Lincoln Electric Cool Arc 40 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
COOL ARC
®
40 Stand Alone
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF
670-B | Date d’Émission | 11-Oct
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
10928, 11067, 11847
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
MERCI D’AVOIR SÉLEC-
TIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELEC TRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est exdié, la propriété passe à l’acheteur
sur ception par le transporteur. En conquence, les clamations
pour matériel endommagé dans l’exdition doit être effectuées par
l’acheteur aups de l’entreprise de transport au moment la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS
trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
cessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
L
IRE
e
t se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les cipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de larc, ou les deux, afin de
maintenir les fues et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone gérale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR
, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS
ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que latmospre de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ
vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ
votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des gtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER
autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES
, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER
que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER
des cipients ou des mariels
qui ont é pcédemment en contact avec des matres dangereuses
à moins qu’ils n’aient é adéquatement nettos. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER
des pièces peintes ou plaqes
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER
les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER
que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
GAGER
tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER DUN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE LINCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT LUTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT: Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT: Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants: Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de «Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1» auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 «Sécurité au soudage à l’arc» est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
PARTIE A:
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage:
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
t
oucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, late de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension
entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L
’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
placer l’air et
causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet
équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de
curi (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles aups de
votre distributeur de soudure ou aups du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
p
asser à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder desservoirs, dests ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosionme si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
SÉCURITÉ
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
iv
SÉCURITÉ
iv
COOL ARC
®
40
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instruc-
tions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent
dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté
générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une
grande partie du corps peut être en contact avec la
masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à soud-
er parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se pro-
téger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne
jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle
partie du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du
rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude
ou quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflamma-
bles.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection
libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse,
pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les
vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas forte-
ment toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code
de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dis-
positif de montage ou la piece à souder doit être branché à
une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste
seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la
debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques ....................................................................................A-1
Mesures De Sécurité .............................................................................................A-2
Déballage Du Cool Arc® 40............................................................................A-2
Remplissage Du Réservoir À Liquide De Refroidissement.............................A-2
Raccordements Dʼentrée Et De Sortie Du Liquide De Refroidissement .........A-3
Connexion De La Puissance Dʼentrée
. .................................................................A-4
Installation Sur Un Chariot Ou Une Source Dʼalimentation
.....................................A-4
Installation Horizontal Sur Le Dessus Dʼune Source Dʼalimentation
................................A-4
Installation Verticale Sur Une Source Dʼalimentation Avec Un Chariot À Deux Bouteilles.
...............A-4
Installation Dʼaccessoires Refroidis À Lʼeau..........................................................A-5
Torches Tig Et Pistolets Mig Refroidis À Lʼeau
......................................................A-5
Branchement Sur Dévidoirs ............................................................................A-5
K529-10 Câbles Dʼalimentation Dʼentrée Avec Tuyaux À Eau Et À Gaz
...................A-5
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
DESCRIPTION DU PRODUIT..........................................................................B-1
Procédés Et Équipement Recommandés .......................................................B-1
Allumage Du Système.....................................................................................B-1
Efficacité Du Refroidissement .........................................................................B-2
Accessoires.....................................................................................................Section C
Équipement En Option (À Installer Sur Le Terrain) ..............................................C-1
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité..............................................................................................D-1
Entretien de Routine .......................................................................................D-1
Entretien Périodique ......................................................................................D-1
Entretien de la Pompe ....................................................................................D-1
Moteur de la Pompe........................................................................................D-1
Échangeur Thermique ....................................................................................D-1
Niveau du Liquide de Refroidissement dans Le Réservoir .............................D-1
Recommandation Pour Le Traitement du Liquide de Refroidissement ..........D-2
Crépine dʼAdmission de La Pompe.................................................................D-2
Inspection de Lʼétat du Liquide de Refroidissement .......................................D-2
Entretien de La Crépine dʼAdmission de La Pompe .......................................D-3
Notes dʼEntretien Supplémentaires ................................................................D-3
Dépannage.......................................................................................................Section E
Mesures De Sécurité .............................................................................................E-1
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage....................................................E-1
Guide De Dépannage............................................................................................E-2
Liste de Pièces.................................................................................................Section F
Diagrammes De Câblage.......................................................................................F-1
Schéma Dimensionnel...........................................................................................F-2
Liste de Pièces .......................................................................................................P-385
K2187-1 (Cool Arc® 40 230V International)
Par le biais de Continental European (SCHUKO) – CONTACT DE MISE À LA TERRE
220-240 VAC 50/60 Hz Monophase
1,3 - 1,7 Amps
2,0 - 2,4 Amps
60 psi (414 kPa) (4,14 bars) Max.
1,6 gal./min. (6,28 litres/min.) Max.
53-57 psi (365-393 kPa)
0,45-0,60 gal./min. (1,7-2,3 litres/min.) Max
2,0 Gallons (7,6 Litres)
Pour utilisation au-dessus du niveau de congélation : Utiliser de lʼeau propre
du robinet, distillée ou déminéralisée.
Pour utilisation au-dessous du niveau de congélation : Utiliser un mélange
50% eau et 50% éthylène glycol pur (réactif ou qualité industrielle).
NE PAS UTILISER : de lʼantigel pour automobile contenant des antioxydants ou des obturateurs de fuite. Ces liquides de
refroidissement endommageraient la pompe et bloqueraient les petites voies de passage internes de lʼéchangeur ther-
mique, ce qui affecterait le fonctionnement du refroidissement. Afin dʼacquérir le liquide de refroidissement approprié, con-
tacter un distributeur de soudage local.
NE PAS UTILISER : de liquides de refroidissement préemballés destinés à lʼindustrie du soudage. Ces liquides de
refroidissement peuvent contenir des substances à base dʼhuile, qui attaquent les composants en plastique du refroidis-
seur. Une fois quʼelles ont été ajoutées au refroidisseur, il est virtuellement impossible de les purger au niveau des tuyauter-
ies dʼeau et de lʼéchangeur thermique.
46,5 lbs. (21,1 kg)
61,2 lbs. (27,8 kg)
9,03 in. (229,4mm)
9.10 in. (231.1mm)
31,99 in. (812,6mm)
34,26 in. (870,2mm)
A-1
INSTALLATION
COOL ARC
®
40
A-1
Produit No. / Modèle
Entrée
Appel de Courant @ entrée de 60 Hz
Appel de Courant @ entrée de 50 Hz
Pression de Fonctionnement et Débit Maximum (Débit
Ouvert, sans Restriction Torche de Soudage)
Pression de Fonctionnement et Débit Typiques (avec
Restriction Torche de Soudage)
Capacité du Réservoir
Liquide de Refroidissement
Recommandé
Livraison
Poids
Réservoir
Plein (Eau)
Longueur
Largeur
Dimensions
Hauteur (Face Supérieure)
Hauteur (Interface TIG)
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – COOL ARC
®
40
EXPLICATION DES SYMBOLES APPARAISSANT SUR CET APPAREIL
ARRÊT
O
MARCHE
Afin dʼéviter des dommages dus à la congélation ou à des fuites
dʼeau durant transport, le COOL ARC® 40 est livré à vide sans liq-
uide de refroidissement dans le système. Pour remplir lʼappareil,
repérer le bouchon en plastique de remplissage encliquetable du
réservoir sur le devant et au centre de lʼappareil. Retirer le bouchon
de remplissage en appuyant vers lʼintérieur sur le centre du bou-
chon tout en tirant sur la languette du rebord extérieur.
De lʼeau du robinet propre, de lʼeau distillée, de lʼeau déminéral-
isée, un mélange 50/50 dʼéthylène glycol pur et dʼeau, ou tout autre
liquide de refroidissement spécifié par le fabricant du produit refroi-
di à lʼeau avec lequel on utilise le Refroidisseur, peuvent être
ajoutés dans le réservoir à liquide de refroidissement. Lʼorifice de
remplissage du réservoir est adapté à la plupart des réservoirs à
liquide de refroidissement mais, afin dʼéviter le déversement de liq-
uide de refroidissement, il est préférable de placer un entonnoir
dans lʼorifice du réservoir pour remplir le COOL ARC® 40
.
NOTE: Les solutions pures et mélanges dʼéthylène glycol ou les
matériaux qui en sont imprégnés (par exemple des torchons) sont
toxiques pour les êtres humains et les animaux. Ils ne doivent donc
pas être jetés au hasard, et surtout pas versés dans les égouts.
Contacter le bureau local dʼEPA afin de connaître les méthodes
responsables de destruction ou les informations de recyclage cor-
respondantes.
Pour de meilleurs résultats lorsque lʼon utilise le COOL ARC® 40
avec des pistolets ou des torches Lincoln, utiliser de lʼeau distillée
ou déminéralisée, quoique, en leur absence, on peut utiliser de
lʼeau du robinet. Si une protection contre la congélation est
souhaitable, utiliser un mélange de 50% dʼeau et 50% dʼéthylène
glycol pur (réactif ou qualité industrielle). Un mélange dʼalcool et
dʼeau est également acceptable.
Pour utiliser le COOL ARC® 40 avec dʼautres produits, consulter le
mode dʼemploi du fabricant pour connaître les liquides de
refroidissement recommandés.
NE PAS UTILISER DE LIQUIDES DE REFROIDISSEMENT À
BASE DʼHUILE NI CONTENANT DES ANTIOXYDANTS OU
DES OBTURATEURS DE FUITES.
----------------------------------------------------------------------
Lʼappareil peut être rempli horizontalement ou verti-
calement.
DÉBRANCHER LE REFROIDISSEUR AVANT DE
REMPLIR LE RÉSERVOIR À LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT :
DEBOUT (VERTICAL) :
Incliner lʼappareil vers lʼarrière et verser 2 gallons (7,6
litres) de liquide de refroidissement dans lʼorifice de rem-
plissage correspondant au travers dʼun entonnoir.
Si on peut trouver une bouteille de remplissage dʼun gal-
lon (3,8 litres), incliner lʼappareil vers lʼavant jusquʼà ce
que la bouteille sʼemboîte sur lʼorifice de remplissage du
réservoir à liquide de refroidissement. Puis incliner lʼap-
pareil vers lʼarrière jusquʼà ce que la bouteille de remplis-
sage soit vide. Versez dans lʼappareil 2 gallons (7,6 litres)
de liquide de refroidissement.
A-2
INSTALLATION
COOL ARC
®
40
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
DÉBALLAGE DU COOL ARC
®
40
Lʼemballage du Refroidisseur est conçu pour résister aux exi-
gences de livraison et il contient une gaine en carton qui
enveloppe lʼappareil. Si un dommage de livraison survient, con-
tacter le distributeur Lincoln certifié ou le centre de service. En
déballant lʼunité, éviter dʼenfoncer des objets pointus dans la
gaine en carton, car ceci pourrait perforer le réservoir en plas-
tique. Voici la procédure recommandée pour déballer le
Refroidisseur :
• Ouvrir le volet supérieur où figure lʼétiquette dʼidentification.
• Retirer les articles qui ne sont pas attachés ainsi que lʼinser-
tion supérieure.
• Ouvrir le volet inférieur.
Retirer lʼinsertion inférieure et faire glisser le Refroidisseur
enveloppé dans la gaine intérieure pour le faire sortir du car-
ton extérieur.
Retirer prudemment la gaine et la mousse dʼemballage du
Refroidisseur.
Conserver le mode dʼemploi et lʼannuaire de service livrés avec
le COOL ARC® 40 pour commander des pièces et pour les ser-
vices dʼentretien à venir.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Liquide de Refroidissement Recommandé
Pour une utilisation à des températures supérieures au niveau de
congélation : eau du robinet propre distillée ou déminéralisée.
Pour une utilisation à des températures inférieure au niveau de
congélation : Utiliser un mélange 50% eau et 50% éthylène glycol
pur (réactif ou qualité industrielle).
NE PAS UTILISER : dʼantigel automobile contenant des antioxy-
dants ou des obturateurs de fuite. Ces liquides de refroidissement
peuvent endommager la pompe et bloquer les petits passages
internes de lʼéchangeur thermique, ce qui affecterait la qualité du
refroidissement.
NE PAS UTILISER : de liquides de refroidissement pré-emballés
destinés à lʼindustrie du soudage. Ces liquides de refroidissement
peuvent contenir des substances à base dʼhuile qui attaqueraient
les éléments en plastique du refroidisseur. Une fois ajoutées au
refroidisseur, il est virtuellement impossible de purger ces sub-
stances des tuyaux à eau et de lʼéchangeur thermique.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Débrancher la puissance dʼentrée en reti-
rant la prise du réceptacle avant de tra-
vailler à lʼintérieur du Refroidisseur.
• Nʼutiliser quʼun réceptacle mis à la terre.
• Ne pas retirer le contact de mise à la terre du cordon dʼali-
mentation.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique à lʼintérieur
du Refroidisseur.
• Faire réaliser le travail dʼinstallation, dʼentretien et de dépan-
nage par le personnel qualifié.
----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
A-3
INSTALLATION
COOL ARC
®
40
A-3
COUCHÉ (HORIZONTAL):
Ajouter prudemment 2 gallons (7,6 litres) de liquide de
refroidissement dans lʼorifice de remplissage correspondant
au travers dʼun entonnoir.
ÉVITER DE RENVERSER DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DANS LES ÉVENTS OU SUR LE
REFROIDISSEUR.
Le refroidisseur est « PLEIN » lorsque le liquide de
refroidissement arrive juste au-dessous de lʼorifice du réser-
voir à liquide de refroidissement lorsque le refroidisseur se
trouve en position debout (verticale).
NOTE : NE PAS AJOUTER PLUS DE 2 GALLONS (7,6
LITRES) DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE
RÉSERVOIR. Le bouchon de remplissage contient un ori-
fice à air pour décharger la pression qui ne doit pas être blo-
qué par un remplissage excessif de liquide de refroidisse-
ment dans le réservoir.
Prendre soin de remettre en place le bouchon de remplis-
sage du réservoir une fois que ce dernier est plein. Appuyer
simplement au milieu de la partie interne du bouchon de
remplissage jusquʼà ce quʼil se mette bien en place. Le fonc-
tionnement du COOL ARC® 40 sans que le bouchon de
remplissage se trouve à sa place peut provoquer une faible
efficacité de refroidissement, une perte de liquide de
refroidissement par évaporation et une durée de vie du pro-
duit réduite.
RACCORDEMENTS DʼENTRÉE ET DE SORTIE
DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Les dispositifs situés sur le centre arrière du COOL ARC®
40 sont deux pièces de fixation femelles de 5/8-18 filetées
vers la gauche (Style CGA). Elles correspondent aux
tuyaux à eau typiquement utilisés dans lʼindustrie du
soudage.
Se reporter à la Figure 1.
RACCORDEMENT DES TUYAUX À EAU OU À LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT SUR LE COOL ARC® 40
Prendre lʼécrou du connecteur du tuyau à eau et véri-
fier que le filetage de lʼécrou du connecteur mâle cor-
responde au filetage femelle de 5/8-18 vers la
gauche, dans le dispositif se trouvant sur lʼarrière de
lʼappareil.
Pour tous les produits Lincoln et ceux qui ont un écrou
de connexion sur le tuyau à eau correspondant aux
dispositifs sur lʼarrière du COOL ARC® 40 :
(Référence FIG.1) Prendre le tuyau dʼ« ADMISSION
» accessoire (coloré ou étiqueté en bleu sur la plupart
des tuyaux) et le visser dans le dispositif de « SOR-
TIE » de liquide de refroidissement qui se trouve à
droite sur lʼarrière du refroidisseur. Au moyen dʼune
clef, serrer lʼécrou du connecteur du tuyau dans le dis-
positif, de sorte quʼil nʼy ait pas de fuite. Puis prendre
le tuyau de « SORTIE » accessoire (coloré ou éti-
queté en rouge sur la plupart des tuyaux) et le visser
dans le dispositif dʼ« ADMISSION » de liquide de
refroidissement qui se trouve à gauche sur lʼarrière du
refroidisseur. À nouveau, au moyen dʼune clef, serrer
lʼécrou du connecteur du tuyau dans le dispositif du
refroidisseur, afin de garantir quʼil nʼy ait pas de fuite.
NOTE: VERIFIER QUʼIL NʼY AIT AUCUNE FUITE
LORS DE LʼALLUMAGE DU REFROIDISSEUR.
UNE FUITE REDUIRAIT LE VOLUME DU RESER-
VOIR, CE QUI PROVOQUERAIT UN MAUVAIS
REFROIDISSEMENT, UN FAIBLE RENDEMENT ET
UNE REDUCTION DE LA DUREE DE VIE DE LA
TORCHE OU DU PISTOLET.
Si lʼécrou du connecteur sur le tuyau à eau ne corre-
spond pas aux dispositifs se trouvant sur lʼarrière du
COOL ARC® 40, commander les pièces suivantes :
(Voir la Liste de Pièces pour les Articles suivants)
(2) Écrous de Connecteur
(2) Mamelons pour tuyau de 3/16" de diamètre intérieu
r
(2) Colliers de Serrage pour Tuyau
FIGURE 1
Diagramme de Raccordement du Tuyau dʼAdmission et de Sortie
ENTRÉE LIQUIDE
DE
REFROIDISSEMENT
SORTIE LIQUIDE
DE
REFROIDISSEMENT
DEPUIS UNE
SOURCE
DE CHALEUR
(ROUGE)
VERS LA
SOURCE
DE CHALEUR
(BLEU)
A-4
INSTALLATION
COOL ARC
®
40
A-4
INSTALLATION HORIZONTAL SUR LE DESSUS
DʼUNE SOURCE DʼALIMENTATION
Pour une bonne installation, suivre les instructions
fournies avec le Kit de Fixation de Montage Horizontal
du Refroidisseur K559-2. Le refroidisseur se fixe sur
la poignée de levage de la source dʼalimentation. Se
reporter au tableau ci-dessous pour avoir une liste
des sources dʼalimentation permettant le montage
horizontal du COOL ARC® 40 sur leur dessus.
INSTALLATION VERTICALE SUR UNE
SOURCE DʼALIMENTATION AVEC UN
CHARIOT À DEUX BOUTEILLES.
Pour une bonne installation, suivre les instructions
fournies avec le Kit de Fixation de Montage Vertical
du Refroidisseur K559-3. Le refroidisseur se fixe sur
la fixation de support pour bouteilles doubles. Se
reporter au tableau ci-dessous pour avoir une liste
des sources dʼalimentation et chariots à deux
bouteilles permettant le montage vertical du COOL
ARC® 40 à lʼarrière de la machine sur le porte-
bouteille de gaz.
Si le COOL ARC® 40 nʼest pas monté en toute
sécurité horizontalement sur le dessus dʼune
source dʼalimentation ou verticalement sur un
chariot pour deux bouteilles, LE COOL ARC® 40
DOIT FONCTIONNER EN POSITION HORIZON-
TALE. Ceci empêchera le refroidisseur de bas-
culer accidentellement.
------------------------------------------------------------------------
Retirer lʼécrou du connecteur du tuyau dʼADMISSION en
faisant une entaille droite à 6-12 mm (1/4"-1/2") de lʼex-
trémité du mamelon situé à lʼintérieur du tuyau. Prendre le
mamelon et lʼécrou de connecteur commandés plus haut et
insérer le mamelon dans lʼécrou du connecteur de telle
sorte que lʼextrémité filetée de lʼécrou du connecteur ne soit
pas dirigée vers lʼextrémité cannelée du mamelon. Enrouler
lʼextrémité cannelée du mamelon dans le tuyau jusquʼà ce
que lʼépaulement du mamelon soit à niveau avec lʼextrémité
du tuyau. Fixer le tuyau sur le mamelon au moyen du collier
de serrage pour tuyau afin de garantir que la connexion soit
étanche à lʼeau. Il nʼy a pas de fuite dʼeau au niveau du rac-
cordement sʼil a été effectué correctement. Répéter la
même procédure pour le tuyau de SORTIE. Lorsque cela
est terminé, suivre la procédure de raccordement détaillée
ci-dessus pour raccorder les tuyaux sur les tuyaux sur les
dispositifs du COOL ARC® 40.
Le connecteur et le mamelon de la liste se serrent bien sur
un tuyau de 4,0 mm (5/32") à 4,8 mm (3/16") de diamètre
interne, mais si le collier de serrage est bien serré sur le
tuyau, ils peuvent sʼadapter sur un tuyau de diamètre
interne allant jusquʼà 6,4 mm (0,25").
CONNEXION DE LA PUISSANCE DʼENTRÉE
Brancher le cordon dʼalimentation dʼentrée de la COOL
ARC® 40 sur un réceptacle standard de 230V protégé par
disjoncteur.
INSTALLATION SUR UN CHARIOT OU UNE
SOURCE DʼALIMENTATION
Le COOL ARC® 40 peut être monté soit horizontalement
soit verticalement sur une source dʼalimentation. Pour mon-
ter le refroidisseur horizontalement, commander la Fixation
de Montage Horizontal du Refroidisseur K559-2. Pour mon-
ter le refroidisseur verticalement sur une source dʼalimenta-
tion avec un chariot pour deux bouteilles, commander la
Fixation pour Montage Vertical du Refroidisseur K559-3.
Source dʼalimentation
CV-300
CV-400
CV-655
DC-250
DC-400
DC-600, DC-655
Square Wave TIG 275
Square Wave TIG 355
Power Wave 455
Power MIG 255
K559-3 Fixation pour
Montage Vertical du
Refroidisseur sur Chariot
pour Deux Bouteilles
K874 Chariot
Non Disponible
Non Disponible
Non Disponible
Non Disponible
Non Disponible
K932-1 Chariot
Non Disponible
K1570-1 Chariot
Non Disponible
K559-2 Fixation pour le
Montage Horizontal du
Refroidisseur – Peut être util-
isé sur le dessus dʼune
Source dʼAlimentation
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Non
Non
AVERTISSEMENT
A-5
INSTALLATION
COOL ARC
®
40
A-5
INSTALLATION DʼACCESSOIRES
REFROIDIS À LʼEAU
Après avoir suivi les instructions dʼinstallations précé-
dentes, le COOL ARC® 40 est prêt à être branché sur
un accessoire se refroidissant à lʼeau.
TORCHES TIG ET PISTOLETS MIG REFROIDIS À LʼEAU
Suivre la Figure 2 lorsquʼon utilise le COOL ARC®
40 avec des torches TIG refroidies à lʼeau. Suivre la
Figure 4 lorsquʼon utilise le COOL ARC® 40 avec des
pistolets MIG refroidis à lʼeau. Consulter le mode
dʼemploi du fabricant pour utiliser le COOL ARC® 40
avec dʼautres accessoires TIG et MIG refroidis à lʼeau.
BRANCHEMENT SUR DÉVIDOIRS
Suivre la Figure 3 lorsquʼon utilise le COOL ARC®
40 avec un dévidoir. Des tuyaux à eau transversaux
devront être installés sur le dévidoir afin quʼil fonc-
tionne correctement avec le COOL ARC® 40, car le
refroidisseur a besoin dʼun flux continu. NE PAS
UTILISER DE VALVE HYDRAULIQUE POUR
SOLÉNOÏDE avec le COOL ARC® 40. Il existe des
kits de raccordements hydrauliques transversaux pour
dévidoirs. Se reporter à la documentation du produit
ou au mode dʼemploi du dévidoir pour des détails con-
cernant la disponibilité du kit et les branchements. Il
nʼest pas indispensable de faire passer les tuyaux à
eau par le dévidoir, mais ceci permet un très bon
branchement du pistolet MIG. Sʼil nʼy a pas de tuyaux
hydrauliques transversaux disponibles, raccorder le
pistolet MIG comme lʼillustre la Figure 4.
NE PAS UTILISER DE VALVE HYDRAULIQUE POUR
SOLÉNOÏDE avec le COOL ARC® 40. Lorsquʼune valve
de solénoïde se ferme, la pompe fonctionne à vide, cau-
sant une surchauffe de la pompe qui pourrait mener à
une panne prématurée de la pompe.
------------------------------------------------------------------------
K529-10 CÂBLES DʼALIMENTATION DʼENTRÉE AVEC
TUYAUX À EAU ET À GAZ
Cet ensemble de câbles comprend (1) câble dʼalimentation,
(1) câble de contrôle, (1) tuyau à gaz et (2) tuyaux à eau
pour brancher une source dʼalimentation sur un dévidoir. La
longueur du câble est de 3,05 m (10 Ft.). Les tuyaux à eau
possèdent des accessoires mâles pour tuyaux de 5/8"-18
vers la gauche et le tuyau à gaz possède un accessoire
mâle pour tuyaux de 5/8"-18 vers la droite. Les longueurs
des câbles et des tuyaux sont conçues pour brancher un
dévidoir sur un COOL ARC® 40 monté verticalement à lʼar-
rière dʼune source dʼalimentation sur un chariot pour deux
bouteilles.
Se reporter à la Figure 5 pour obtenir une illustration
de ce branchement.
ATTENTION
DÉBITMÈTRE
DU RÉGULATEUR
GAZ*
BOUTEILLE DE
GAZ ARGON
SORTIE
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
ENTRÉE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT*
GAS
ENTRÉE SORTIE
GAZ
GAZ
VERS
LE TRAVAIL
REFROIDISSEMENT*
PUISSANCE/LIQUIDE
TORCHE TIG
* COMPRIS DANS LE KIT
DISPOSITIF CGA FEMELLE
SUR FEMELLE*
D’ACCROCHAGE KP564
SOURCE
D’ALIMENTATION
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT*
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
ENTRÉE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
SORTIE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
CÂBLE DE PISTOLET
KP604-TUYAUX À EAUX ET
COUPLEURS D’ADAPTATEUR
CGA FEMELLE SUR FEMELLE
5/8" À GAUCHE
KP1529-1 COUPLEURS D’ADAPTATEUR CGA
FEMELLE SUR FEMELLE 5/8" À GAUCHE
(UNIQUEMENT COUPLEURS)
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
GAZ DE PROTECTION
SORTIE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
NOTE:
COMMANDER LE K1859-1 AVEC
LE K529-10 POUR DÉVIDOIRS
AVEC DISPOSITIFS DE DÉCONNEXION
RAPIDE.
CÂBLE DU PISTOLET
IN
OUT
K529-10
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
CÂBLE D’ÉLECTRODE
VERS LE TRAVAIL
CÂBLE DE CONTRÔLE
ENTRÉ LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
NOTE:
TUYAU BLEU
TUYAU ROUGE
=
SORTIE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
=
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
ENTRÉE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
ENTRÉE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
SORTIE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
CÂBLE PISTOLET
NOTE:
SORTIE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
K1859-1 POUR DÉVIDOIRS AVEC
DISPOSITIFS DE DÉCONNEXION
RAPIDE
KP504 POUR ACCROCHAGE SUR
DÉVIDOIRS AVEC DISPOSITIFS
CGA
ENTRÉE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
=
=
TUYAU BLEU
TUYAU ROUGE
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
FIGURE 2
Branchement de la Torche TIG Refroidie à lʼeau
FIGURE 3
Branchement du Pistolet MIG Refroidi à lʼeau
FIGURE 4
Branchement sur Dévidoir (Ne pas utiliser le Solénoïde Hydraulique)
FIGURE 5
Branchement sur Dévidoir (Ne pas utiliser le Solénoïde Hydraulique)
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
Le refroidisseur doit être ÉTEINT lorsque lʼon ne
soude pas pendant de longues périodes.
Vérifier que le refroidisseur soit « ALLUMÉ » (inter-
rupteur de puissance dans la position « I ») avant de
commencer à souder.
Ne jamais faire fonctionner le refroidisseur sans le
bouchon du réservoir, à moins que ce soit pour véri-
fier le débit du liquide de refroidissement.
Eviter de placer le liquide de refroidissement dans
des endroits extrêmement chauds.
Eviter de placer le liquide de refroidissement près
dʼune trémie de flux ou dans un endroit où lʼaccumu-
lation de poussière est excessive.
Eviter de faire des boucles avec les tuyaux à eau et
de les courber en angles pointus.
• Maintenir tous les tuyaux à eau propres et sans
aucune obstruction.
Ne pas faire fonctionner le refroidisseur sans liq-
uide de refroidissement dans le réservoir. Ne
jamais faire marcher la pompe à sec.
ALLUMAGE DU SYSTÈME
Après avoir connecté le COOL ARC® 40 conformément aux
instructions précédentes concernant lʼInstallation, brancher
lʼunité sur un réceptacle électrique international de 230V
pour lʼopération de mise en marche. Vérifier que lʼentrée de
puissance dans lʼappareil corresponde à lʼentrée nominale
du Refroidisseur.
LʼINTERRUPTEUR MARCHE – ARRÊT se trouve sur le
côté droit du panneau de contrôle. Le refroidisseur est «
ALLUMÉ » lorsquʼon appuie sur « I » et « ÉTEINT » lorsque
lʼinterrupteur est sur la position « O ».
Lorsque le refroidisseur fonctionne, on peut entendre le ven-
tilateur tourner et on peut sentir le courant dʼair sortant par
lʼarrière de lʼappareil. Le refroidisseur marche de façon con-
tinue à moins quʼil ne soit branché sur le réceptacle com-
muté de la source dʼalimentation.
On peut avoir accès à lʼINDICATEUR DE FLUX du liquide
de refroidissement par retrait du bouchon de remplissage.
Le flux de retour réel est visible directement par lʼorifice de
remplissage avec lʼappareil en position verticale ou horizon-
tale.
Lorsque lʼon fait démarrer lʼappareil pour la première fois, il
faut vérifier tous les tuyaux de liquide de refroidissement
afin de garantir quʼil nʼy ait pas de fuites dʼeau. Les fuites
dʼeau sont la cause de mauvaises soudures, mauvais
refroidissement, faible durée de vie des composants de
soudage et de dangers potentiels en matière de sécurité
électrique.
COOL ARC
®
40
DESCRIPTION DU PRODUIT
Le COOL ARC® 40 est un système de refroidissement à recyclage
conçu pour être utilisé avec les pistolets et torches TIG, MIG, PAC
(Coupage à lʼArc au Plasma) et PAW (Soudage à lʼArc au Plasma)
refroidis à lʼeau. Les raccords dʼ«ADMISSION » et de « SORTIE » du
liquide de refroidissement sont des filetages femelles de 5/8-18 vers
la gauche qui sʼadaptent à lʼécrou du connecteur standard des tuyaux
à eau domestiques (de style CGA) et aux torches TIG refroidies à
lʼeau. Le COOL ARC® 40 est un refroidisseur qui fonctionne en con-
tinu.
La taille et la forme générales du refroidisseur sont identiques à
celles du Magnum 20. Le COOL ARC® 40 peut fonctionner en posi-
tion soir verticale soit horizontale. Le COOL ARC® 40 est très facile à
utiliser et à comprendre, en ne comportant quʼun interrupteur de puis-
sance sur le panneau de contrôle. Le refroidisseur est équipé dʼun
réceptacle dʼentrée international de 230 V de puissance, ce qui
facilite son allumage. Lʼajout de liquide de refroidissement dans le
réservoir est simple et les raccords dʼ« ENTRÉE » et de « SORTIE »
du liquide de refroidissement sont faciles à dʼeffectuer avec une clef
ajustable.
Le liquide de refroidissement du COOL ARC® 40 circule à travers un
échangeur thermique afin dʼéliminer lʼénergie thermique du liquide de
refroidissement. Le flux de liquide de refroidissement est alors
déposé dans le réservoir correspondant. La pompe tire son liquide de
refroidissement du réservoir et fournit du liquide de refroidissement à
la torche ou au pistolet de soudage. Se référer à la Figure 6.
PROCÉDÉS ET ÉQUIPEMENT RECOMMANDÉS
Le COOL ARC® 40 est conçu pour être utilisé avec les pistolets et
torches TIG, MIG, PAC (Coupage à lʼArc au Plasma) et PAW
(Soudage à lʼArc au Plasma) refroidis à lʼeau. Le COOL ARC® 40
peut être utilisé avec des dévidoirs et sources dʼalimentation MIG
ainsi quʼavec des sources dʼalimentation TIG.
Toujours observer les conseils suivants pour faire fonctionner le
COOL ARC® 40 :
• La haute tension typique des opérations de soudage peut être
mortelle.
• Lʼimmersion dans lʼeau autour des lignes électriques peut provoquer
des chocs électriques.
Les pièces en mouvement peuvent causer des blessures. Ne
jamais mettre les doigts dans les ouvertures du Refroidisseur.
Ne jamais faire fonctionner le refroidisseur sans les pièces de la
console.
Débrancher le refroidisseur avant de retirer lʼenveloppe protectrice
ou dʼeffectuer lʼentretien de lʼappareil.
Débrancher le refroidisseur avant de remplir le réservoir.
Le liquide de refroidissement chaud peut brûler la peau. Toujours
vérifier que le liquide de refroidissement ne soit PAS CHAUD avant
de réaliser lʼentretien du refroidisseur.
Ne pas déverser le vieux liquide de refroidissement à base de gly-
col éthylène dans les égouts.
Ne pas retirer lʼécrou hexagonal de 3/4" de la valve de décharge de
la pompe et ne pas essayer dʼajuster ses réglages.
Vérifier le niveau du réservoir à liquide de refroidissement tous les
jours.
Garder le réservoir plein, surtout après avoir changer des tuyaux à
eau.
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
EFFICACITÉ DU REFROIDISSEMENT
La grande efficacité de refroidissement du COOL
ARC® 40 permet une soudure plus froide et plus con-
fortable quʼavec les procédures conventionnelles à
refroidissement par air ainsi quʼavec les meilleurs sys-
tèmes refroidis à lʼeau de la concurrence.
Le COOL ARC® 40 retire de façon efficace la chaleur
de lʼarc au niveau de la poignée du pistolet ou de la
torche pour la placer dans le courant dʼair sortant sur
lʼarrière du Refroidisseur. La température de lʼair
ambiant affecte la température du liquide de
refroidissement du COOL ARC® 40.
Par exemple :
Au contraire dʼautres refroidisseurs à lʼeau qui dépen-
dent de réservoirs de taille encombrante, les com-
posants très efficaces du COOL ARC® 40 permettent
dʼavoir un réservoir de petite taille. Il en résulte un
appareil portable léger.
COOL ARC
®
40
REFROIDISSEUR À L’EAU COOL ARC® 40
M19724
3-23-2001
RÉSERVOIR
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
POMPE
ÉCHANGEUR
THERMIQUE
VENTILATEUR
CIRCULATION
AIR
TORCHE
OU
PISTOLET
DE SOUDAGE
ENTRÉE
CHALEUR
COOL-ARC 40
SORTIE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
ENTRÉE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
ENTRÉE
AIR AMBIANT
SORTIE
AIR CHAUFFÉ
ÉCHANGEUR
THERMIQUE
VENTILATEUR
POMPE
RETOUR DE
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
ADMISSION LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
NOTE:
SORTIE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
=
=
TUYAU BLEU
TUYAU ROUGE
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
ENTRÉE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
FIGURE 6
Diagramme de Circulation du Liquide de Refroidissement
FIGURE 7
Le connecteur et le raccord de la liste sʼajustent parfaitement sur un
tuyau de 5/32" (4,0 mm) à 3/16" (4,8 mm), mais sʼils sont bien ser-
rés sur le tuyau, il peuvent sʼadapter sur un tuyau ayant un diamètre
intérieur allant jusquʼà 0,25 (6,4 mm). Ces accessoires sont égale-
ment disponibles chez tous les fournisseurs de matériel de soudage
industriel.
K529-10 Câble dʼAlimentation dʼEntrée avec Tuyaux à Eau et à
Gaz:
Cet ensemble de câbles comprend les articles suivants : (1) câble
dʼalimentation, (1) câble de contrôle, (1) tuyau à gaz et (2) tuyaux à
eau. Lʼensemble de câbles raccorde une source dʼalimentation à un
dévidoir pour des applications MIG à refroidissement par eau. La
longueur du câble est de 10ʼ. Les tuyaux à eau sont équipés dʼac-
cessoires mâles pour tuyaux de 5/8"-18 vers la gauche, et le tuyau
à gaz possède un accessoire mâle pour tuyaux de 5/8"-18 vers la
droite. Les longueurs des câbles et des tuyaux ont été conçues
pour raccorder un dévidoir sur un COOL ARC® 40 monté verticale-
ment à lʼarrière dʼune source dʼalimentation sur un chariot pour
deux bouteilles.
Se reporter à la Figure 5 pour une illustration de ce raccordement.
KP604 Kit dʼAccrochage TIG :
Le Kit dʼAccrochage comprend : (2) tuyaux `eau, (1) tuyau à gaz,
(2) accessoires adaptateur de tuyaux à eau mâle sur mâle avec file-
tage de 5/8" vers la gauche, () coupleur de tuyau à eau femelle sur
femelle avec filetage de 5/8" vers la gauche, et (1) adaptateur de
câble dʼalimentation. Les filetages de tous les tuyaux et accessoires
sont de style CGA.
NE PAS UTILISER DE SOUPAPE DE SOLÉNOÏDE
HYDRAULIQUE avec le COOL ARC® 40.
Lorsquʼune soupape de solénoïde se ferme, la
pompe voyage à vide, ce qui provoque sa sur-
chauffe excessive et donc une panne prématurée
de la pompe.
------------------------------------------------------------------------
Tuyaux à Liquide de Refroidissement :
Les tuyaux à liquide de refroidissement sont
disponibles chez un fournisseur de matériel de
soudage individuel ou dans plusieurs kits dʼac-
crochage MIG ou TIG fournis par Lincoln Electric. Se
reporter à la documentation concernant les acces-
soires Magnum.
Pour des longueurs de tuyaux à liquide de refroidisse-
ment supérieures à 7,6 m (25 Ft.) et allant jusquʼà
15,2 m (5/16"). Le tuyau de 7,9 mm (5/16") de D.I. est
recommandé. Le tuyau de 7,9 mm (5/16") de D.I. et
les accessoires pour lʼadaptation sont disponibles
chez un fournisseur de matériel de soudage industriel.
C-1
ACCESSOIRES
C-1
ÉQUIPEMENT EN OPTION (À Installer Sur Le Terrain)
K559-2 Fixation de Montage Horizontal du Refroidisseur:
Monte le COOL ARC® 40 horizontalement sur le dessus dʼune
source dʼalimentation tout en fixant le refroidisseur sur la poignée
de levage. Le kit comprend toute la visserie nécessaire au mon-
tage.
K559-3 Fixation de Montage Vertical du Refroidisseur:
Monte le COOL ARC® 40 verticalement sur une source dʼalimenta-
tion équipée dʼun chariot à deux bouteilles. La fixation monte en
toute sécurité le refroidisseur sur la plaque de fixation du support
pour deux bouteilles. Le kit comprend toute la visserie nécessaire
au montage.
K1536-1 Détecteur de Flux Magnum :
Protège les torches, les pistolets et les systèmes de soudage robot-
iques contre les dommages subis suite à une baisse de circulation
du liquide de refroidissement due à différentes raisons telles quʼun
tuyau à eau bloqué, en coque ou bien cassé.
KP1529-1 Adaptateur Hydraulique à Branchement Rapide :
Transforme un accessoire pour tuyau mâle de 5/8"-18 vers la
gauche (de Style CGA) en accessoire femelle à branchement rapi-
de. Lʼaccessoire femelle à branchement rapide correspond à lʼac-
cessoire mâle à branchement rapide sur les tuyaux ou pistolets MIG
refroidis à lʼeau.
K1859-1 Tuyaux pour Refroidisseur à lʼEau (LH CGA de 5/8"
sur QD) :
Ce kit comprend deux tuyaux à eau de 25ʼ - 3/16 de diamètre
intérieur avec un accessoire de 5/8" de style LH CGA à une
extrémité, et un accessoire mâle à déconnexion rapide à lʼautre
bout. La plupart des dévidoirs possèdent des accessoires femelles
à déconnexion rapide et ce kit permet un accrochage direct entre le
refroidisseur à lʼeau et le dévidoir.
K1859-1 Tuyaux pour Refroidisseur à lʼEau (LH CGA de 5/8"
sur LH CGA de 5/8")
Ce kit comprend deux tuyaux de 7,6 m (25 ft.) – 4,7 mm (3/16") de
diamètre intérieur avec un accessoire de 5/8" de style LH CGA sur
les deux extrémités. Les tuyaux peuvent sʼadapter au KP1529-1
pour une application de Refroidisseur à lʼEau vers pistolet MIG.
Idéal pour brancher le refroidisseur à lʼeau sur des Machines ou des
dévidoirs avec des accessoires de 5/8" de style LH CGA.
Accessoires pour Tuyaux à Eau de style CGA à Installer sur le
Terrain:
Accessoires pour transformer un tuyau standard de 4,7 mm (3/16")
de diamètre intérieur en accessoire pour tuyau mâle de 5/8"-18 vers
la gauche. Ces accessoires mâles sʼadaptent aux accessoires se
trouvant sur lʼarrière du Cool Arc® 40.
Commander les pièces suivantes:
(2) Écrous pour Connecteur (T15007-2)
(2) Raccords pour Tuyau de 3/16" de D.I. (T15008)
(2) Colliers de Serrage pour Tuyau (S10888-35)
COOL ARC
®
40
ATTENTION
D-1
ENTRETIEN
D-1
ENTRETIEN DE ROUTINE
Éliminer la poussière et la saleté accumulées dans les
éléments internes du refroidisseur en y soufflant de
lʼair vers lʼextérieur au moyen dʼun tuyau à air à faible
pression ou dʼun tuyau aspirateur.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Dans des environnements sales ou poussiéreux, ou si des bac-
téries se développent dans le liquide de refroidissement, il peut
sʼavérer nécessaire de laver le réservoir. Vider le liquide de
refroidissement usagé, rincer lʼintérieur du réservoir et faire cir-
culer une solution de rinçage dans le système du liquide de
refroidissement. Une fois le nettoyage est terminé, ajouter du
liquide de refroidissement neuf. Il est recommandé dʼeffectuer
un rinçage au moins une fois par an. Un système de
refroidissement sans détritus permet une efficacité de
refroidissement accrue et une durée de vie supérieure pour la
pompe et pour la torche. Voir la Recommandation pour le
Traitement du Liquide de Refroidissement dans cette Section
D-2.
NOTE: Les solutions pures et les mélanges dʼéthylène glycol
ou les matériaux qui en sont imprégnés (par exemple des chif-
fons) sont toxiques pour les êtres humains et les animaux. Ils
ne doivent donc pas être jetés au hasard, et surtout pas versés
dans les égouts. Contacter le bureau local dʼEPA afin de con-
naître les méthodes responsables de déchet ou les informations
de recyclage correspondantes.
ENTRETIEN DE LA POMPE
La tête de la pompe est équipée dʼune crépine « intégrée » du
côté admission de la pompe. Il est recommandé de nettoyer
ou de changer la crépine dʼadmission de la pompe au
moins une fois par an. (Voir ci-dessus) :
Drainer le réservoir à liquide de refroidissement et tous les
tuyaux à liquide de refroidissement. Jeter le liquide de
refroidissement de façon appropriée, tel que spécifié
précédemment.
Tenir fermement la tête de la pompe afin dʼappliquer un cou-
ple antagoniste au moment de desserrer lʼécrou borgne de
7/8" de la crépine qui se trouve en bas. Ne pas le confondre
avec lʼécrou borgne de 3/4". Retirer lʼécrou et faire glisser la
crépine dʼadmission vers le bas et hors de la tête de la pompe.
Rincer doucement la crépine sous lʼeau courante pour la net-
toyer à fond.
Utiliser un miroir pour vérifier quʼil nʼy ait pas de contamination
à lʼintérieur de la pompe. Retirer avec soin les détritus durcis,
à lʼaide dʼun cure-dent si cela est nécessaire, mais sans rayer
lʼintérieur de la pompe.
Réinstaller la crépine et lʼécrou borgne de 7/8", serrer à 75 +/-
15 in-lbs de couple. Sécher toutes les parties imprégnées de
liquide de refroidissement. Jeter les chiffons imbibés de liquide
de refroidissement de façon appropriée, tel quʼindiqué
précédemment.
Pour une procédure plus en profondeur, voir la Section D-2 «
Crépine dʼAdmission de la Pompe ».
MOTEUR DE LA POMPE
Le COOL ARC® 40 est conçu pour un fonctionnement en con-
tinu. Il est recommandé de réappliquer de lʼhuile sur les paliers
du moteur une fois par an, comme suit :
Retirer les bouchons en plastique situés sur le dessus des
capuchons des paliers interne et externe.
Appliquer 30-35 gouttes dʼhuile SAE 20 sur chaque coussinet
puis remettre en place les deux bouchons.
ÉCHANGEUR THERMIQUE
Afin de conserver une efficacité maximale du refroidisseur, il faut
maintenir lʼéchangeur thermique sans accumulation de poussière et
de saleté. Nettoyer périodiquement lʼéchangeur thermique au
moyen dʼun tuyau aspirateur ou dʼun tuyau à air à faible pression.
Éviter de placer lʼappareil près dʼune trémie de flux ou dʼun con-
teneur de déchets de flux. Un échangeur thermique propre permet
un refroidissement de meilleure qualité et une durée de vie du pro-
duit plus longue. Dans des environnements extrêmement sales, il
peut sʼavérer nécessaire de retirer complètement lʼéchangeur ther-
mique du refroidisseur et de nettoyer les ailettes avec de lʼeau et du
savon. Prendre soin de ne pas endommager les ailettes.
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DANS LE RÉSERVOIR
Le volume du réservoir doit être vérifié tous les jours avant dʼu-
tiliser le refroidisseur. Retirer le bouchon de remplissage du
réservoir et vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Le
réservoir est plein lorsque le niveau du liquide de refroidisse-
ment se situe juste en dessous de lʼorifice de remplissage du
réservoir lorsque le réservoir est en position verticale. Maintenir
le réservoir plein, plus particulièrement après avoir débranché
les tuyaux à eau ou après avoir changé lʼaccessoire refroidi par
lʼappareil.
COOL ARC
®
40
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Débrancher la puissance dʼentrée en
retirant la prise du réceptacle avant de
travailler à lʼintérieur du
Refroidisseur.
• Ne pas faire fonctionner sans les cou-
vercles.
• Nʼutiliser que des réceptacles branchés à la terre.
• Ne pas retirer la prise de terre du cordon dʼalimentation.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique
à lʼintérieur du Refroidisseur.
• Faire réaliser le travail dʼinstallation, dʼentretien et de
dépannage par le personnel qualifié.
Voir les Avertissements supplémentaires
au début de ce manuel de lʼopérateur.
------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
D-2
ENTRETIEN
D-2
RECOMMANDATION POUR LE TRAITEMENT DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Cette procédure est conçue pour donner un moyen de réduire la
quantité inacceptable de contamination par champignons et
bactéries se développant dans les refroidisseurs à lʼeau et les
systèmes de refroidissement COOL ARC® 40.
Additif :
Lʼadditif recommandé peut être acheté dans les maga-
sins de fournitures pour piscines. Par exemple : «
Maintain Pool Pro Algicide 30% sans Mousse ».
Limites :
Cet additif doit être utilisé avec des liquides de refroidisse-
ment frais ne contenant que de lʼeau pure.
Cet additif ne doit pas être utilisé avec des liquides de
refroidissement contenant toute autre substance, y com-
pris des antigels.
Aucun autre additif ne doit être utilisé avec le liquide de
refroidissement spécifié qui a été traité par lʼadditif recom-
mandé.
Cette procédure ne remplace pas de façon permanente un
programme dʼentretien périodique pour les refroidisseurs
spécifiés.
Une bouteille dʼune pinte dʼadditif suffit pour désinfecter et
traiter environ 720 refroidisseurs.
Vérifier auprès du fabricant des pistolets ou torches que
cette procédure soit compatible avec lʼéquipement.
Préparation du désinfectant:
Ne préparer que la quantité nécessaire afin dʼéviter une pré-
paration de volume excessif (pour les refroidisseurs
entretenus par quantité) :
8,775 litres (2,325 gallons) dʼeau fraîche pure par refroidis-
seur. 1,625 ml dʼadditif par refroidisseur. Par exemple : pour
100 refroidisseurs, ajouter 162,5 ml dʼadditif à 232,5 gallons
dʼeau fraîche pure. Verser 7,55 litres (2,0 gallons) de désin-
fectant dans le réservoir vide. Reboucher le réservoir, couvrir
de ruban adhésif lʼévent du capuchon, faire tourner le désin-
fectant à lʼintérieur du réservoir pour bien en recouvrir toute la
surface. Retirer le ruban adhésif du bouchon du réservoir.
Amorcer le système de refroidissement en plaçant le refroidis-
seur horizontalement et en y faisant circuler le désinfectant
pendant 10 à 15 minutes. Vider le désinfectant du système de
refroidissement. Ne pas réutiliser cette solution. Ajouter du liq-
uide de refroidissement frais et neuf dans le système de
refroidissement. Ajouter 1,225 litres (0,325 gallon) de désin-
fectant frais dans le système en le versant dans le réservoir,
puis réduire la concentration jusquʼaux 30 ppm nominaux:
Add the balance 6.325 liters(1.675 gals.) of fresh, pure water
to the reservoir to create the treated coolant concentration.
Prime the cooling system.
Ajouter 6,325 litres (1,675 gallons) dʼeau fraîche pure dans le
réservoir afin dʼobtenir la concentration de liquide de
refroidissement traité. Amorcer le système de refroidissement.
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Ajouter davan-
tage dʼeau fraîche pure si cela est nécessaire, sans dépasser
0,475 litre (0,125 gallon), afin dʼempêcher lʼadditif de se diluer.
CRÉPINE DʼADMISSION DE LA POMPE
Les mauvaises caractéristiques de refroidissement peuvent
généralement être attribuées à une crépine dʼadmission de
la pompe partiellement ou complètement obstruée. Il sʼagit
dʼun article dont lʼusager doit réaliser lʼentretien pouvant être
nettoyé et réutilisé ou bien remplacé. Un fonctionnement en
continu de la pompe avec une crépine obstruée peut provo-
quer :
• Lʼannulation de la garantie dʼentretien du refroidisseur
• Des dommages de cavitation aux zones dʼadmission des
têtes de la pompe
Des dommages aux accessoires de soudage pour cause
de surchauffe due à un débit insuffisant de liquide de
refroidissement.
Une crépine dʼadmission de la pompe neuve ou bien net-
toyée devrait rendre au refroidisseur ses caractéristiques.
Pour de plus amples détails concernant lʼentretien péri-
odique et lʼentretien ainsi que pour obtenir des recomman-
dations en matière de liquides de refroidissement, suivre les
conseils suivants.
Procédure et Préparation :
• Toujours éteindre le COOL ARC® 40.
Toujours débrancher le COOL ARC® 40 du
réceptacle de la puissance dʼentrée de service.
Toujours laisser suffisamment refroidir le liquide
de refroidissement se trouvant dans le système
afin dʼéviter les blessures par brûlures.
Eviter le contact avec le liquide de refroidisse-
ment contaminé. Porter des gants étanches et
des lunettes de protection pour les yeux.
Ne pas retirer lʼécrou borgne hexagonal de ¾"
de la soupape de décharge de la pompe ni
essayer dʼajuster le réglage de la soupape de
décharge.
------------------------------------------------------------------------
INSPECTION DE LʼÉTAT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Si le liquide de refroidissement est contaminé ou usagé :
Drainer le liquide de refroidissement du système et le jeter
tout en respectant lʼenvironnement.
• rincer le système pour en éliminer le liquide de refroidisse-
ment usagé.
• Remplir avec de lʼeau fraîche du robinet ou de lʼeau distillée,
faire marcher pendant 10 minutes puis vidanger.
• Ajouter le liquide de refroidissement.
Si le liquide de refroidissement est propre et frais :
Si un équipement de manipulation de liquide de refroidisse-
ment propre et spécialisé, comprenant une pompe à siphon
propre et un réservoir de stockage propre, est disponible,
alors réaliser lʼentretien de la Crépine dʼAdmission de la
Pompe.
COOL ARC
®
40
AVERTISSEMENT
D-3
ENTRETIEN
D-3
Vidange du liquide de refroidissement :
a. Drainer le liquide de refroidissement du réservoir au moyen dʼun
appareil à siphon propre
b. Le niveau du liquide de refroidissement doit être vidangé en
dessous du dispositif de pression de la crépine :
Ceci empêche le liquide de refroidissement de dégouliner hors de
lʼappareil lorsque lʼécrou de la crépine est retiré
ENTRETIEN DE LA CRÉPINE DʼADMIS-
SION DE LA POMPE:
a. Placer des chiffons absorbants sous la tête de la pompe pour
empêcher le liquide de refroidissement dispersé dʼhumidifier pas
les pièces électriques du refroidisseur.
b. Voir la figure 7. Tenir la tête de la pompe pour appliquer un couple
antagoniste au moment de desserrer lʼécrou borgne de 7/8" de la
crépine. Ne pas le confondre avec lʼécrou borgne de 3/4". Retirer
lʼécrou et faire glisser la crépine dʼadmission vers le bas et hors de
la tête de la pompe.
c. Vérifier que la crépine ne présente pas de dommages ni dʼune
obstruction excessive :
• Changer la crépine ou la rincer avec soin sous lʼeau courante
pour la nettoyer à fond.
d. Utiliser un miroir pour vérifier quʼil nʼy ait pas de contamination à
lʼintérieur de la pompe. Retirer avec soin les détritus durcis, à lʼaide
dʼun cure-dent si cela est nécessaire, mais sans rayer lʼintérieur de
la pompe. Prendre soin de ne pas laisser tomber de détritus à lʼin-
térieur de la pompe.
e. Réinstaller la crépine et lʼécrou borgne, serrer à 34 ± 15 mm – kilo-
gramme (75 ± 15 in-lbs) de couple.
Tenir la tête de la pompe pour appliquer un couple antagoniste
au moment de desserrer lʼécrou borgne de 7/8" de la crépine.
f. Sécher toutes les zones humidifiées de liquide de refroidissement.
Jeter les chiffons imbibés de liquide de refroidissement de façon
appropriée tel quʼindiqué précédemment.
Ajout de liquide de refroidissement :
a. Ajouter 7,6 litres (2 gallons) de liquide de
refroidissement, soit de celui recommandé pour
lʼaccessoire refroidi à lʼeau ou, sʼil nʼy en a pas, voir
le résumé des spécifications de conception dans ce
manuel.
NOTES DʼENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRES:
1. Toujours utiliser une clef dʼappui sur la tête de la
pompe pour serrer ou desserrer les accessoires de
la pompe.
2. Ne jamais faire marcher la pompe à sec. Toujours
utiliser un liquide de refroidissement recommandé,
autrement il pourrait en résulter des dommages à la
pompe.
3. Rincer le liquide de refroidissement du système
et le remplacer par du liquide de refroidisse-
ment recommandé frais au moins une fois par
an. Un rinçage plus fréquent peut sʼavérer
nécessaire, en fonction du système particulier
de lʼusager ou de son utilisation, en particulier
sʼil tend à sʼobstruer du fait de pousses
biologiques dans le liquide de refroidissement.
COOL ARC
®
40
FIGURE 7
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COOL ARC
®
40
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
ATTENTION
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonction-
nements de la machine. Simplement suivre la procé-
dure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME)
.
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symp-
tômes que la machine peut présenter. Chercher
lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE
», énonce les possibilités externes évidentes qui peu-
vent contribuer au symptôme présenté par la
machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de con-
tacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric.
Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la
machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques,
suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
AVERTISSEMENT
E-2
DÉPANNAGE
E-2
COOL ARC
®
40
Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
ATTENTION
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
Le refroidisseur ne fonctionne pas
avec lʼinterrupteur Marche / Arrêt sur
la position « MARCHE ».
(Interrupteur sur la position « I »).
Fuite dʼeau interne.
La torche ou le pistolet chauffent.
Le ventilateur fonctionne mais le
débit du liquide de refroidissement
est faible.
Le ventilateur fonctionne mais le liquide
de refroidissement ne circule pas.
La pompe fonctionne mais pas le
ventilateur. Le refroidisseur fait
sauter le disjoncteur de la prise.
Le refroidisseur fait sauter le disjonc-
teur de la prise.
1. Cordon dʼentrée débranché.
2. Interrupteur Marche / Arrêt défectueux
3. Harnais dʼalimentation endommagé.
4. Tuyaux à eau obstrués ou poinçonnés.
5. Fuite au niveau du pistolet ou des tuyaux à
eau.
6. Réservoir à liquide de refroidissement vide.
7. Le système doit être amorcé.
1. Collier de serrage de tuyau desserré
sur lʼun des tuyaux internes.
2. Tuyau interne percé.
3. Fuite de lʼéchangeur thermique.
4. Fuite du joint de la pompe.
1. Appareil placé dans une zone extrêmement
chaude.
2. Débit de liquide de refroidissement faible.
3. Pas de circulation de liquide de refroidisse-
ment.
4. Le ventilateur ne fonctionne pas.
5. Echangeur thermique obstrué.
1. Fuite au niveau de la torche / du
pistolet ou des tuyaux.
2.Torche / pistolet ou tuyaux par-
tiellement obstrués.
3.Réservoir vide ou niveau très bas.
4.Crépine de la pompe sale.
1. Panne de la pompe ou du moteur de la
pompe.
2. Crépine de la pompe obstruée.
1. Fil du ventilateur desserré ou débranché.
2. Obstruction au niveau des pales du ventila-
teur.
3. Panne du moteur du ventilateur.
1. Circuit surchargé.
2. Panne du moteur du ventilateur
ou de la pompe.
If all recommended possible areas of
misadjustment have been checked
and the problem persists, Contact
your local Lincoln Authorized
Field Service Facility.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Lincoln Electric Cool Arc 40 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi