conduites ou autres points de mesure le
plus possible en biais dans le sens opposé à la direction d'écoulement du fluide.
Lorsque vous utilisez des doigts de gant, vérifiez que la tige ne touche pas le fond du doigt
de gant.
Des erreurs de transfert thermique se produisent si la chambre de mesure dont la température
doit être affichée est très petite, si bien que la masse de la sonde de température représente
une capacité thermique. Des erreurs de transfert thermique peuvent aussi apparaître si
la profondeur de montage est insuffisante, si le support de montage est fixé sur un bon
conducteur thermique (plaques métalliques ou similaires) et s'il existe une différence
considérable entre la température de l'élément de mesure et celle de l'élément de fixation.
5.2 Instructions d‘installation pour la ligne de mesure
Le rayon de courbure le plus faible ne doit pas être inférieur à 6 mm. La courbure ou
l'interruption de la ligne de mesure conduisent à une panne de l'instrument.
S'il y a des chocs ou des vibrations sur le site d'installation du capteur, former plusieurs
boucles qui balancent librement entre le dernier point de fixation et le capteur. Toute
longueur excessive doit être mise en spirale, car couper la ligne de mesure rendrait
l'instrument inutilisable.
Eviter de souder ou de bloquer de manière permanente la ligne de mesure, car ceci
pourrait sérieusement endommager la ligne de mesure et entraver le fonctionnement de
l'instrument.
La ligne de mesure ne doit pas être installée à proximité de sources de froid ou de chaleur.
5.3 Installation du boîtier
L'indice de protection du boîtier est indiqué sur la plaque signalétique et doit être respecté
lors de l'installation.
Si possible, monter le boîtier de l'afficheur dans un endroit exempt de chocs et de
vibrations, mais observer au moins les valeurs limites suivantes :
Plage de fréquence < 150 Hz
Accélération < 0,7 g (7 m/s
2
)
Il est possible d'isoler l'installation du point de mesure en utilisant une ligne de
raccordement flexible entre le point de mesure et le thermomètre.
5. Mise en service, utilisation
58 WIKA mode d'emploi types SB15, SW15
11433094.02 05/2017 EN/DE/FR/ES
FR
5. Mise en service, utilisation
Pour le type d'installation de boîtier “étrier de fixation”, assurez-vous que les accessoires
requis (1 étrier de fixation avec 2 écrous en plastique M5) ont été installés sur le boîtier.
Pour assurer la précision de mesure la meilleure possible, la température ambiante
sur le boîtier de l'aiguille doit se trouver entre 0 et 40 °C. Des températures ambiantes
supérieures ou inférieures peuvent provoquer des erreurs d'indication.
5.4 Raccordement électrique
Les travaux de raccordement électrique ne doivent être effectués que par des
personnels qualifiés.
Raccorder le contact au moyen des bornes de connexion (bornes à vis ou borne à lame
plate 6.3).
Borne à vis : section transversale du conducteur max. 1,5 mm
2
(toujours utiliser des
embouts si l'on a des torons)
La distribution des bornes est indiquée sur l'étiquette du thermomètre.
Aucun dispositif de protection de surtension n‘est installé dans les instruments.
Afin de protéger les contacts d'un soudage par surcharge, des systèmes de protection
adaptés doivent être mis en œuvre par l'opérateur.
Raccordement sans utiliser un bouchon de protection
Connecter le toron d'après la configuration du raccordement indiqué sur la plaque
signalétique. Pour cela, observer la numérotation des connecteurs à l'arrière du boîtier.
Raccordement du conducteur de protection
Utiliser des conducteurs de protection avec des embouts. Insérer le toron dans la borne
et le fixer au moyen de la vis de fixation.
Borne de raccordement
Utiliser du toron avec embouts. Insérer le toron dans les bornes prévues et le fixer au
moyen de la vis de fixation.
Raccordement par connecteur (borne à lame plate 0,8 x 6,3)
Utiliser le toron avec une borne à lame plate adéquate. Insérer ce fil dans les bornes à
lame prévues.
59WIKA mode d'emploi types SB15, SW15
11433094.02 05/2017 EN/DE/FR/ES
FR
Raccordement avec bouchon de protection
1. Desserrer les écrous moletés des deux vis filetées latérales. Ensuite, démonter l'étrier de
fixation et le sortir des vis filetées.
2. Retirer le bouchon de protection.
3. Faire passer le câble de raccordement par le presse-étoupe.
Assurez-vous que le blocage du presse-étoupe fasse bien contact avec le câble.
5. Mise en service, utilisation
60 WIKA mode d'emploi types SB15, SW15
11433094.02 05/2017 EN/DE/FR/ES
FR
4. Connecter le toron d'après la configuration du raccordement indiqué sur la plaque
signalétique. Pour cela, observer la numérotation de la borne de connexion à l'arrière du
boîtier.
La borne à vis pour la connexion du conducteur de protection est située à la sortie de la
ligne de mesure.
5. Remonter le bouchon de protection et les composants individuels.
5.5 Contrôles de mesure
Les contrôles de mesure ne doivent être effectués qu'en comparaison avec un instrument
plus précis ou, si possible, avec un instrument étalonné. La température doit demeurer
constante pendant le contrôle. Des températures fluctuantes peuvent conduire à des
erreurs de lecture provoquées par des temps de réponse différents des capteurs.
Avant de vérifier l'affichage, observer un temps d'attente de 5 minutes (voir chapitre 5.1
“Installation du capteur”).
5. Mise en service, utilisation
61WIKA mode d'emploi types SB15, SW15
11433094.02 05/2017 EN/DE/FR/ES
FR
Les contrôles de température utilisant des thermomètres avec des capteurs assemblés
avec des doigts de gant peuvent, dans bien des cas, avoir pour résultat une température de
référence sur l'instrument sous test, à cause de la dissipation permanente de chaleur causée
par le doigt de gant. Dans les applications de température équipées de thermomètres de
contrôles statiques (par exemple des systèmes d'oléoducs), des offsets permanents dans
les températures de référence peuvent être aussi causés par le chemin de mesure.
Des températures ambiantes régnant autour du boîtier qui diffèrent substantiellement
de la température de la pièce peuvent conduire à des erreurs régulières de mesure avec
des températures ambiantes constantes et à des erreurs de mesures variables avec des
températures ambiantes fluctuantes.
5.6 Réglage du zéro
Un réglage du zéro peut être effectué uniquement par le fabricant ou dans des ateliers
équipés spécialement et par du personnel qualifié.
5.7 Déblocage et restauration de l'état de fonctionnement
Après un dépassement de la température limite réglée en usine, une opération de
commutation du SB15 et du SW15 est déclenchée. Ainsi, l'installation est séparée de
la source d'énergie jusqu'á ce que le fluide à surveiller se trouve à nouveau dans une
bonne condition de fonctionnement. La température du fluide à surveiller doit tomber de
manière significative en-dessous de la température limite préréglée avant que le limiteur de
température de sécurité ou le moniteur de température de sécurité se rallume par déblocage.
Avec le limiteur de température de sécurité type SB15
1. Garder un tournevis à portée de la main.
2. Retirer la vis de blocage située sur l'avant de l'instrument (au centre du voyant) au
moyen d'un tournevis adéquat.
3. Opérer une rotation de la tige de l'aiguille dans le sens contraire aux aiguilles d'une
montre au moyen d'un tournevis approprié jusqu'à ce qu'une résistance notable ait
été surmontée.
4. Replacer la vis de blocage et la serrer à la main.
Attention : si le SB15 ne peut pas être débloqué, alors
a) vérifier si la température affichée est au moins de 3 % de l'échelle de mesure
en-dessous du point de commutation.
b) vérifier la ligne de mesure pour voir si le câble n'est pas rompu.
Avec le moniteur de température de sécurité type SW15
Le SW15 commute en retour automatiquement dès que la température du fluide à
surveiller revient dans la gamme de température pré-définie.
Attention : Si le SW15 ne peut pas être débloqué automatiquement, alors
a) vérifier si la température affichée est au moins de 3 % de l'échelle de mesure
en-dessous du point de commutation.
b) vérifier la ligne de mesure pour voir si le câble n'est pas rompu.
5. Mise en service, utilisation
62 WIKA mode d'emploi types SB15, SW15
11433094.02 05/2017 EN/DE/FR/ES
FR
6. Dysfonctionnements
Personnel : personnel qualifié ou personnel de service
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à
l'environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des mesures listées,
l'instrument doit être mis hors service immédiatement.
S'assurer que la pression, la température ou le signal n'est plus présent et
protéger contre une mise en service accidentelle.
Contacter le fabricant.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, prière de
respecter les indications mentionnées au chapitre 8.2 “Retour”.
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements et à
l'environnement causés par un fluide dangereux
Lors du contact avec un fluide dangereux (par ex. oxygène, acétylène,
substances inflammables ou toxiques), un fluide nocif (par ex. corrosif,
toxique, cancérigène, radioactif), et également avec des installations de
réfrigération et des compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et
de dommages aux équipements et à l'environnement.
Des fluides agressifs peuvent être présents à une température extrême et
sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l'instrument.
Pour ces fluides, les codes et directives appropriés existants doivent être
observés en plus des régulations standard.
Porter l'équipement de protection requis (voir chapitre 3.6 “Equipement de
protection individuelle”).
AVERTISSEMENT !
Blessures et dommages aux équipements et à l'environnement causés
par du xylène liquide après un dommage causé à la ligne de mesure
Lors d'un contact avec du xylène liquide, il y a un risque de blessures
causés par une inhalation ou un contact avec la peau. En outre, le xylène
est un matériau inflammable et peut ainsi endommager le matériel et
l'environnement.
Pour ce fluide de remplissage, en plus des régulations générales, les
précautions adéquates doivent également être prises.
Porter l'équipement de protection requis (voir chapitre 3.6 “Equipement de
protection individuelle”).
Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 “Généralités” ou
le dos du mode d'emploi.
6. Dysfonctionnements
63WIKA mode d'emploi types SB15, SW15
11433094.02 05/2017 EN/DE/FR/ES
FR
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Affichage incorrect de
la valeur de mesure
Influence trop forte de la
température ambiante sur le
boîtier et/ou la ligne de mesure
Re-positionner le boîtier et/ou la
ligne de mesure ou les isoler de
l'influence du froid/de la chaleur
venant de l'extérieur
Offset du point zéro Renvoyer l'instrument de mesure
au fabricant
Capteur pas complètement
immergé dans le fluide à mesurer
Corriger la situation d'installation
L'instrument ne s'éteint
pas à la température
désirée
Instrument de mesure utilisé
en-dehors de la spécification
(microrupteur défectueux)
Renvoyer l'instrument de mesure
au fabricant
Affichage incorrect de la valeur de
mesure
Renvoyer l'instrument de mesure
au fabricant
Raccordement électrique incorrect Corriger la connexion
Instrument refusant de
fonctionner
Raccordement électrique
défectueux
Vérifier tous les raccordements
électriques
Rupture de câble ou court-circuit Vérifier l'alimentation électrique
Fuite dans la ligne de mesure Renvoyer l'instrument de mesure
au fabricant
Aiguille de valeur réelle
en-dessous du départ
de l'étendue de mesure,
aucune réaction à
un changement de
température
Rupture de la ligne de mesure Renvoyer l'instrument de mesure
au fabricant
L'installation surveillée
passe en mode d'erreur
Rupture de la ligne de mesure Renvoyer l'instrument de mesure
au fabricant
Température du fluide à surveiller
trop haute
Type SB15 :
Eliminer la cause de la
surchauffe, restaurer une
condition de bon fonctionnement,
puis débloquer (voir chapitre 5.7
“Déblocage et restauration de
l‘état de fonctionnement”)
Type SW15 :
Eliminer la cause de la
surchauffe, restaurer une
condition de bon fonctionnement,
le SW15 commute en retour
automatiquement
6. Dysfonctionnements
64 WIKA mode d'emploi types SB15, SW15
11433094.02 05/2017 EN/DE/FR/ES
FR
7. Entretien et nettoyage
Personnel : personnel qualifié ou personnel de service
Outillage : calibrateur de température
Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 “Généralités” ou
le dos du mode d'emploi.
7.1 Entretien
Cet instrument ne requiert aucun entretien.
Un contrôle de l'affichage et des fonctions de commande est recommandé 1 à 2 fois/an.
Pour le contrôle de l'affichage et des fonctions de commande, il faut isoler l'instrument
du process et le contrôler avec un calibrateur de température (porter l‘équipement de
protection requis, voir chapitre 3.6 “Equipement de protection individuelle”).
Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et à
l'environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à des blessures physiques et à des
dommages aux équipements ou à l'environnement. Les restes de fluides
se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les
personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Effectuer la procédure de nettoyage comme décrit ci-dessous.
1. Avant de nettoyer l'instrument, il faut s'assurer que la pression, la température ou le
signal n'est plus présent et protéger contre une mise en service accidentelle.
2. Utiliser l'équipement de protection requis.
3. Nettoyer l'instrument avec un chiffon humide.
Eviter tout contact des raccordements électriques avec l'humidité !
ATTENTION !
Dommages aux équipements
Un nettoyage inapproprié peut endommager l'instrument !
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage.
4. Laver ou nettoyer l'instrument démonté afin de protéger les personnes et
l'environnement contre le danger lié aux résidus de fluides.
7. Entretien et nettoyage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

WIKA SB15 tag:model:SW15 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi