Dometic SW180 Manuel utilisateur

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Manuel utilisateur
Type SW...
SW 180
Deutsch
MONTAGE & BETRIEBSANLEITUNG WEINTEMPERIERSCHRANK Seite 3
English
INSTALLATION & OPERATING INSTRUCTIONS SERVICE WINE CELLAR page 13
Español
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO BODEGA PARA VINOS página 23
Français
INSTRUCTIONS DINSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT CAVE DE SERVICE page 33
Italiano
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO FRIGORIFERO pagina 43
Svenska
INSTALLATION OCH BRUKSANVISNING SERVERINGSVINSKÅP sida 53
8251277-02
MO-M 0810
- 33 -
SYMBOLES
Les symboles suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de moindre importance.
Utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels.
Informations
Instructions étape par étape
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
. . . . . . . . . . . . . 36
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
. . . . . . . . 38
SOMMAIRE
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DÉTECTION DES PANNES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SCHÉMA DE CÂBLAGE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Veuillez lire ces instructions, avant d’installer et d’utiliser la cave de service. Conservez le
manuel dans un endroit sûr et veillez à ce que tous les utilisateurs en connaissent le contenu.
Conservez les instructions pour une utilisation ultérieure et transmettez-les à tout utilisateur
futur de l’appareil.
ATTENTION
!
ATTENTION
AVERTISSEMENT
!
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou d’autres personnes
sans assistance et supervision si leurs capacités physiques, sensorielles ou
mentales les empêchent d’utiliser l’appareil en toute sécurité. Les enfants doivent
être surveillés de façon à s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
ATTENTION
- 34 -
Convient pour le stockage de différents types de
vins à une température parfaite pour la consomma-
tion de chaque vin.
Encastrable ou libre.
Fonctionnement simple grâce aux touches de
contrôle type poussoirs et à un afchage numérique
des températures.
Zones de températures séparées réglables. Chaque
compartiment maintient sa propre zone de température.
Le compartiment de refroidissement (2-5 °C)
convient pour un refroidissement rapide et pour les
vins légèrement plus frais.
Nous vous remercions d’avoir choisi la cave de service SW 180. Pour véritablement apprécier les arômes et
le goût d’un vin, il faut le servir à la bonne température. Un vin servi à la bonne température met en valeur
les mets qui l’accompagnent. La modularité de la cave de service permet un contrôle total de la température
et assure une dégustation parfaite pour tous types de vins. Vous serez ainsi sûrs de servir à chaque fois des
vins à température exacte de dégustation. Les différentes zones pour les rouges et les blancs peuvent être
modiées selon les besoins, vous permettant ainsi de mieux gérer le service des vins. Nous sommes certains
que cette nouvelle acquisition vous offrira entière satisfaction.
CARACTÉRISTIQUES
12 bouteilles peuvent être placées sur chaque
clayette coulissante.
L’éclairage DEL actionné par la porte, permet
de présenter élégamment la collection de vins et
d’éclairer les étiquettes pour une identication
rapide.
Le système d’”ardoise” réutilisable permet
d’identier immédiatement les vins. Vous pou-
vez écrire, effacer et réinscrire des noms, aussi
souvent que vous le souhaitez.
Porte à verrou.
La porte, en verre à faible émission, présente
une performance d’isolation élevée et ltre en-
tièrement les rayons UV.
INTRODUCTION
PRÉSENTATION DU PRODUIT
+20 °C
+6 °C
+12 °C
+9 °C
+16 °C
+18 °C
COMPARTIMENT
VIN ROUGE
COMPARTIMENT
VIN BLANC
Températures
réglage usine
Lumière DEL
Étiquette
informative
Clayette
coulissante
Clayette de
séparation
réglable
Joint d’étanchéité
sur la porte
Compartiment de
refroidissement
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1
2
3
4
5
6
- 35 -
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
La plaque signalétique,
placée à l’intérieur de la
cave de service, contient
des informations utiles
en cas de contacts avec le
personnel du service après-
vente.
Vous pouvez aussi noter ces
informations ici.
Désignation du modèle (Model) .........................
Numéro du produit (Prod. No) ............................
Numéro de série (Serial No) ...............................
Tension (Volt) ......................................................
GESTION DES DÉCHETS
Les appareils portant ce symbole doi-
vent être déposés au point de réception
local prévu à cet effet pour la mise au
rebut des équipements électriques et
électroniques.
La mise au rebut de ce produit avec le système de
collecte des déchets ménagers, n’est pas autorisée.
DIMENSIONS ET SPÉCIFICATIONS
Largeur : 595 mm
Profondeur :
- Avec poignée 765 mm
- Sans poignée 681 mm
Hauteur (avec piètement) : 1735 mm
Poids :
- Vide 131 kg
- Plein (168 bouteilles) 331 kg
Capacité : 168 bouteilles
Nombre
d’clayettes xées : 12
Nombre de bouteilles
par clayette : 12
Nombre de bouteilles
dans le compartiment
de refroidissement : 24
Plage de réglage :
- Zone froide 6-10 °C
- Zone chaude 14-18 °C
Consommation énergétique,
température ambiante,
fonctionnement normal : 0.55 KWh/24h
Consommation électrique
chauffage : 40 W
INTRODUCTION
Hz
50 / 60
A
0.66
Model
SW 180
Prod. No.
MADE IN SWEDEN
Serial No.
637 00001
921 17 85-01
Factory
MO
Volt
230
Watt
54
Class
Refrigerant
R134a
Charge
105 g
TYPE
SW...
SW 180
- 36 -
DÉBALLAGE
Lors de la réception, vériez que l’appareil n’a
pas été endommagé pendant le transport. Les
dommages dus au transport doivent être signalés
au fournisseur, avant la mise en marche de la
cave de service.
Retirez la palette de transport. Retirez, avec
soin, l’appareil de son emballage et vériez-le.
En cas de dommage, informez le fournisseur.
Nettoyez l’intérieur de la cave de service avec
de l’eau chaude et un détergent doux. N’utilisez
pas de poudre à récurer, paille de fer ou autre
produit similaire. Rincez à l’eau claire et es-
suyez avec un chiffon doux.
CONDITIONS REQUISES POUR
L’INSTALLATION
Les règlements locaux concernant les appareils
de ce type doivent être respectés.
Pour des raisons de sécurité et de fonctionne-
ment, l’appareil ne doit pas être installé à
l’extérieur.
La température ambiante doit être entre 12 et
32 °C.
La cave de service est conçue pour une installa-
tion libre ou encastrée.
Pour l’installation encastrée, un dégagement de
50 mm sur le dessus est nécessaire. Aucun déga-
gement latéral n’est requis. Laissez un espace de
30 mm entre la cave et le sol.
Installez la cave de service dans un endroit sec.
Évitez l’ensoleillement direct ou toute autre
source de chaleur.
La surface sur laquelle repose l’appareil doit être
plane.
Si la cave de service doit être placé sur une mo-
quette, mettez une plaque de bois dessous - ou
bien réajustez-la après un certain temps. Si elle
repose sur une surface molle, elle peut en effet
s’affaisser. Contrôlez l’espace entre la cave et le
sol et réglez les pieds de la cave si nécessaire.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Il est essentiel que l’installation électrique soit
effectuée correctement et en tenant compte de
tous les règlements et principes d’usage perti-
nents.
L’appareil est conçu pour un branchement au
secteur en CA. La tension (V) et la fréquence
(Hz) sont indiquées sur la plaque signalétique à
l’intérieur de l’appareil.
La cave de service est équipée d’une che des-
tinée à une prise de terre. Dometic et ses liales
ne seront pas tenus responsables de tout incident
dû à un l de terre défectueux ou non existant.
L’utilisation d’une che est nécessaire puisque
certaines opérations nécessitent une mise hors
tension temporaire. La che doit être facilement
accessible une fois l’installation terminée.
Le branchement au secteur doit être fait au
moyen d’une prise murale indépendante. Ne pas
couper ni retirer la troisième broche (de mise à
terre) de la che.
Ne pas brancher l’appareil dans la prise, avant
d’avoir terminé l’installation.
Les ls électriques doivent être dirigés et sécu-
risés de manière à éviter tout contact avec des
pièces chaudes ou tranchantes de la cave de
service. Si la che est endommagée de quelque
manière que ce soit, elle doit être remplacée par
le fabricant ou une personne qualiée, de ma-
nière à éviter des dommages ou blessures.
La cave de service doit être mise à terre.
AVERTISSEMENT
!
- 37 -
INSTALLATION DE LA CAVE DE
SERVICE
INSTALLATION LIBRE
Pour installer la cave de service, procédez comme
suit.
Placez la cave de service sur un sol plat et
solide. Vériez que la porte peut s’ouvrir
en grand, pour pouvoir tirer les clayettes.
Réglez la hauteur du piètement pour qu’il
y ait un dégagement de 30 mm sous la
cave de service.
Vériez que l’appareil est parfaitement à
l’horizontale. Cet ajustement peut se faire
en vissant ou dévissant le piètement avant
de l’appareil.
Branchez à la prise électrique. Sécurisez
le l sous l’appareil.
INSTALLATION ENCASTRÉE
Pour installer la cave de service, procédez comme
suit.
Placez l’appareil dans l’encastrement.
Vériez le dégagement nécessaire (50 mm
sur le dessus).
Réglez la hauteur du piètement pour qu’il
y ait un dégagement de 30 mm sous
la
cave de service.
Vériez que l’appareil est parfaitement à
l’horizontale. Cet ajustement peut se faire
en vissant ou dévissant le piètement avant
de l’appareil.
Branchez à la prise électrique. Sécurisez
le l sous l’appareil.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
FIXER LA POIGNÉE
Pour xer la poignée, procédez comme suit.
Retirez le joint d’étanchéité derrière les
deux orices destinés à la poignée.
Commencez par le coin du haut et reti-
rez doucement le joint de la rainure.
Continuez vers le bas et passez les deux
orices.
Mettez les deux vis fournies, dans les
orices pré-perforés.
Mettez la poignée en place. Serrez bien
les vis.
1.
2.
3.
- 38 -
+
Pour régler la température, procédez comme suit.
Appuyez sur la touche [1] ou [2] et main-
tenez la pression quelques secondes.
L’afchage clignote.
Relâchez la touche. Appuyez sur la touche
[1] ou [2] pour augmenter ou abaisser la
température. Le nouveau réglage est sau-
vegardé automatiquement, après un délai
de 6 s.
STOCKAGE DU VIN
Les bouteilles de vin doivent en principe être stoc-
kées horizontalement. Le vin est ainsi en contact
avec le bouchon pour le maintenir humide et empê-
cher l’oxydation et l’évaporation.
Si les étiquettes sont tournées vers le haut, il est
plus facile de voir la formation de dépôt sur l’autre
côté de la bouteille, avant son ouverture.
Ne placez pas plus de 12 bouteilles sur
chaque clayette.
Ne placez que des bouteilles de type
« Bourgogne » ou « Bordeaux » sur les 4
clayettes du milieu.
1.
2.
MARCHE/ARRÊT
Veuillez noter qu’après son transport, l’ar-
moire à vin ne peut être mise en service
avant environ une heure.
Si l’armoire a été transportée en position
horizontale, il faudrait attendre un mini-
mum de quatre heures avant de la démar-
rer.
Appuyez sur la touche, pour mettre en
marche ou arrêter la cave de service.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Les températures indiquées sur les afchages DEL
sont les températures moyennes.
Les chiffres rouges indiquent la température
moyenne du compartiment vin rouge.
Les chiffres verts indiquent la température
moyenne du compartiment vin blanc.
Exemple
La plage de réglage pour le compartiment
vin rouge est de 14-18 °C. Le gradient
+/-2 °C signie que, si vous réglez la tem-
pérature sur 15 °C, la plage de température
sera 15°C + 2 °C = 17 °C sur le haut de la
zone et 15 °C - 2 °C = 13°C sur le bas.
La plage de réglage pour le compartiment
vin blanc est de 6-10 °C. Le gradient +/-3
°C signie que, si vous réglez la tempéra-
ture sur 6 °C, la plage de température sera
6 °C + 3 °C = 9 °C sur le haut de la zone et
6 °C - 3 °C = 3 °C sur le bas.
20°
16°
10°
-2
+2
+3
-3
18°
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Compartiment
vin blanc
Compartiment
vin rouge
Plage de température
+/- 2 °C
Plage de température
+/- 3 °C
15°C
17°C
13°C
6°C
9°C
3°C
1
2
1
2
Noter que l’étagère du
bas ne comporte pas
de bande d’étanchéité
et ne doit donc pas être
permutée avec une des
autres étagères !
10 des 11 étagères coulis-
santes comportent des
bandes d’étanchéité au
niveau de leur bord arrière.
Pour que la cave à vin
fonctionne de manière op-
timale, les bandes doivent
impérativement couvrir les
orifices de circulation.
- 39 -
RÉGLER LA TAILLE DES
COMPARTIMENTS
La cave de service comprend 11 clayettes réglables
coulissantes et une clayette de séparation isolante.
La clayette de séparation isolante peut se placer
sur 5 positions différentes. Vous pouvez ainsi
varier le nombre des clayettes par compartiment,
de 4 à 8. La clayette de séparation isolante sépare
l’air chaud de l’air froid, créant ainsi deux zones
de températures différentes pouvant être contrô-
lées indépendamment. La taille des compartiments
peut être réglée entre 1/3 et 2/3 du volume total. Le
réglage des gradients est le même quelle que soit la
taille des compartiments. La plage de température
est donc identique partout et pour tout réglage de
température.
Pour régler la taille des compartiments, procédez
comme suit.
Retirez la clayette de séparation isolante.
Le bloc d’étanchéité est désormais visible
au fond du compartiment. Retirez-le en
dévissant les deux vis.
Placez le bloc d’étanchéidans son nouvel
emplacement. Fixez-le avec les deux vis
utilisées précédemment. (Les orices rec-
tangulaires indiquent les endroits peut
se placer le bloc d’étanchéité. Vous pouvez
choisir entre 5 emplacements différents.)
Mettez en place la clayette de séparation.
Vériez ensuite les clayettes coulissantes.
Elles comportent des bandes d’étanchéité
autocollantes. Pour assurer une tempé-
rature optimale du vin, vériez que ces
bandes recouvrent entièrement les orices
sur le fond du compartiment.
L’installation est terminée. Vous pouvez
commencer à utiliser votre cave de
service.
1.
2.
3.
4.
5.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Assurez-vous que
la bande recou-
vre entièrement
l’orifice.
Bande
d’étanchéité
Les 5 emplace-
ments possibles
de la clayette
séparation
isolante.
{
1
2
3
4
5
La clayette
de séparation
isolante
Bloc d’étanchéité
- 40 -
UTILISER LE SYSTÈME D’”ARDOISE”.
Vous trouverez ci-joint un certain nombre d’éti-
quettes aimantées réutilisables. Elles peuvent se
xer sur le devant des clayettes. Utilisez le crayon
du sachet de fournitures pour inscrire les informa-
tions adéquates concernant les vins. Vous pouvez
écrire et effacer des informations, aussi souvent
que vous le souhaitez.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
NETTOYAGE
Avant de procéder au nettoyage de la cave de
service, mettez-la à l’arrêt et débranchez-la.
Nettoyez-la régulièrement. Utilisez toujours un
détergent doux, pour nettoyer l’intérieur. N’utilisez
pas de substances abrasives ni trop parfumées. Uti-
lisez une éponge ou un chiffon doux. N’oubliez pas
de nettoyer le tuyau de vidange et de vérier qu’il
n’est pas bouché.
MAINTENANCE
Si la cave de service n’est pas utilisée pendant plus
de 48 heures, laissez la porte ouverte pour l’aérer.
Pour que le système de refroidissement fonctionne
de manière optimale, nettoyez de temps en temps
la grille du condenseur et le compresseur sur l’ar-
rière de l’appareil, avec une brosse ou un aspira-
teur.
- 41 -
En cas de panne de la cave de service, vériez les points suivants avant de faire appel au service après-vente.
L’appareil est-il branché ?
La che est-elle bien enfoncée dans la prise ?
Les touches de contrôle sont-elles réglées correctement ?
Y-a-t-il une panne de courant ?
Si la cause de la panne ne correspond pas aux points ci-dessus, contactez un technicien de maintenance
agréé.
CODES D’ERREURS
Si un code d’erreur (E1, E2, E3 ou E4) est afché, veuillez contacter un technicien de maintenance agréé.
DESCRIPTION DES CODES D’ERREURS
E1
Panne du capteur de l’évaporateur. Capteur défectueux ou court-circuit.
E2
Panne du capteur de température d’air (compartiment vin blanc). Capteur défectueux ou court-circuit.
E3
Panne du capteur de température d’air (compartiment vin rouge). Capteur défectueux ou court-circuit.
E4
Erreur de l’afchage de communication. Panne de l’unité de contrôle électrique ou court-circuit.
DÉTECTION DES PANNES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Dometic SW180 Manuel utilisateur

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Manuel utilisateur