Minimoka CM-1637 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Català
CAFETERA ESPRESSO
CM1637
Benvolgut client,
Us agraïm que us hàgiu decidit a
comprar un producte de la marca
MINIMOKA.
La seva tecnologia, disseny i funcio-
nalitat, i el fet d’haver superat les
normes de qualitat més estrictes,
us garanteixen una satisfacció total
durant molt de temps.
Descripció
A Tapa
B Dipòsit d’aigua
C Superfície per escalfar tasses
D Pilot de connexió
E Pilot lluminós d’escalfament
F Interruptor d’engegada / aturada
G Comandament de selecció
H Vaporitzador
I Portafiltres
J Cullera dosificadora
K Filtre per a monodosis
L Filtre per al cafè mòlt
M Cable d’alimentació
N Safata recollidora de gotes
O Reixeta safata
P Cappuccinador
Consells i advertiments de seguretat
Abans d’engegar l’aparell, llegiu
atentament aquest full d’instruccions
i conserveu-lo per a consultes poste-
riors. El fet de no seguir aquestes ins-
truccions pot comportar un accident.
Entorn d’ús o treball:
- L’aparell s’ha d’utilitzar i col·locar
sobre una superfície plana i estable.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell amb el cable
elèctric o la clavilla malmesos.
- Abans de connectar l’aparell a la
xarxa, verifiqueu que el voltatge que
s’indica a la placa de característiques
coincideix amb el voltatge de xarxa.
- Connecteu l’aparell a una base de
presa de corrent equipada amb presa
de terra i que suporti com a mínim
10 ampers.
- La clavilla de l’aparell ha de coinci-
dir amb la base elèctrica de la presa
de corrent.
- Si algun dels embolcalls de l’aparell
es trenca, desconnecteu l’aparell
immediatament de la xarxa per evitar
la possibilitat d’un xoc elèctric.
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si
hi ha senyals visibles de danys o si hi
ha una fuita.
- No useu mai el cable elèctric per
aixecar, transportar o desendollar
l’aparell.
- No enrotlleu el cable elèctric de
connexió al voltant de l’aparell.
- No deixeu que el cable de connexió
quedi penjant de la taula o en
contacte amb les superfícies calentes
de l’aparell.
- Verifiqueu l’estat del cable elèctric
de connexió. Els cables malmesos o
embolicats augmenten el risc de xoc
elèctric.
- No toqueu mai la clavilla de con-
nexió amb les mans molles.
0DQXDO0LQLPRNDLQGE 
10
Anomalies Possible causa Solucions
El cafè surt a
poc a poc o
gota a gota
-El cafè està massa mòlt o
massa premsat.
-Assegureu-vos que el cafè
està mòlt en la mida justa i
que no s’ha premsat massa.
El cafè surt
sense crema
-El cafè que s’ha fet servir
està passat o s’ha assecat.
-No s’ha premsat prou el
cafè.
-El cafè està poc mòlt, és
massa gruixut.
-Feu servir cafè fresc i, una
vegada obert, conserveu-lo en
un envàs hermètic.
-Premseu el cafè amb
fermesa.
-Moleu el cafè més fi.
El cafè surt
massa de
pressa.
-El cafè està mòlt molt
gruixut.
-No s’ha posat prou cafè a
la cassa.
-No s’ha premsat prou el
cafè.
-Moleu el cafè més fi.
-Assegureu-vos que s’ha
posat la quantitat correcta de
cafè a la cassa.
-Premseu més el cafè.
No surt vapor
pel tub vaporit-
zador
-El tub està embussat
Netegeu el tub vaporitzador
amb un drap humit per
extreure’n les possibles restes
de llet que s’hagin assecat
i desembosseu els forats
amb una agulla. Premeu
l’interruptor corresponent
i extraieu vapor fins que
surti amb força i de manera
continuada.
Per a productes de la Unió Europea
i/o en cas que així ho exigeixi la nor-
mativa en el seu país d’origen:
Ecologia i reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs
d’aquest electrodomèstic estan
integrats en un sistema de recollida,
classificació i reciclatge. Si desitja
desfer-se’n, pot utilitzar els conte-
0DQXDO0LQLPRNDLQGE 
15
Français
CAFETIÈRE EXPRESSO
CM1637
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi
d’acheter un appareil ménager de
marque MINIMOKA.
Sa technologie, son design et sa fonc-
tionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle
répond amplement aux normes de
qualité les plus strictes, vous permet-
tront d’en tirer une longue et durable
satisfaction.
Description
A Couvercle
B Réservoir d’eau
C Surface chauffe tasses
D Témoin de connexion
E Témoin de chauffe
F Interrupteur marche/arrêt
G Commande de sélection
H Vaporisateur
I Porte filtre
J Cuillère doseuse
K Filtre pour dosettes
L Filtre pour café moulu
M Câble d’alimentation
N Plateau ramasse-gouttes
O Grille plateau
P Cappuccinateur
Conseils et mesures de sécurité
- Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de mettre
l’appareil en marche, et la conserver
pour la consulter ultérieurement. La
non observation et application de
ces instructions peuvent entraîner un
accident.
Environnement d’utilisation ou de
travail:
- L’appareil doit être utilisé et placé
sur une surface plane et stable.
Sécurité électrique:
- Ne pas utiliser l’appareil si son
câble électrique ou sa prise est
endommagé.
- Avant de raccorder l’appareil au sec-
teur, s’assurer que le voltage indiqué
sur la plaque signalétique correspond
à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise
pourvue d’une fiche de terre et su-
pportant au moins 10 ampères.
- La prise de courant de l’appareil
doit coïncider avec la base de la prise
de courant.
- Si une des enveloppes protectrices
de l’appareil se rompt, débrancher
immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est
tombé, s’il y a des signes visibles de
dommages ou en cas de fuite.
- Ne jamais utiliser le câble élec-
trique pour lever, transporter ou
débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble électrique
de connexion autour de l’appareil.
- Ne pas laisser le cordon de con-
nexion entrer en contact avec les
surfaces chaudes de l’appareil.
- Vérifier l’état du câble
d’alimentation électrique. Les câbles
endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de décharge électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccorde-
0DQXDO0LQLPRNDLQGE 
24
ment avec les mains mouillées.
Utilisation et précautions:
- Ne pas utiliser l’appareil tant que
les accessoires ou les consommables
ne soient pas bien ajustés.
- Ne jamais mettre en marche
l’appareil sans eau.
- Ne pas utiliser l’appareil si son
dispositif de mise en marche/arrêt ne
fonctionne pas.
- Ne pas faire bouger l’appareil en
cours de fonctionnement.
- Respecter les niveaux marqués sur
le réservoir d’eau.
- Débrancher l’appareil du secteur
tant qu’il reste hors d’usage et avant
de procéder à toute opération de
nettoyage.
- Cet appareil est uniquement destiné
à un usage domestique et non profes-
sionnel ou industriel.
- Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
- Ne pas laisser des personnes non
familiarisées avec ce type de produit,
des personnes handicapées ou des
enfants l’utiliser.
- Laisser l’appareil hors de portée
des enfants et/ou des personnes
handicapées.
- Ne pas garder l’appareil s’il est
encore chaud.
- Toute utilisation inappropriée
ou non conforme aux instructions
d’utilisation annule la garantie et la
responsabilité du fabricant.
Mode d’emploi
Usage:
- Dérouler complètement le câble
avant de le brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
Cette simple opération assure une dis-
tribution optimale et doit être réalisée :
-Lors de la première mise en marche ;
-Lorsque l’appareil ne s’utilise pas
durant une longue période (1 ou 2
semaines)
-Après avoir fait de la vapeur
-Lorsque le réservoir sera vide.
-Appuyer sur l’interrupteur marche/
arrêt, pour que l’appareil se mette en
marche.
-Passer à l’eau claire le réservoir et le
remplir d’eau fraîche potable.
-Placer un récipient sous le va-
porisateur. Pour ouvrir, tourner la
commande dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
-Sélectionner “sortie de café”, il
sortira de l’eau par le vaporisateur,
attendre qu’il sorte environ une tasse.
- Pour arrêter le versement, tourner
la commande de sélection jusqu´au
centre.
Remplissage du réservoir d’eau:
- Extraire le réservoir de l’appareil.
- Remplir le réservoir d’eau froide.
- Remplir le réservoir en respectant le
niveau indiqué
- Remettre le réservoir dans son lo-
gement, en s’assurant de bien le fixer.
0DQXDO0LQLPRNDLQGE 
25
Préparation du café:
-Vérifier que le filtre amovible soit co-
rrectement placé dans le porte-filtre.
-Remplir le réservoir d’eau froide en
respectant le niveau indiqué.
-Brancher l’appareil au réseau
électrique.
-Remplir le filtre amovible de café
moulu, (utiliser de 6 à 7 g de café
moulu par tasse de café à préparer).
-Si vous ne souhaitez faire qu’un seul
café, remplir le filtre à café moulu
jusqu’à la moitié de sa capacité (1
cuillère), prendre la référence d’une
cuillère doseuse comme mesure pour
un café.
-Pour 2 cafés, verser 2 cuillères.
-Puis, presser légèrement le café
moulu à l’aide de la partie postérieure
de la cuillère.
-Avant d’accoupler le porte-filtre à
la cafetière, tourner en arrière le
porte-filtre.
-Accoupler le porte-filtre à la cafetière
en l’introduisant de bas en haut de
l’appareil.
-Tourner le porte-filtre en
l’introduisant depuis le bas de
l’appareil, puis le tourner de gauche à
droite jusqu’à ce qu’il se bloque.
-Placer une ou deux tasses préchau-
ffées sous le porte-filtre, selon votre
choix, sélectionner le bouton “sortie
de café”. Le café commencera à
sortir. Lorsque vous aurez obtenu
la quantité de café express voulue
(court ou long), tourner la commande
de sélection au centre.
-Lorsque le café finira de couler,
attendre quelques secondes avant de
retirer les tasses de café.
-Extraire le porte-filtre et vider le
marc de café.
-Laver le porte-filtre à l’eau du
robinet.
-Vérifier que le filtre amovible soit co-
rrectement placé dans le porte-filtre.
- Accoupler de nouveau le porte-filtre
à l’appareil.
Préparation de café avec des dosettes:
-Retirer le filtre à café moulu du
porte-filtre.
-Introduire le filtre à dosette dans le
porte-filtre.
-Puis, placer la dosette dans le porte-
filtre ; en s’assurant que le papier de
la dosette ne sorte pas du porte-filtre.
-Accoupler le porte-filtre à la cafetière
en l’introduisant de bas en haut de
l’appareil.
-Tourner le porte-filtre de gauche à
droite jusqu’à ce qu’il se bloque.
-Placer 1 tasse préchauffée sous le
porte-filtre ;
-Girer la commande à sortie de café.
-Suivre la façon de procéder sur
«préparation de café»
-Extraire le filtre à dosettes et jeter le
sachet usé.
-Laver le porte-filtre et le filtre à
dosettes.
Obtention de vapeur:
-La vapeur sert à mousser le lait
pour le cappuccino, cette fonction
sert également à chauffer d’autres
liquides
-Mettre en marche l’appareil en appu-
yant sur le bouton marche/arrêt.
-Le voyant lumineux s’allumera en
indiquant que l’eau est en train de se
chauffer pour obtenir de la vapeur.
-Attendre que le voyant lumineux
0DQXDO0LQLPRNDLQGE 
26
de sortie de café s’allume, ce qui
indiquera que l’appareil a atteint la
température adéquate.
-Girer la commande de sélection sur
sortie de vapeur
-Placer un récipient sous le tube à
vapeur.
-Ouvrir la commande pendant
quelques secondes pour que l’eau
restante sorte du vaporisateur; en
quelques instants, la vapeur com-
mencera à sortir.
-Fermer la commande et retirer le
récipient.
Cappuccinateur:
-Placez l’accessoire cappuccinateur
sur le tuyau du vaporisateur en
tournant la pièce supérieure jusqu’à
la butée (fig. 1)
-Une fois que vous l’aurez placé sur
le vaporisateur, placez le tuyau de
silicone sur le support (fig.2)
-Placez un récipient sous le vapori-
sateur.
-Sélectionnez l’option vapeur de votre
cafetière. Au début, il coulera un peu
d’eau, lorsque la vapeur commencera
à sortir, fermez le vaporisateur.
-Placez l’autre bout du tuyau de
silicone à l’intérieur du récipient
avec du lait froid et la tasse sous le
cappuccinateur (fig.3)
- Sélectionnez la position de votre
choix, selon ce que vous souhaitez
obtenir, vapeur ou mousse de lait.
Pour ce faire, il suffit de faire coïnci-
der le bouton giratoire avec la marque
de la tasse ou celle de la vapeur.
-Réouvrir le vaporisateur. La mousse
de lait chaude commencera à couler
dans la tasse.
-Ci-après, vous pouvez laisser couler
le café dans la tasse qui contient
la mousse de lait pour obtenir un
Cappuccino, Mocaccino, Latte Mac-
chiato, etc.
-Après chaque usage, réalisez un
cycle uniquement avec de l’eau en
sélectionnant la fonction vapeur.
Pour ce faire, introduisez le tuyau de
silicone dans un récipient contenant
de l’eau, afin de laver les conduits de
l’accessoire.
Lorsque vous avez fini de vous servir de
l’appareil:
- Arrêter l’appareil en appuyant sur
l’interrupteur de marche/arrêt.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Retirer l’eau du réservoir.
- Nettoyer l’appareil.
Nettoyage
- Débrancher l’appareil du secteur et
attendre son complet refroidissement
avant de la nettoyer.
- Nettoyer le dispositif électrique
avec un chiffon humide et le laisser
sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de
produits à pH acide ou basique tels
que l’eau de javel, ni de produits
abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans
l’eau ou tout autre liquide, ni le
passer sous un robinet.
- Il est recommandé de nettoyer
l’appareil régulièrement et de retirer
tous les restes d’aliments.
0DQXDO0LQLPRNDLQGE 
27
Traitement contre les incrustations de
calcaire:
- Pour un parfait fonctionnement
de l’appareil, celui-ci doit être libre
de toute incrustation de calcaire ou
magnésium résultant de l’utilisation
d’eau trop dure.
- Pour éviter ce type de problème, il
est recommandé d’utiliser des eaux
faibles en minéraux calcaires ou en
magnésium.
- Dans tous les cas, s’il n’est pas
possible d’utiliser le type d’eau
recommandé antérieurement, vous
devrez procéder régulièrement à un
détartrage de l’appareil, à la fréquen-
ce suivante:
- Toutes les 6 semaines si l’eau est
«très dure».
- Toutes les 12 semaines si l’eau est
«dure».
- Pour cela, nous vous recommandons
le produit spécifique «Taurus Decal»,
en vente dans les magasins spéciali-
sés et services techniques autorisés.
- Les solutions maison, comme
l’utilisation de vinaigre, pour les trai-
tements de détartrage de l’appareil,
ne sont pas recommandées.
Anomalies et réparation
- Si le branchement au secteur est
endommagé, il doit être remplacé.
Procéder alors comme en cas de
panne.
- Si vous détectez toute anomalie,
veuillez consulter le tableau suivant:
Anomalie Cause possible Solutions
L’eau sort sur
les côtés du
porte-filtre
-Le porte-filtre n’est pas
bien placé.
-Le bord du filtre est
couvert de café.
-Le groupe de distribution
est sale.
-Voir l’alinéa «obtention de
café»
-Laver les bords du filtre et
nettoyer le groupe de distribu-
tion de café.
-Laver à l’aide d’un chiffon
humide.
Le café ne
sort pas
-Il n’y a pas d’eau
-Le tuyau d’aspiration
n’arrive pas au fond du
réservoir d’eau ou bien, il
est mal placé.
-Les trous du filtre sont
bouchés, le café est trop
moulu ou vous avez trop
appuyé dessus.
-Remplir le réservoir d’eau.
-Placer le tuyau d’aspiration
en faisant en sorte qu’il touche
le fond du réservoir d’eau.
S’assurer de ne pas le pincer.
-Vider le filtre à café et laver
à l’eau. Nettoyer le groupe de
distribution à l’aide d’un chiffon
humide. Recharger le filtre à
café et appuyer légèrement
dessus.
0DQXDO0LQLPRNDLQGE 
28
Anomalie Cause possible Solutions
Le café sort
doucement
ou goutte à
goutte
-Le café est trop moulu
ou vous avez trop appuyé
dessus.
-S’assurer que le café soit co-
rrectement moulu et de ne pas
trop appuyer dessus.
Le café sort
sans crème
-Le café utilisé est périmé
ou trop sec.
-Vous n’avez pas suffisam-
ment appuyé sur le café.
-Le café moulu est trop
gros.
-Utiliser du café frais et une
fois ouvert veiller à le conserver
dans un récipient hermétique.
-Appuyer fortement sur le café.
-Moudre le café plus fin.
Le café sort
trop vite
- Le café moulu est trop
gros.
-Vous n’avez pas mis
suffisamment de café dans
le filtre.
-Vous n’avez pas suffisam-
ment appuyé sur le café.
- Moudre le café plus fin.
-S’assurer d’avoir introduis la
quantité de café exacte dans le
filtre à café.
-Faire plus de pression sur le
café.
La vapeur ne
sort pas du
tuyau vapori-
sateur
-Le tuyau est bouché
Nettoyer le tuyau vaporisateur
à l’aide d’un chiffon humide,
afin d’extraire les restes de lait
séchés et déboucher les trous
à l’aide d’une aiguille. Appuyer
sur le bouton correspondant et
extraire la vapeur jusqu’à ce
qu’elle sorte avec force et de
façon continue.
Pour les produits de l’Union Euro-
péenne et (ou) conformément à la
réglementation en vigueur de votre
pays d’origine:
Écologie et recyclage du produit
- Les matériaux dont l’emballage de
cet appareil est constitué intègrent
un programme de collecte, de classi-
fication et de recyclage.
0DQXDO0LQLPRNDLQGE 
29
- Le produit ne contient pas de
concentrations de substances con-
sidérées comme étant nocives pour
l’environnement.
Ce symbole signifie que si
vous souhaitez vous défaire
du produit, une fois que
celui-ci n’est plus utilisable,
remettez-le, suivant la
méthode appropriée, à un
gestionnaire de déchets
d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Cet appareil est conforme à la direc-
tive 2006/95/EC de basse tension
ainsi qu’à la directive 2004/108/EC
de compatibilité électromagnétique.
0DQXDO0LQLPRNDLQGE 
30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Minimoka CM-1637 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire