Optimus JB-DA Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

- 2 -
PRECAUTIONS
English
General Prohibitions Prohibitions to dismantle the unit
AVERTISSEMENT
(Le non-respect de cet avertissement risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles)
1. Ne pas démonter ni modifier l’unité. Cela pourrait provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
2. Lorsque les fils d’un carillon existant sont utilisés, vérifier qu'ils ne
soient pas déjá alimentés par une source d'alimentation extérieure.
Cela peut provoquer une décharge électrique ou des dégâts à
l’unité. Demander conseil à un électricien qualifié.
ATTENTION
(Le non-respect de cet avertissement risque d'entraîner des blessures ou des dégâts matériels)
1. Avant de brancher le bloc d’alimentation, vérifier que les fils ne
sont pas croisés ou en court-circuit. Cela pourrait provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
La platine de rue vidéo est prévue pour un montage extérieur,
toutefois il ne faut pas larroser au moyen de système haute pression.
Précautions générales
PRECAUTIONS
Mesures générales d'interdiction Interdiction de démonter l'appareil
WARNING
(Negligence could result in death or serious injury to people)
1. Do not dismantle or alter the unit. Fire or electric shock could
result.
2. When existing chime wires are used, it is possible that they contain
AC voltage. Electric shock or unit damage could result. Ask a
qualified technician.
CAUTION
(Negligence could result in injury to people or damage to property)
1. Before turning on power, make sure wires are not crossed or
shorted. Fire or electric shock could result.
Prohibitions to subject the unit to water General Precautions
ADVERTENCIA
(no seguir estas instrucciones podría provocar daños graves o incluso mortales)
1. No desmonte ni altere nada en la unidad. Existe peligro de
incendio o descargas eléctricas.
2. Si se utilizan cables del timbre ya existentes, es posible que estos
contengan tensión de CA. Por consiguiente, existe el riesgo de
sufrir descargas eléctricas o causar daños a la unidad. Solicite la
asistencia de un técnico calificado.
PRECAUCION
(no seguir estas instrucciones podría causar daños físicos o materiales)
1. Antes de encender la unidad, asegúrese de que no hay ningún cable
cruzado o en cortocircuito. Existe peligro de incendio o descargas
eléctricas.
PRECAUCIONES
Prohibiciones generales Prohibición de desmontar la unidad
Prohibición de exponer al agua la unidad Precauciones generales
WAARSCHUWING
(niet-naleving kan de dood of ernstige verwonding van mensen veroorzaken)
1. Het toestel niet demonteren of veranderen. Dit kan brand of een
elektrische schok veroorzaken.
2. Wanneer u bestaande beltoondraden gebruikt, is het mogelijk dat
deze AC-spanning bevatten. Dit kan een elektrische schok of
storing van het toestel veroorzaken. Neem contact op met een
vakman.
OPGELET
(niet-naleving kan verwondingen van mensen of
beschadigingen van eigendommen veroorzaken)
1. Controleer of de draden niet gekruist of kortgesloten zijn alvorens
de voeding in te schakelen. Dit kan brand of een elektrische schok
veroorzaken.
VOORZORGSMAATREGELEN
Algemeen verbod Verbod het toestel te demonteren
Verbod het toestel in water onder te dompelen
Verbod het toestel in water
onder te dompelen
WARNUNG
(
Eine Nichtbeachtung kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen
)
1. Geräte keinesfalls zerlegen oder Änderungen vornehmen. Sonst
besteht Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
2. Wenn bestehende Leitungen der Türglocke verwendet werden, ist
es möglich, dass sie unter Fremdspannung stehen. Das kann zu
einem Stromschlag oder zur Beschädigung der Anlage führen.
Fragen Sie einen Fachmann.
VORSICHT
(
Eine Nichtbeachtung kann zu Verletzungen und zu Sachbeschädigungen führen
)
1. Vor dem Einschalten sicherstellen, dass alle Kabel korrekt
angeschlossen und nicht kurzgeschlossen sind. Sonst besteht
Brand- und/oder Stromschlaggefahr.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Allgemeine Verbote Zerlegungsverbote
Verbote zum Schutz der Anlage vor Wasser
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Français
Deutsch
Español
Nederlands
- 3 -
1-1
Mounting locations
Do not mount video door station in such places as standing
location is strongly backlit.
a. under direct sunlight
b. under street light or porch light
c. at doorway covered, but backlit strongly
Emplacements de montage
Ne pas installer le poste de porte vidéo à un endroit où la personne
filmée apparaîtrait à contre-jour.
a. Ne pas placer la caméra face au soleil
b. Ne pas placer la caméra face à un réverbère ou à l'éclairage
de l'entrée de l'immeuble
c.
Ne pas placer l'écran face à une porte fortement éclairée par l'arrière
Montageorte
Die Video-Türsprechstelle nicht an Stellen mit starkem Gegenlicht
montieren, z.B.:
a. mit direkter Sonneneinstrahlung
b. unter einer Straßenlaterne oder ähnlicher Beleuchtung
c. in einem abgedunkelten Eingangsbereich mit starker
Hintergrundbeleuchtung
Ubicaciones de montaje
No instale el video portero en lugares con mucha contraluz.
a. expuesto a la luz solar directa
b. bajo la luz de calle o de portal
c. dentro del portal, pero con mucha contraluz
Montageplaatsen
Monteer de video-buitenpost niet op de volgende plaatsen,
aangezien de achtergrond sterk verlicht is:
a. in rechtstreeks zonlicht
b. onder een straat- of portiekverlichting
c. in een overdekte doorgang, met sterke achtergrondverlichting
INSTALLATION
INSTALLATION
EINBAU
INSTALACION
INSTALLATIE
1
a b c
1-2
Image view area
1 View from the initial camera position
2 With the lever, turn the camera up.
3 With the lever, turn the camera down.
Champ de vision
1 Champ de vision dans la position initiale de la caméra
2 Relever la caméra à l'aide du levier.
3 Abaisser la caméra à l'aide du levier.
Blickfeld
1 Blickfeld bei Normal-Kameraposition
2 Mit dem Hebel die Kamera nach oben bewegen.
3 Mit dem Hebel die Kamera nach unten bewegen
(nur bei MK-DH).
Área de visión de la imagen
1 Vista desde la posición de cámara inicial
2 Con la palanca, gire la cámara hacia arriba.
3 Con la palanca, gire la cámara hacia abajo.
Gezichtsveld
1 Beeld van de oorspronkelijke camerapositie
2 Richt de camera naar boven met de hendel.
3 Richt de camera naar beneden met de hendel.
150 cm
5"
50 cm
20"
50 cm / 20"
JB-DA
95 cm / 3'1"
123
1 JB-DA
(Back view)
(Vue de l'arrière)
(Rückansicht)
(Vista posterior)
(Achteraanzicht)
JB-DA
65 cm
2'1"
150 cm
5'
50 cm
20"
50 cm / 20"
JB-DVF
JB-DV
JB-DVF
JB-DV
95 cm / 3'1"
185 cm
6'1"
120 cm
3'11"
65 cm
2'1"
185 cm (6'1")
210 cm (6'11")
140 cm (4'7")
115 cm (3'9")
120 cm (3'11")
70 cm
2'3"
65 cm
2'1"
180 cm (5'11")
JB-DA
JB-DV JB-DVF
English
English
Français
Français
Deutsch
Deutsch
Español
Español
Nederlands
Nederlands
2
JB-DA 3 JB-DA
- 4 -
Cable
1. Parallel cable or single-sheathed cable are recommended.
Vinyl jacket, PE(polyethylene) insulation cable is
recommended.
2. Never use loose wires, twisted pair cable or coaxial cable.
Câble
1. Nous recommandons d'utiliser un câble parallèle ou un câble
à une seule gaine. Nous recommandons aussi les câbles
d'isolation à gaine en vinyle ou en polyéthylène (PE)
2. Ne jamais utiliser un câble à fils séparés, une paire torsadée
ou un câble coaxial.
Kabel
1.Zweiadrige Litze oder mehradriges, verdrilltes, abgeschirmtes
Kabel verwenden, z.B. JY(ST)Y.
2.Niemals lose Adern oder Koaxialkabel verwenden.
Cable
1. Se recomiendan cables paralelos o de funda simple, así
como la cubierta vinílica y aislamiento polietileno.
2. Nunca emplee alambres sueltos, cables de par trenzado o
coaxiales.
Kabel
1. Een parallelle kabel of een kabel met meerdere geleiders
wordt aanbevolen. Bij voorkeur mantel in vinyl en geleiders
met PE-isolatie (polyethyleen).
2. Gebruik nooit losse draden, kabels met gevlochten paren of
coaxkabels.
1-3
English
Français
Deutsch
Español
Nederlands
Wiring distance
Distance de câblage
Verdrahtungsabstand
Distancia del cableado
Bedradingsafstand
2
2
JB-2MD
JB-DA JB-DV JB-DVF
JB-DA JB-DV JB-DVF
1-4
M
D
D
Ø 1,0 mm
100 m
D M
18 AWG
330'
Ø 0,65 mm
50 m
22 AWG
165'
2
JB-2MD
JB-DA JB-DV JB-DVF
1
2
MOUNTING
MONTAGE
MONTAGE
MONTAJE
MONTAGE
2
PACKAGE CONTENTS
[1] JB-DA, JB-DV or JB-DVF
[2] Anchor bolt x 4
[3] Flush mount back box
[4] Special screwdriver
[5] Nameplate transparent x 2
[6] Packet of screws
[7] INSTALLATION MANUAL
2-1
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
JB-DA
JB-DV
JB-DVF
English
- 5 -
2-2
MONTAGE (JB-DA)
[1] Schraube (x 2)
[2] Kabelanschlussdose
[3] Bohrung für Wasseraustritt
An der Türstelle keine zusätzlichen
Abdichtungsmaterialien verwenden.
MONTAJE (JB-DA)
[1] Tornillo (x2)
[2] Caja simple
[3] Orificio de escape de agua
No aplique masilla, etc. alrededor del video portero.
MONTAGE (JB-DA)
[1] Schroef (x2)
[2] Rechthoekige inbouwdoos
[3] Ventilatieopening
Gebruik geen afdichtingsmiddelen enz. rond de buitenpost.
CONTENU DU PAQUET
[1] JB-DA, JB-DV ou JB-DVF
[2] Boulon d'ancrage x 4
[3] Boîtier dencastrement
[4] Tournevis spécial
[5] Etiquettes portes noms x 2
[6] Paquet de vis
[7] MANUEL D'INSTALLATION
PACKUNGSINHALT
[1] JB-DA, JB-DV oder JB-DVF
[2] Befestigungsschraube x 4
[3] u.p.-Kasten
[4] Spezieller Schraubendreher
[5] Transparentes Namensschild x 2
[6] Ein Satz Schrauben
[7] EINBAUANLEITUNG
CONTENIDO DEL PAQUETE
[1] JB-DA, JB-DV o JB-DVF
[2] Pernos de fijación x 4
[3] Caja posterior de montaje empotrado
[4] Destornillador especial
[5] Placas de nombres transparentes x 2
[6] Paquete de tornillos
[7] MANUAL DE INSTALACIÓN
INHOUD VAN DE VERPAKKING
[1] JB-DA, JB-DV of JB-DVF
[2] Ankerbouten x 4
[3] Inbouwmontagedoos
[4] Speciale schroevendraaier
[5] Doorschijnende naamplaat x 2
[6] Set schroeven
[7] INSTALLATIEHANDLEIDING
Français
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Deutsch
Español
Nederlands
MOUNTING (JB-DA)
[1] Screw (x2)
[2] Single-gang box
[3] Water escape hole
Do not apply caulking seals, etc. around door station.
MONTAGE (JB-DA)
[1] Vis (x2)
[2] Boîtier simple
[3] Orifice d'évacuation de l'humidité
Eviter de mettre un joint silicone autour du poste de porte.
English
MOUNTING (JB-DV)
1 Surface wall mounting
2 Surface mounting on box (w/MKW-P)
[1] Special screwdriver
[2] Vandal-resistant front panel
[3] Anchor bolt (x4)
[4] Drill 4 holes of not more than 6mmø (1/4"ø) and
35mm(1-3/8") deep on the wall.
[5] Water escape hole
Do not apply caulking seals, etc. around door station.
[6] Nameplate transparent
Peel off protection seal.
[7] Screw (x4), supplied w/MKW-P
[8] Mounting plate MKW-P (Order separately)
[9] Screw (x2), supplied w/MKW-P
[10]
Single-gang box
[11]
Round-gang box
2-3
JB-DV
MKW-P
83.5 mm
(3-5/16")
[10]
[1]
[2]
[2]
[5]
[5]
[8]
[6]
[11]
60 mm
(2-3/8")
6 mm
1/4"
35 mm
1-3/8"
75 mm
3"
[4]
2
1
[7]
[9]
[3]
English
150 mm
5-15/16"
[6]
25 mm
1"
ABC
JB-DA
[1]
[2]
83,5 mm
(3-5/16")
[3]
- 6 -
MONTAGE (JB-DV)
1 Montage en saillie sur mur
2 Montage en saillie sur boîtier (avec MKW-P)
[1] Tournevis spécial
[2] Face avant en métal
[3] Vis de fixation (x4)
[4] Percer dans le mur 4 trous de 6 mm max de diamètre et de
35 mm de profondeur.
[5] Orifice d'évacuation de l'humidité
Eviter de mettre un joint silicone autour du poste de porte.
[6] Etiquettes porte nom transparente
Oter la protection.
[7] Vis (x4), fournies avec le MKW-P
[8] Plaque de montage MKW-P (à commander séparément)
[9] Vis (x2), fournies avec le MKW-P
[10]
Boîtier simple
[11]
Boîtier circulaire
MONTAGE (JB-DV)
1 Frontblenden-Wandhalterung
2 Frontblenden-Rahmenhalterung (mit MKW-P)
[1] Spezieller Schraubendreher
[2] Metall-Frontblende
[3] Befestigungsschraube (x 4)
[4] Bohrungen von maximal 6 mm und 35 mm (tief) in der
Wand anbringen.
[5] Bohrung für Wasseraustritt. Keine Dichtungsteile usw. im
Türsprechstellenbereich verwenden.
[6] Transparentes Namensschild
Die Schutzfolie abziehen.
[7] Schraube (x 4), geliefert mit MKW-P
[8]
Befestigungsplatte MKW-P (wird normalerweise nicht benötigt)
[9] Schraube (x 2), geliefert mit MKW-P
[10]
Eckige Kabelanschlussdose
[11]
Runde Kabelanschlussdose
MONTAJE (JB-DV)
1 Montaje mural en superficie
2 Montaje en superficie en la caja (con MKW-P)
[1] Destornillador especial
[2] Panel frontal resistente a vandalismo
[3] Pernos de fijación (x4)
[4] Haga 4 agujeros de no más de 6 mm de diámetro y 35mm
de profundidad en la pared.
[5] Orificio de escape de agua
No aplique masilla, etc. alrededor del portero.
[6] Placa con nombres transparente
Quite el sello de protección.
[7] Tornillos (x4), suministrados con MKW-P
[8] Placa de montaje MKW-P (pedido por separado)
[9] Tornillos (x2), suministrados con MKW-P
[10]
Caja simple
[11]
Caja redonda
MONTAGE (JB-DV)
1 Opbouwmontage op een muur
2 Opbouwmontage op een doos (w/MKW-P)
[1] Speciale schroevendraaier
[2] Tegen vandalisme beveiligd voorpaneel
[3] Ankerbout (x4)
[4]
Boor 4 gaten van niet meer dan 6mmφ en 35mm diep in de muur.
[5] Ventilatieopening
Gebruik geen afdichtingsmiddelen enz. rond de buitenpost.
[6] Doorschijnende naamplaat
Verwijder het beschermingsmateriaal.
[7] Schroef (x4), geleverd m/MKW-P
Français
Deutsch
Español
Nederlands
MOUNTING (JB-DVF)
[1] Special screwdriver
[2] Nameplate transparent
Peel off protection seal.
[3] Vandal-resistant front panel
[4] Screw (x4)
[5] Flush mount back box
MONTAGE (JB-DVF)
[1] Tournevis spécial
[2] Etiquette porte noms
Oter la protection.
[3] Face inox
[4] Vis (x4)
[5] Boîtier dencastrement
MONTAGE (JB-DVF)
[1] Spezieller Schraubendreher
[2] Transparentes Namensschild
Die Schutzfolie abziehen.
[3] Edelstahl-Frontplatte
[4] Schraube (x 4)
[5] Gehäusehinterteil
MONTAJE (JB-DVF)
[1] Destornillador especial
[2] Placa con nombres transparente
Quite el sello de protección.
[3] Panel frontal resistente a vandalismo
[4] Tornillos (x4)
[5] Caja posterior de montaje empotrado
MONTAGE (JB-DVF)
[1] Speciale schroevendraaier
[2] Doorschijnende naamplaat
Verwijder het beschermingsmateriaal.
[3] Tegen vandalisme beveiligd voorpaneel
[4] Schroef (x4)
[5] Inbouwmontagedoos
2-4
JB-DVF
180 mm
7-3/32"
45 mm
1-25/32"
110 mm
4-3/8"
[4]
[5]
[3]
[2]
[1]
[1]
AIP
HO
NE
MK-
DVF
A
IP
H
O
N
E
M
K
-D
V
F
English
Français
Deutsch
Español
Nederlands
[2]
25 mm
1"
ABC
[8] Montageplaat MKW-P (afzonderlijk bestellen)
[9] Schroef (x2), geleverd bij MKW-P
[10]
Rechthoekige inbouwdoos
[11]
Ronde inbouwdoos
- 7 -
Français
Deutsch
JB-2MD
A1
A2
2
NP
JB-DA
JB-DV
JB-DVF
A1
A2
DOOR1 /
DOOR2
TECHNICAL PRECAUTIONS
PRECAUTIONS TECHNIQUES
TECHNISCHE VORSORGEMASSNAHMEN
PRECAUCIONES TECNICAS
TECHNISCHE VOORZORGSMAATREGELEN
4
TECHNICAL PRECAUTIONS
Operating temperature: 10˚C ~ +60˚C (+14˚F ~ +140˚F).
Cleaning: Clean the unit with a soft cloth dampened with neutral
household cleaner. Do not use any abrasive cleaner or cloth.
Door station is weather-resistant. But do not spray high-pressure
water on door station directly. Unit trouble could result.
PRECAUTIONS TECHNIQUES
Température de fonctionnement: de 10°C à +60°C.
Nettoyage: Nettoyer lunité à l'aide d'un chiffon doux imprégné d'un
détergent ménager neutre. Ne pas utiliser de détergent ou de chiffon abrasif.
Le poste de porte résiste aux intempéries. Cependant, ne pas vaporiser de l'eau à haute
pression directement sur un poste de porte. Cela pourrait provoquer une panne de lunité.
TECHNISCHE VORSORGEMASSNAHMEN
Betriebstemperatur: 10 °C ~ +60 °C
Reinigung: Die Einheit mit einem weichen Lappen reinigen, der
mit neutralem Haushaltsreiniger angefeuchtet ist. Keinesfalls
scheuernde Reiniger oder Tücher verwenden.
Die Türsprechstelle ist wetterfest. Es darf jedoch kein Wasser aus
einem Hochdruckschlauch direkt auf die Sprechstelle gespritzt
werden. Das kann zu einer Funktionsstörung der Anlage führen.
PRECAUCIONES TECNICAS
Temperatura de funcionamiento: 10°C ~ +60°C.
Limpieza: Limpie la unidad con un paño suave humedecido con
limpiador neutro doméstico. No utilice limpiadores ni paños abrasivos.
El portero es resistente a la intemperie, sin embargo evite
mojarlo directamente con un chorro de agua a alta presión. De lo
contrario, la unidad podría resultar dañada.
TECHNISCHE VOORZORGSMAATREGELEN
Bedrijfstemperatuur: 10˚C ~ +60˚C.
Reiniging: Reinig het toestel met een zachte vochtige doek en
een neutraal huishoudelijk reinigingsmiddel. Gebruik nooit een
schuurmiddel of doek.
De buitenpost is weerbestendig. Spuit evenwel geen water onder
hoge druk rechtstreeks op de buitenpost. Dit kan een storing van
het toestel veroorzaken.
English
Français
Deutsch
Español
Nederlands
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
TECHNISCHE GEGEVENS
5
SPECIFICATIONS
Camera unit: CCD camera.
Scanning line: 525lines.
Minimum illumination: 1 Lux or less at 30cm (1') distance.
Dimensions: JB-DA: 131H x 99W x 40D (mm).
5-1/8"H x 3-7/8"W x 1-9/16"D
JB-DV: 173H x 98W x 25D (mm).
6-13/16"H x 3-7/8"W x 1"D
JB-DVF unit:
209H x 135W x 23.5D (mm).
8-1/4"H x 5-1/16"W x 15/16"D
Back box:
180H x 110W x 45D (mm).
7-3/32"H x 4-3/8"W x 1-25/32"D
Weight: JB-DA: 200g (0.4 lbs.) approx.
JB-DV: 600g (1.3 lbs.) approx.
JB-DVF unit: 550g (1.2 lbs.) approx.
Back box: 430g (0.9 lbs.) approx.
SPECIFICATIONS
Caméra: caméra CCD
Lignes de balayage: 525 lignes
Illumination minimale: 1 Lux max. à 30 cm de distance
Dimensions: JB-DA: 131 x 99 x 40 mm (h x l x p)
JB-DV: 173 x 98 x 25 mm (h x l x p)
JB-DVF: 209 x 135 x 23,5 mm (h x l x p)
Boîtier dencastrement:
180 x 110 x 45 mm (h x l x p)
Poids: JB-DA: 200 g environ
JB-DV: 600 g environ
JB-DVF: 550 g environ
Boîtier dencastrement:
430 g environ
TECHNISCHE DATEN
Kamera: CCD-Kamera
Abtastzeilen: 525 Zeilen
Mindestbeleuchtung:
bei 30 cm Abstand 1 Lux oder weniger
Abmessungen: JB-DA: 131 H x 99 W x 40 D (mm)
JB-DV: 173 H x 98 W x 25 T (mm)
JB-DVF-Anlage:
209 H x 135 W x 23,5 T (mm)
Unterputzkasten:
180 H x 110 W x 45 T (mm)
Gewicht: JB-DA: ca. 200 g
JB-DV: ca. 600 g
JB-DVF-Anlage: ca. 550 g
Unterputzkasten: ca. 430 g
English
WIRING
CABLAGE
VERDRAHTUNG
ALAMBRADO
AANSLUITING
3
NP: Non-polarized
NP: Non polarisé
NP: keine Polarität
NP: No polarizado
NP: niet gepolariseerd
- 8 -
ESPECIFICACIONES
Cámara: Cámara CCD.
Línea de exploración: 525 líneas.
Iluminación mínima: 1 lux a 30 cm de distancia.
Dimensiones: JB-DA:
131 alto x 99 ancho x 40 profundo (mm).
JB-DV:
173 alto x 98 ancho x 25 profundo (mm).
Unidad JB-DVF:
209 alto x 135 ancho x 23,5 profundo (mm).
Caja posterior:
180 alto x 110 ancho x 45 profundo (mm).
Peso: JB-DA: 200 g aprox.
JB-DV: 600 g aprox.
Unidad JB-DVF: 550 g aprox.
Caja posterior: 430 g aprox.
TECHNISCHE GEGEVENS
Camera: CCD-camera.
Aantal lijnen: 525 lijnen.
Minimale verlichting: 1 Lux of minder op 30 cm afstand.
Afmetingen: JB-DA: 131H x 99B x 40D (mm).
JB-DV: 173H x 98B x 25D (mm).
JB-DVF toestel:
209H x 135B x 23.5D (mm).
Inbouwdoos:
180H x 110B x 45D (mm).
Gewicht: JB-DA: ongev. 200g
JB-DV: ongev. 600g
JB-DVF unit: ongev. 550g
Inbouwdoos: ongev. 430g
Español
Nederlands
WARRANTY
GARANTIE
GEWÄHRLEISTUNG
GARANTIA
WAARBORG
6
Español
English
Français
Deutsch
WARRANTY
Aiphone warrants its products to be free from defects of material and workmanship
under normal use and service for a period of two years after delivery to the ultimate user
and will repair free of charge or replace at no charge, should it become defective upon
which examination shall disclose to be defective and under warranty. Aiphone reserves
unto itself the sole right to make the final decision whether there is a defect in materials
and/or workmanship; and whether or not the product is within the warranty. This
warranty shall not apply to any Aiphone product which has been subject to misuse,
neglect, accident, or to use in violation of instructions furnished, nor extended to units
which have been repaired or altered outside of the factory. This warranty does not cover
batteries or damage caused by batteries used in connection with the unit. This warranty
covers bench repairs only, and any repairs must be made at the shop or place designated
in writing by Aiphone. Aiphone will not be responsible for any costs incurred involving
on site service calls.
GARANTIE
Aiphone garantit que ses produits ne sont affectés d'aucun défaut de matière ni de
fabrication, en cas d'utilisation normale et de réparations conformes, pendant une
période de deux ans après la livraison à l'utilisateur final, et s'engage à effectuer
gratuitement les réparations nécessaires ou à remplacer l'appareil gratuitement si celui-ci
présente un défaut, à la condition que ce défaut soit bien confirmé lors de l'examen de
l'appareil et que l'appareil soit toujours sous garantie. Aiphone se réserve le droit
exclusif de décider s'il existe ou non un défaut de matière ou de fabrication et si
l'appareil est ou non couvert par la garantie. Cette garantie ne s'applique pas à tout
produit Aiphone qui a été l'objet d'une utilisation impropre, de négligence, d'un accident
ou qui a été utilisé en dépit des instructions fournies; elle ne couvre pas non plus les
appareils qui ont été réparés ou modifiés en dehors de l'usine. Cette garantie ne couvre
pas les piles ni les dégâts infligés par les piles utilisées dans l'appareil. Cette garantie
couvre exclusivement les réparations effectuées en atelier. Toute réparation doit être
effectuée à l'atelier ou à l'endroit précisé par écrit par Aiphone. Aiphone décline toute
responsabilité en cas de frais encourus pour les dépannages à domicile.
GEWÄHRLEISTUNG
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate. Diese erstreckt sich nicht auf natürlichen
Verschleiß, fehlerhafte Installation, unsachgemäße Behandlung oder fremde Eingriffe
an den Geräten. Erkennbare Mängel müssen unverzüglich nach Empfang der Ware,
nicht erkennbare Mängel unverzüglich nach deren Entdeckung, schriftlich geltend
gemacht werden. Gewährleistungen bewirken keine Verlängerung der
Gewährleistungsfrist. Mangelhafte Geräte sind mit Liefer- bzw. Rechnungsnachweis
einzuschicken. Bei berechtigten Beanstandungen verpflichten wir uns, nach unserer
Wahl, zur kostenlosen Nachbesserung oder Ersatzlieferung der Geräte. Ist die
Mangelbehebung nach angemessener Frist nicht erfolgt, hat der Käufer Rücktrittsrecht.
Weitere Ansprüche des Käufers sind ausgeschlossen. Soweit durch Ersatzpflicht nicht
anders geregelt, ist unsere Haftung auf den vorhersehbaren, typischen Schaden
begrenzt.
GARANTÍA
Aiphone garantiza que sus productos están libres de defectos de material y mano de
obra, en uso y mantención normal, por un período de dos años después de la entrega
final al último usuario y reparará sin costo, o reemplazará sin cargo, si llegara a resultar
defectuoso, mediante una inspección que determine que efectivamente está con defecto
y en garantía. Aiphone se reserva para sí la facultad única de tomar la decisión final
sobre si existe una falla en materiales y/o mano de obra, y si acaso el producto está o no
cubierto dentro de la garantía. Esta garantía no se aplicará a ningún producto Aiphone
que haya sido sometido a maltrato, negligencia, accidente, o usado de manera diferente
a las instrucciones proporcionadas, o bien a unidades las cuales hayan sido arregladas o
alteradas fuera de fábrica. Esta garantía no ampara baterías o el deterioro causado por
baterías usadas en conjunto con el producto. La garantía cubre sólo las reparaciones
efectuadas en el mesón de trabajo y cualquier reparación debe ser efectuada en el taller
o lugar designado por escrito por Aiphone. Aiphone no se responsabilizará por costos
incurridos en cualquier llamada de servicio al sitio mismo en que se presente el defecto.
WAARBORG
Aiphone waarborgt zijn producten tegen materiaal- en fabricagefouten bij normaal
gebruik en onderhoud gedurende een periode van twee jaar na levering aan de
eindgebruiker en zal het product kosteloos herstellen of vervangen indien na onderzoek
blijkt dat het defect en nog onder waarborg is. Aiphone behoudt zich het recht voor als
enige definitief te bepalen of er al dan niet sprake is van een materiaal- en/of
fabricagefout en of het product nog onder waarborg is. Deze waarborg geldt niet voor
om het even welk Aiphone-product dat is blootgesteld aan verkeerd gebruik,
verwaarlozing, een ongeval of verkeerde bediening en evenmin voor toestellen die
buiten de fabriek zijn hersteld of gewijzigd. Deze waarborg geldt niet voor batterijen of
schade veroorzaakt door batterijen die in het toestel zijn gebruikt. Deze waarborg dekt
uitsluitend werkbankherstellingen en iedere herstelling moet worden uitgevoerd in de
schriftelijk door Aiphone aangewezen winkel of werkplaats. Kosten die gepaard gaan
met herstellingen ter plaatse kunnen niet worden verhaald op Aiphone.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy, and if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Connect the equipment into an
outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Increase the
separation between the equipment and receiver. Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Nederlands
Printed in Japan
AIPHONE CO., LTD., NAGOYA, JAPAN
AIPHONE CORPORATION, BELLEVUE, WA, USA
AIPHONE S.A., WISSOUS, CEDEX, FRANCE
http://www.aiphone.com/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Optimus JB-DA Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à