Bolens 18M Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
20
7
6
11
10
8
12
5
4
14
21
29
1
3
2
9
20
27
13
26
25
24
22
23
16
28
17
17
15
18
19
Engine/Moteur 1P70
21
Ref.
No./
Réf.
Part No./
No. de
pièce
Description
signation
1. 951-10368 Fuel Tank Réservoir d’essence
2. 951-10369 Flywheel Shroud Déflecteur à volant
3. 951-10335 Rubber Fuel Tank Mounting Washer Rondelle de montage du réservoir en
caoutchouc
4. 951-10334 Oil Filler Tube Assembly Tube du filtre à huile
5. 951-10333 Dipstick Assembly Jauge à huile
6. 951-10413 Cylinder Head Complete Culasse
7. 951-10414 Short Block Assembly Bloc moteur embiellé
8. 951-10321 Stop Switch and Brake Assembly Commutateur d’arrêt et frein
9. 951-10319 Recoil Spring and Pulley Assembly Ressort du lanceur et poulie
10. 951-10344 Push Rod Kit Tige de culbuteur
11. 951-10345 Valve Kit Ensemble à soupape
12. 951-10370 Oil Drain Plug and Washer Assembly Orifice de vidange de l’huile et rondelle
13. 951-10366 Ignition Coil Bobine d’allumage
14. 951-10310 Carburetor Assembly Carburateur
15. 951-10307 Flywheel Key Clavette du volant
16. 951-10412 Air Cleaner Housing Assembly
Complete
Habitacle du filtre à air
17. 951-10342 Muffler Stud Assembly Support du silencieux
18. 951-10364 Fuel Line Kit – Inc. hoses, clamps &
filter
Conduite de carburant (avec boyaux,
colliers et filtre)
19. 951-10358 Fuel Filter Filtre à carburant
20. 951-10300 Fuel Cap Assembly Bouchon d’essence
21. 951-10299 Recoil Starter Assembly Démarreur à lanceur
22. 951-10298 Air Cleaner Kit Filtre à air
23. 951-10297 Air Cleaner Thumb Screw Vis de serrage à main du filtre à air
24. 951-10411 Muffler Guard Dispositif de protection du silencieux
25. 951-10403 Muffler Silencieux
26. 951-10402 Muffler Gasket /Heat Shield Joint du silencieux et bouclier thermique
27. 951-10387 Governor Return Spring Ressort de retour du régulateur
28. 951-10292 Spark Plug Bougie
952Z1P70FUA Engine – Complete Moteur – complet
951-10326 Carburetor Kit – Major Ensemble du carburateur – majeur
951-10323 Carburetor Kit – Minor Ensemble du carburateur – mineur
951-10416 Gasket Kit – Complete Ensemble de joints – complet
951-10417 Gasket Kit – External Ensemble de joints – externes
NOTE: Parts illustrated without an identification number are non repairable.
REMARQUE : Les pièces illustrées sans identification numérique ne sont pas des éléments réparables.
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour ce qui
concerne les pièces
et/ou accessoires.
12
Parts List
Pièces
détachées
23
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 787-01649 19" Deck Corps 191 po
2 731-05880 Spacer Entretoise
3 710-1241 Hex Lock Screw 1/4-15 x 1.0 Vis à tête hex. 1/4-15 x 1,0
4 710-04577 Screw Vis
5 749-04037 Lower Han dle Guidon inférieur
6 631-04232A En gine Shroud Capot
7 736-0504 Wave Washer .51" ID Rondelle ondulée 0,51 DI
8 748-0376C Blade Adapter Adaptateur de la lame
9 742-0739 21" Mulch ing Blade Lame déchiquetage 21 po
10 736-0524B Blade Bell Sup port Sup port de lame
11 710-1044 Hex Bolt 3/8-24 x 1.5" Lg. (Gr 8) Vis à tête hex. 3/8-24 x 1,5 po de lg (Qual. 8)
12 731-05639A Trail Shield Abattant de pro tec tion arrière
13 731-05746 Rear Mulch ing Plug Bouchon de déchiquetage arrière
14 731-04177 Side Chute De flec tor Déflecteur de la goulotte
15 687-02055 Mulch ing Plug Bouchon de déchiquetage
16 732-1014 Tor sion Spring Ressort de tor sion
17 747-0710 Hinge Pin Axe de charnière
18 17032A Chute Hinge Charnière de déflecteur
19 736-0270 Cup. Wash. .265 ID x .75 OD x .062 Rondelle creuse 0,265 DI x 0,75 DE x 0,062
20 738-04278 Shoul der Screw 1/4-20 x .50 Vis a épaulement 1/4-20 x 0,50
21 731-05686 Rear Dis charge Door Porte d’éjection arrière
22 731-05634 Front Cover Couvercle avant
23 687-02325 RH Han dle Bracket En sem ble de sup port du guidon CD
687-02324 LH Han dle Bracket En sem ble de sup port du guidon CG
24 664-04066 Grass Bag Sac à herbe
25 664-04082 Grass Bag Frame Bâti de sac à herbe
26 687-02225 Front Bracket Ass'y Sup port avant
27 738-0148 Shoul der Screw Vis à épaulement
28 687-02228 Rear Bracket Ass'y Sup port arrière
29 710-3025 Hex Hd Cap Scr 5/16 x 18 x .625" Lg. Vis à cha peau de 5/16 x 18 x 0,625 po de lg
30 710-1242 Torx Hd. Scr. 5/16 x .75 Vis torx 5/16 x 0,75
31 712-04063 Hex Flange L-Nut 5/16-18 Gr. F Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F
32 712-04065 Hex L-FlangeNut 3/8-16 Gr. F, Ny lon Contre-écrou à embase 3/8-16 Qual. F, ny lon
33 634-04346 Front Wheel Roue avant
34 634-04347 Rear Wheel Roue - arrière
35 720-0230 Grip Poignée
36 712-04064 Flanged Lock Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon
37 749-04467A Up per Han dle Guidon supérieur
38 710-0606 Hex Cap Screw1/4-20 x 1.5" Lg. Vis à tête hex. 1/4-20 x 1,5 po de lg.
39 720-0279 Knob Bou ton
40 725-0157 Ca ble Tie Attache-câble
41 710-1205 Rope Guide Bolt Boulon de guidage de cor don
42 746-04430 Ca ble - Choke 38" lg. (w/MTD OHV) Câble du volant 38 po de lg. (avec MTD OHV)
43 746-04431 Con trol Ca ble Câble de commande de la lame
44 747-04879 Blade Con trol Commande de la lame
45 710-1174 Car riage Bolt 5/16-18 x 2.0 Boulon ordi naire 5/16-18 x 2,0
46 720-04072 Knob - Star 5/16-18 Bou ton - étoile 5/16-18
47 731-05710 Rear Baf fle Déflecteur arrière
48 732-04264 Tor sion Spring - RH Ressort de tor sion - CD
732-04265 Tor sion Spring - LH Ressort de tor sion - CD
49 732-04377B Spring Le ver Lev ier de ressort
50 736-0255 Cupped Washer .510 x 1.14 x .040 Rondelle creuse 0,510 x 1,14 x 0,040
51 736-3012A Wave Washer Rondelle ondulée
52 738-0507B Shoul der Screw .50 Dia. Vis à épaulement 0,50 dia.
53 741-0492A Bush ing Block .505 dia. Bloc de roulement 0,505 diam.
54 747-04589 Rear Door Pivot Rod Tige de pivotement
55 749-04307 Cross Brace Sup port
56 750-04305A Spacer 6.60 mm ID x 9 mm OD Entretoise 6,60 mm DI x 9 mm DE
58 710-0779A Truss Scr. #10-16 Vis no. 10-16
59 710-0654A Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x .88 Vis autotaraudée 3/8-16 x 0,88
60 726-0201 Speed Nut 1/4 ID Écrou rapide 1/4 DI
11A-18M
2.7.08
13
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vent
à la page 2 pour ce qui
concerne les pièces
et/ou accessoires.
Parts List
Pièces
détachées
11.7.07
Termes de la garantie limitée
The SureStart Guarantee™ (Garantie de démarrage
SureStart)
Outre les termes et conditions de la garantie limitée de votre tondeuse
neuve, Cub Cadet LLC (“Cub Cadet) garantit par la présente que le
moteur de votre tondeuse démarrera dès le premier ou deuxième es-
sai de démarrage par un adulte valide (sous réserve des restrictions
ci-dessous) pendant toute la durée de la garantie limie du fabricant
qui s’applique à votre tondeuse. Si le moteur de votre tondeuse ne
fonctionne pas conformément à cette garantie limitée, Cub Cadet
s’engage à couvrir le ct des pièces détachées et de la main-dœuvre
associés à tout ajustement et/ou à toute réparation nécessaire pour
le rendre conforme à cette garantie. Pour faire une réclamation aux
termes de cette garantie, vous devrez présenter le produit et une
preuve d’achat à une station technique agréée par Cub Cadet. Sou-
vent, le détaillant qui vous a vendu la tondeuse n’est pas équipé pour
offrir les services de réparations sous garantie. Dans ce cas, veuillez
localiser la station technique agréée la plus proche de votre domicile
en composant le numéro qui appart dans la notice d’utilisation de
la tondeuse ou en cherchant une station technique agréée en ligne, à
www.cubcadet.ca
Pièces et conditions non couvertes par la garantie
La « Garantie de démarrage SureStart» ne couvre pas et/ou ne
s’applique:
Au coût des opérations ou pièces dentretien courant, comme
les filtres, le carburant, les lubrifiants, les vidanges d’huile, les
bougies, les filtres à air, l’aiguisage de lames, les lames usées,
l’ajustement des câbles/de la tringlerie, ou les réglages des freins
et de l’embrayage.
Aux frais de transport à la station technique agréée et frais de
retour à votre domicile.
À tout moteur utilisé à des fins commerciales, locatives, dans une
collectivité, un département gouvernemental ou dans un cadre non
sidentiel.
À tout produit ou pièce qui a fait l’objet de modifications, de négli
-
gence ou qui a nécessité un remplacement ou des réparations en
raison d’une négligence, d’un accident ou d’un manque d’entretien
adéquat.
Aux réparations rendues nécessaires en raison d’un entretien
inadéquat de la batterie, à des irrégularités dans l’alimentation
électrique ou la préparation inadéquate de la tondeuse avant une
période de remisage supérieure à trois mois.
Aux frais de prise en charge et de livraison de la tondeuse.
À une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, des
parations non autorisées ou des tentatives de réparations du
moteur et de ses composants par quiconque autre que la station
technique agréée par Cub Cadet.
Aux réparations ou ajustements ayant pour but de corriger des
difficultés de démarrage dues au non respect des procédures
d’entretien recommandées – la lame d’une tondeuse rotative
ayant frappé un objet – à une contamination du système du
carburant – à lemploi de carburant inapproprié ou d’un mélange
incorrect d’essence et d’huile (dans le doute, consultez la notice
d’utilisation) – à l’absence de vidange du système de carburant
avant toute période de remisage supérieure à trois mois.
À tout problème de démarrage dû à l’emploi de carburant, lubrifi
-
ant ou d’additifs inappropriés.
À des conditions et circonstances spéciales qui exigent normale
-
ment plus de deux essais pour démarrer, en particulier : 1) la
première mise en route après l’achat initial, 2) la première mise en
route après une période de remisage prolongée, 3) des démar-
rages à basse température comme au début du printemps ou à la
fin de l’automne et 4) les difficuls de démarrage résultant du non
respect, par l’utilisateur, des procédures expliquées dans la notice
d’utilisation. Veuillez consulter la notice d’utilisation si vous avez
des problèmes à mettre la tondeuse en route. Ceci pourrait vous
épargner une visite inutile à la station technique agréée.
Responsabilités du propriétaire
Vous devez assurer lentretien de la tondeuse (y compris de son
moteur) en respectant les procédures dentretien et de démarrage,
expliquées dans la notice d’utilisation. Le coût de cet entretien vous
incombe, qu’il soit effectué par vos soins ou par une station technique
agréée. Veuillez aussi conserver votre preuve d’achat et autres reçus
concernant les entretiens car ils pourraient vous être demandés en
cas de réclamation sous garantie.
Conditions d’ordre général
Une station technique agréée par Cub Cadet qui utilise les pièces
tachées homologuées par Cub Cadet doit effectuer toutes les
parations couvertes aux termes de la « Garantie de démarrage
SureStart ». Une réparation par une station technique agréée par
Cub Cadet est votre seul recours aux termes de cette garantie. Cub
Cadet ne peut être tenue responsable pour tout dommage indirect,
accessoire ou immatériel résultant de l’utilisation des produits
couverts par ces garanties, y compris le coût ou les frais pour obtenir
un équipement ou un service de remplacement pendant des périodes
raisonnables au cours desquelles léquipement ne fonctionne pas ou
fait lobjet de réparations couvertes par cette garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas lexclusion des dommages
accessoires ou immatériels, ni une limite à la durée de la garantie
tacite. Par conséquent, certaines exclusions et restrictions peuvent ne
pas s’appliquer dans votre situation.
21
(9) Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’entretien ou la réparation sous garantie et doit être fournie gratuitement au propriétaire. Ceci ne limite pas
les obligations de garantie de MTD.
(10) Les pièces complémentaires ou modifiées qui ne sont pas exemptées par le « Air Resources Board » ne peuvent toutefois pas être utilisées. Lemploi de toute
pièce complémentaire ou modifiée non exemptée sera suffisant pour rejeter une demande dapplication de la garantie en vertu de cet article. Le fabricant du
moteur ne sera pas tenu, en vertu de cet article, de garantir les pièces garanties si leur défaillance a été causée par l’utilisation d’une pièce complémentaire ou
modifiée non exemptée.
(c) MTD fournira une copie de la liste suivante des pièces du système antipollution sous garantie
avec chaque moteur neuf utilisant les parties de la liste qui s’appliquent au moteur.
(1) Système de dosage du carburant
Système denrichissement du carburant pour démarrages à froid
Carburateur et pièces internes
Pompe à carburant0
(2) Système dadmission de l’air
Filtre à air
Tubulure d’admission
(3) Système dallumage
Bougie(s)
Système dallumage à magnéto
(4) Système déchappement
(5) Divers articles utilisés dans le système ci-dessus
Soupapes de dépression, thermocontacts, soupapes de positionnement et à action minutée et interrupteurs
Raccords et ensembles
EPA-1-CA
20
MTD LLC (MTD) et l’Agence de protection de l’environnement des États-Unis (U.S. EPA)
Déclaration de garantie du système antipollution
(Droits et obligations du propriétaire en vertu de la garantie)
C’est avec plaisir que l’U.S. EPA et MTD présentent la garantie du système antipollution du petit moteur hors route fabriqués en 2005 et ultérieurement. Les petits
moteurs hors route neufs doivent être conçus, fabriqués et équipés conformément aux normes antipollution strictes. MTD doit garantir le système antipollution du
moteur pour la durée stipulée ci-dessous, à condition que le petit moteur hors route n’ait pas fait lobjet d’abus, de négligence ou d’un entretien incorrect.
Le système antipollution peut inclure les pièces suivantes : carburateur, filtre à air, système dallumage, système d’échappement et autres pièces annexes du
système antipollution.
MTD s’engage à effectuer, sans frais pour le propriétaire, les réparations du petit moteur hors route, y compris les diagnostics, les pièces et la main d’œuvre
nécessaires, si la situation est couverte par la garantie.
GARANTIE DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pour une période de deux ans. Toute pièce annexe du système antipollution du moteur jugée défectueuse sera réparée ou
remplacée par MTD.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE :
Le propriétaire de tout petit moteur hors route est tenu de respecter le calendrier des entretiens requis énoncés dans la notice d’utilisation. MTD recommande de
conserver tous les reçus se rapportant à l’entretien du petit moteur hors route. Toutefois, MTD ne peut pas refuser les réclamations sous garantie uniquement à
cause de l’absence de reçus ou à cause du manquement à effectuer lentretien requis.
Le propriétaire du petit moteur hors route doit toutefois savoir que MTD peut refuser d’honorer la garantie si le petit moteur hors route ou l’une quelconque de ses
pièces a fait lobjet d’abus, de négligence, d’un entretien incorrect ou de modifications non approuvées.
Le propriétaire est tenu de présenter le petit moteur hors route à une station technique agréée dès l’apparition d’un problème. Les réparations sous garantie
devraient être effectuées dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours.
Pour toute question concernant vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie, adressez-vous au représentant des services techniques de MTD en
appelant le 1-800-668-1238 ou en écrivant à MTD Products Ltd., P. O. Box 1386, Kitchener, Ontario Canada N2G 4J1.
TERMES DE LA GARANTIE DESc PETITS MOTEURS HORS ROUTE
FABRIQUÉS EN 1995 ET ULTÉRIEUREMENT
Cette section concerne les petits moteurs hors route fabriqués en 1995 et ultérieurement. La période de garantie commence le jour où le moteur ou léquipement
est livré à l’acheteur au détail initial.
(a) Protection offerte par la garantie du système antipollution
MTD doit garantir à l’acheteur au détail initial et à chaque acheteur successif que le moteur :
(1) a été conçu, construit et équipé conformément à tous les règlements applicables, adoptés par le « Air Resources Board », en vertu de son autorité, et énoncés
dans les Chapitres 1 et 2, Partie 5, Division 26 du Code de la santé et de la sécurité ; et
(2) est exempt de tout vice de matière et de fabrication susceptible de causer la défaillance d’une pièce garantie, en tous points identique à la pièce décrite dans la
demande de certification du fabricant du moteur, pour une période de deux ans.
(b) La garantie des pièces du système antipollution sera interprétée comme suit :
(1) Toute pièce garantie pour laquelle les instructions écrites du paragraphe (c) ne prévoient pas le remplacement dans le calendrier des entretiens requis doit
être garantie pour la période de garantie spécifiée dans le paragraphe (a)(2). Si une telle pièce tombe en panne pendant la période de garantie, elle doit être
réparée ou remplacée par MTD conformément au paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour
le solde de la période de garantie.
(2) Toute pièce garantie pour laquelle les instructions écrites du paragraphe (c) prévoient seulement une inspection régulière doit être garantie pour la période de
garantie spécifiée dans le paragraphe (a)(2). La mention dans les instructions écrites de « réparer ou remplacer selon le besoin » ne raccourcit pas la période
de garantie. Toute pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour le solde de la période de garantie.
(3) Toute pièce garantie pour laquelle les instructions écrites du paragraphe (c) prévoient le remplacement dans le cadre d’un entretien requis doit être garantie
pour la période précédant le premier remplacement prévu. Si la pièce tombe en panne avant le premier intervalle de remplacement prévu, la pièce doit être
réparée ou remplacée par MTD conformément au paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée sous garantie doit être garantie pour le solde
de la période de garantie avant le premier intervalle de remplacement prévu de la pièce.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu de la garantie énoncée dans cet article doit être effectuée par une station technique agréée,
sans frais pour le propriétaire.
(5) Nonobstant les termes du paragraphe (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être effectués dans tous les centres de distribution/con-
cessionnaires MTD autorisés à entretenir les moteurs en question.
(6) Les diagnostics permettant détablir qu’une pièce garantie est défectueuse doivent être effectués sans frais pour le propriétaire, à condition dêtre réalisés par
une station technique autorisée à offrir les services sous garantie.
(7) Le fabricant du moteur est tenu responsable des dégâts aux autres pièces du moteur susceptibles davoir été causés par la panne sous garantie d’une pièce
garantie.
(8) MTD s’engage à conserver un stock de pièces garanties suffisant pour satisfaire la demande prévue pour ces pièces pendant la période de garantie du moteur
stipulée au paragraphe (a)(2).
EPA-1-CA
19
10.30.06
11
Garantie
Le non-respect des
conseils d’entretien
et de lubrification
annule la garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Nous nous engageons, envers l’acheteur initial, à réparer ou à remplacer gratuitement, à son choix,
franco l’usine ou la station technique agréée, toute pièce s’avérant DÉFECTUEUSE EN RAISON
D’UN VICE DE MATIÈRE ET DE FABRICATION, dans les trois ans suivant la date d’achat initiale
de nos produits. Tous les frais de transport des pièces soumises à des fins de remplacement sont à
la charge de l’acheteur, à moins que le fabricant nait demandé le retour des marchandises.
Cette garantie NE sapplique PAS aux pièces défectueuses du fait d’une utilisation incorrecte,
d’un accident, d’une négligence, d’un entretien inadéquat ou de modifications effectuées par des
personnes non autorisées.
Cette garantie limitée ne couvre pas le remplacement des pièces qui, nétant pas défectueuses,
sont usées par une utilisation normale de la machine.
LES MOTEURS, LES DÉMARREURS ÉLECTRIQUES, LES TRANSMISSIONS PEERLESS ET
LES TRANSESSIEUX PEERLESS SONT GARANTIS PAR LEURS FABRICANTS RESPECTIFS.
TOUTES LES RÉCLAMATIONS CONCERNANT CES PIÈCES DOIVENT ÊTRE ADRESSÉES AUX
STATIONS TECHNIQUES DES FABRICANTS RESPECTIFS.
Les courroies, ampoules, pièces d’embrayage (roues de frottement), sacs à herbe, pneus, sièges,
lames et roues de plateau de coupe des tracteurs à siège sont couverts par une garantie limitée de
60 jours.
Les batteries sont couvertes par une garantie limitée de 90 jours.
Les fusibles, boulons de cisaillement et adaptateurs de lame sont considérés comme des articles
de consommation courante et, à ce titre, ne sont pas garantis.
REMARQUE: Les pièces de rechange ainsi que les inspections et réglages faisant partie d’un
entretien régulier ne sont pas couverts par cette garantie dans le cadre d’une opération d’entretien
normale.
GARANTIE DES ACCESSOIRES DU TRACTEUR
Les tondeuses fournies avec votre tracteur, ou vendues séparément comme accessoires de votre
tracteur de jardin, sont également couvertes, en vertu de la garantie limitée de 3 ans des produits
de consommation du fabricant.
TOUS LES AUTRES ACCESSOIRES sont vendus dans les mêmes conditions, mais ils ne sont
couverts que par une garantie D’UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT INITIALE.
UTILISATION PERSONNELLE
LES PARAGRAPHES PDENTS CONSTITUENT LA GARANTIE COMPLÈTE DU FABRI-
CANT COUVRANT TOUTE MACHINE ACHETÉE ET UTILIE À DES FINS PERSONNELLES,
FAMILIALES. DOMESTIQUES/SIDENTIELLES ET NON COMMERCIALES.
UTILISATION COMMERCIALE
TOUTES LES UTILISATIONS AUTRES QUE LUTILISATION PERSONNELLE TELLE QUE DÉ-
CRITE CI-DESSUS SONT CONSIDÉES COMMERCIALES.
Les machines neuves achetées à des fins commerciales sont garanties de la même manière et
dans les mêmes conditions, MAIS pour une durée de 60 jours à compter de la date d’achat, 90
jours si la machine est équipée d’un moteur à soupapes en tête.
LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE NE PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR UNE
STATION TECHNIQUE AGRÉÉE. TOUTE PCE DE RECHANGE, NE FAISANT PAS PARTIE DE
L’ÉQUIPEMENT D’ORIGINE, UTILISÉE SUR UNE MACHINE SOUS GARANTIE, EST EXCLUE DE
CETTE GARANTIE, AINSI QUE TOUT ÉLÉMENT ENDOMMAGÉ PAR L’INSTALLATION D’UNE
PCE DE RECHANGE D’UNE MARQUE AUTRE QUE CELLE DU FABRICANT.
18
IMPORTANT : La bougie doit être serrée à fond. Une
bougie mal serrée peut chauffer excessivement et
endommager le moteur.
Entretien du filtre à carburant*
Le filtre à carburant ne peut pas être nettoyé et il doit
être remplacé une fois par an ou toutes les 100 heures
de fonctionnement, plus souvent si lessence est vieille.
1. Videz complètement le réservoir de carburant en
laissant tourner le moteur jusqu’à ce qu’il tombe en
panne dessence.
2. Enlevez la bride en C de la canalisation de carburant
et débranchez celle-ci du réservoir de carburant. Voir
la Figure 10-5.
3. Dégagez le filtre usagé du réservoir de carburant.
Remplacez-le s’il est sale ou endommagé.
4. Tenez le filtre neuf par l’extrémité à épaulement et
insérez-le complètement dans lorifice du réservoir
de carburant. Voir l’encadré de la Figure 10-5.
5. Remettez la canalisation de carburant et la bride en
C en place.
Nettoyage du moteur
Si le moteur a fonctionné, laissez-le refroidir pendant
au moins une demi-heure avant de le nettoyer. Éliminez
souvent les débris accumulés sous le moteur. Nettoyez
le dispositif de protection et les alentours du silencieux
avec une brosse ou de l’air comprimé.
IMPORTANT : Ne nettoyez pas le moteur avec un jet
d’eau qui risque de contaminer l’essence. Lemploi d’un
tuyau d’arrosage ou d’un équipement de lavage sous
pression peut aussi forcer l’eau dans le filtre à air ou
dans louverture du silencieux, la faire pénétrer dans le
cylindre et endommager le moteur.
AVERTISSEMENT :
Laccumulation de débris autour
du silencieux peut causer un
incendie. Examinez et nettoyez
avant chaque emploi de la
tondeuse.
Remisage
Un moteur remisé pendant plus de 30 jours doit être
vidé de tout carburant pour empêcher toute détériora-
Figure 10-4 - Mesurez l’écartement avec une jauge
d’écartement.
Électrode
0,030 po
10
Laccumulation de
débris autour du
silencieux peut
causer un incendie.
Examinez et nettoyez
avant chaque emploi
de la tondeuse.
IMPORTANT
Ne nettoyez pas le
moteur avec un jet
d’eau qui risque de
contaminer l’essence.
Lemploi d’un tuyau
d’arrosage ou d’un
équipement de lavage
sous pression peut
aussi forcer l’eau dans
le filtre à air ou dans
l’ouverture du silen-
cieux, la faire pénétrer
dans le cylindre et
endommager le
moteur.
Entretien
du moteur
AVERTISSEMENT
tion et toute formation de gomme dans les conduites
d’essence ou sur les pièces principales du carburateur.
Si l’essence dans le moteur se détériore pendant le
remisage, il sera peut-être nécessaire de faire examiner,
et peut-être remplacer, le carburateur et les autres pièces
par une station technique.
1. Videz le carburant du réservoir en laissant tourner le
moteur jusqu’à ce qu’il tombe en panne d’essence.
2. Changez l’huile. Voir la section « Vidange d’huile ».
3. Retirez la bougie et versez environ ½ once d’huile à
moteur dans le cylindre. Replacez la bougie et faites
tourner le moteur lentement pour bien répartir l’huile.
4. Retirez les débris d’herbe et autres qui se trouvent
autour du moteur, sous le dispositif de protection,
aux alentours du silencieux. Retouchez toute écaille
de peinture et recouvrez les parties susceptibles de
rouiller avec une légère couche d’huile.
5. Remisez la tondeuse dans un local propre, sec et bien
aéré, loin de tout appareil à veilleuse ou flamme nue
(calorifère, chauffe-eau ou sèche-linge). Évitez tout
endroit où un moteur électrique ou des outils élec-
triques pouvant produire des étincelles sont utilisés.
6. Dans la mesure du possible, évitez de remiser la
tondeuse dans un local très humide qui encouragera la
rouille et la corrosion.
7. Placez le moteur sur une surface plane car toute inclinai-
son risque de causer une fuite d’huile ou d’essence.
Remise en service
1. Vérifiez le moteur en suivant les instructions dans
le chapitre « Vérification initiale » dans cette notice
d’utilisation à la page 16.
2. Si le carburant a été vidé avant de remiser la tondeuse,
faites le plein avec de lessence fraîche. Vérifiez que
l’essence dans tout contenant est propre et fraîche.
Lessence a tendance à s’oxyder et à se détériorer, ce
qui causera des démarrages difficiles.
3. Si le cylindre a été enduit d’huile pour le remisage, le
moteur dégagera de la fumée à la mise en route. C’est
tout à fait normal.
Figure 10-5
17
2. Replacez le capuchon de l’orifice de vidange (s’il a
été enlevé) et serrez-le à fond.
3. Faites le plein avec l’huile recommandée (voir le
chapitre Utilisation) et vérifiez le niveau d’huile. Voir la
Figure 10-1.
4. Resserrez le bouchon de remplissage de l’huile.
IMPORTANT : L’huile à moteur usagée peut causer le
cancer de la peau en cas de contact répété et prolongé
avec la peau. Ceci est peu probable, sauf en cas de
manipulation quotidienne de l’huile. Il est toutefois
recommandé de se laver les mains avec de l’eau et du
savon dès que possible après tout contact.
REMARQUE : Veuillez disposer de l’huile usagée selon
les règlements protégeant l’environnement. Nous vous
conseillons de remettre l’huile usagée, dans un contenant
fermé, à une station service qui pourra la recycler. Ne la
jetez pas dans les ordures et ne laversez pas sur le sol.
Entretien du filtre à air
Un filtre à air sale limite la circulation de l’air dans le
carburateur. Pour éviter ce problème, nettoyez le filtre
à air plus souvent si vous travaillez dans des conditions
très poussiéreuses.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
jamais d’essence ou des solvants
à point d’éclair bas pour nettoyer
la cartouche. Un incendie ou une
explosion peut survenir.
IMPORTANT : Ne faites jamais fonctionner le moteur si
le filtre à air n’est pas en place, car cela causera lusure
très rapide du moteur.
1. Enlevez le boulon à oreilles et le couvercle du filtre à
air. Sortez les cartouches et séparez-les. Voir la Fig-
ure 10-2. Vérifiez soigneusement que les cartouches
ne sont ni trouées, ni déchirées et remplacez-les au
besoin.
2. Pour nettoyer la cartouche en mousse, séparez-la de
la cartouche en papier et lavez-la dans un mélange
d’eau et de détersif. Laissez-la sécher à l’air com-
plètement avant de l’utiliser à nouveau. Ne huilez pas
la cartouche en mousse.
Entretien de la bougie
AVERTISSEMENT : Ne vérifiez
pas le fonctionnement de la
bougie si celle-ci est débranchée.
Ne faites pas tourner le moteur si
la bougie nest pas installée.
Pour assurer le bon fonctionnement du moteur,
l’écartement de la bougie doit être correct et la bougie ne
doit pas être encrassée.
1. Dégagez la gaine de la bougie et utilisez une clé à
bougie pour la démonter. Voir la Figure 10-3.
10
N’utilisez jamais
d’essence ou des
solvants à point
d’éclair bas pour
nettoyer la cartouche.
Un incendie ou
une explosion peut
survenir.
Ne vérifiez pas le
fonctionnement de la
bougie si celle-ci est
débranchée. Ne faites
pas tourner le moteur
si la bougie nest pas
installée.
Le silencieux sera
chaud si le moteur
vient d’être arrêté.
Faites très attention
de ne pas le toucher.
Figure 10-2
Cartouche
en papier
Cartouche en mousse
Figure 10-3
Gaine de
la bougie
Bougie
AVERTISSEMENT : Le silencieux
sera chaud si le moteur vient
d’être arrêté. Faites très attention
de ne pas le toucher.
2. Examinez attentivement la bougie. Jetez-la si elle
paraît usée ou si l’isolateur est fendu ou écaillé.
Nettoyez la bougie avec une brosse à bougie si vous
voulez l’utiliser à nouveau.
3. Mesurez l’écartement de la bougie avec une jauge
d’écartement. Ajustez au besoin en pliant l’électrode
de côté. Voir la Figure 10-4. Lécartement doit
mesurer 0,030 po.
4. Vérifiez que la rondelle de la bougie est en bon état et
filetez la bougie à la main pour éviter de déformer les filets.
5. Quand la bougie est bien installée, serrez-la avec une
clé à bougie pour comprimer la rondelle.
REMARQUE : Serrez la bougie neuve en lui donnant un
demi-tour quand elle est bien en place, pour comprimer
la rondelle. Si la bougie est usagée, faites de 1/8e à ¼ de
tour quand la bougie est bien en place, pour comprimer
la rondelle.
Entretien
du moteur
AVERTISSEMENT
16
10
Entretien
du moteur
Arrêtez le moteur
avant d’effectuer tout
entretien. Pour éviter
un démarrage acci-
dentel, débranchez la
gaine de la bougie.
Figure 10-1
AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur
avant d’effectuer tout entretien. Pour
éviter un démarrage accidentel,
débranchez la gaine de la bougie.
IMPORTANT: Si le moteur doit être incliné pour le
transport, pour une inspection ou pour enlever les brins
d’herbe, assurez-vous que le côté du moteur avec la
bougie reste sur le dessus. Le transport ou l’inclinaison
du moteur du côté de la bougie peut provoquer de la
fumée, des démarrages difficiles, l’encrassement de la
bougie ou la saturation du filtre à air par de l’huile.
Une inspection et des réglages périodiques du moteur
sont essentiels pour obtenir des performances optimales.
Lentretien régulier du moteur garantira également sa
longue durée de vie. Les intervalles dentretien recom-
mandés et les opérations à effectuer sont répertoriés dans
le tableau ci-dessous. Respectez les intervalles horaires
ou autres, selon ce qui survient dabord. Des intervalles
plus courts sont nécessaires en cas d’utilisation dans des
conditions difficiles.
Calendrier des opérations d’entretien
† À effectuer plus souvent dans des conditions de travail poussiéreuses.
†† En cas de charges importantes ou dans des températures élevées.
Tâches
Cinq
pemières
heures
Chaque utilisa-
tion ou toutes
les 5 heures
Chaque saison
ou toutes les 25
heures
Chaque saison
ou toutes les 50
heures
Chaque saison
ou toutes les
100 heures
Dates
d’entretien
Vérification du niveau
de l’huile à moteur
Vidange de l’huile à
moteur
††
Vérification du filtre
à air
Entretien du filtre
à air
Vérification de la
bougie
Entretien de la bougie
Nettoyage du dispositif
de protection
Nettoyage du
silencieux
Vidange de l’huile
Vérifiez souvent le niveau d’huile.
Assurez-vous de maintenir l’huile au niveau correct.
Vérifiez toutes les 5 heures ou chaque jour avant de
mettre le moteur en marche. Lisez les instructions
concernant la rification du niveau d’huile à la page 16.
Vidange de l’huile
IMPORTANT : Vérifiez le moteur à l’arrêt quand
l’équipement est sur une surface plane. Videz l’huile
pendant que le moteur est encore chaud pour que l’huile
coule plus facilement.
1. Retirez le bouchon de remplissage de l’huile et videz
l’huile en enlevant le capuchon de l’orifice de vidange
ou en tournant la tondeuse sur le côté (côté avec
filtre à air sur le haut). Laissez l’huile couler dans un
récipient approprié. Voir la Figure 10-1.
AVERTISSEMENT : Avant
d’incliner le moteur ou
l’équipement pour vider l’huile,
videz le réservoir en laissant le
moteur tourner jusqu’à ce quil
tombe en panne d’essence.
Avant de basculer
le moteur ou
l’équipement pour
vider l’huile, videz le
réservoir en laissant
le moteur tourner
jusquà ce quil tombe
en panne d’essence.
IMPORTANT
Ne laissez pas la
poignée du démarreur
frapper le guide de la
corde. Ramenez-la
doucement pour
éviter d’endommager le
démarreur.
AVERTISSEMENT
Bouchon de
remplissage de l’huile
Orifice de
vidange
de l’huile
Niveau
15
Recommandations concernant le carburant
Utilisez une huile automobile (sans plomb ou à faible
teneur en plomb pour minimiser les dépôts dans la
chambre de combustion). N’utilisez jamais un mélange
d’huile et dessence ou une essence sale. Évitez de
laisser de la saleté, de la poussière ou de leau pénétrer
dans le réservoir.
AVERTISSEMENT : L’essence est un
produit très inflammable qui risque
d’exploser dans certaines situations.
Faites le plein dans un endroit bien
aéré quand le moteur est arrêté. Ne
fumez pas et n’autorisez aucune
flamme nue ou étincelle à proximité de
la tondeuse pendant que vous faites le
plein ou là où vous remisez l’essence.
Ne remplissez pas excessivement
le réservoir (il ne doit pas y avoir
d’essence dans le goulot de remplis-
sage). Vérifiez ensuite que le bouchon
est bien en place et serré à fond.
Faites attention de ne pas renverser
d’essence en faisant le plein. Les écla-
boussures et les vapeurs d’essence
peuvent s’enflammer. Vérifiez que les
éclaboussures ont séché avant de
mettre le moteur en marche.
Évitez tout contact répété ou pro-
longé de l’essence avec la peau et ne
respirez pas les vapeurs d’essence.
Vérification du niveau de carburant
1. Nettoyez les alentours du goulot de remplissage
avant de retirer le bouchon d’essence pour faire le
plein.
2. Remplissez le réservoir jusqu’à environ 2 cm en des-
sous de la base du goulot pour permettre l’expansion
du carburant. Faites attention de ne pas déborder.
IMPORTANT : Laissez le moteur refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le plein.
Mise en marche du moteur
AVERTISSEMENT : N’approchez
jamais les mains et les pieds des
pièces en mouvement. N’utilisez
pas de liquide d’allumage sous
pression. Les vapeurs sont
inflammables.
1. Tirez sur le bouton du volet de départ qui se trouve
sur la gauche du guidon supérieur. Voir la Figure 9-4.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’utiliser le volet
de départ si le moteur est chaud ou si la température
extérieure est élevée.
9
Figure 9-3
Repère
supérieur
Jauge à huile
et capuchon de
remplissage d’huile
Figure 9-4
IMPORTANT
Ne laissez pas la
poignée du démarreur
frapper le guide de la
corde. Ramenez-la
doucement pour
éviter d’endommager le
démarreur.
2. Placez-vous derrière la tondeuse, appuyez sur la
commande de la lame et maintenez-la contre le
guidon supérieur.
3. Tirez sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que
vous sentiez une légère résistance, puis tirez plus
rapidement pour surmonter la compression, empêch-
er le recul et faire démarrer le moteur. Répétez au
besoin. Voir la Figure 9-4.
IMPORTANT : Ne laissez pas la poignée du démarreur
frapper le guide de la corde. Ramenez-la doucement
pour éviter d’endommager le démarreur.
4. Poussez le bouton du volet de départ quand le moteur
est chaud. Voir la Figure 9-4.
Arrêt du moteur
1 Lâchez la commande de la lame. Voir la Figure 9-4.
Utilisation
du moteur
N’approchez jamais
les mains et les pieds
des pièces en mouve-
ment. N’utilisez pas
de liquide d’allumage
sous pression. Les
vapeurs sont inflam-
mables.
AVERTISSEMENT
3
2
1
4
14
9
Vérification initiale
Recommandations concernant l’huile
IMPORTANT : Le moteur est expédié sans essence ni
huile. L’utilisation du moteur avec une quantité d’huile
insuffisante gravement endommager le moteur et
annuler la garantie.
Faites le plein d’huile avant de mettre le moteur en
marche. Ne remplissez pas excessivement. Le carter
a une capacité de 20 oz. (0,60 litre).
Utilisez une huile hautement détergente de première
qualité pour moteur à 4 temps ou équivalente, satisfai-
sant ou surpassant les critères établis par les fabricants
automobiles américains pour les classifications SG et
SF (qui figurent sur les bidons d’huile correspondants).
L’huile SAE 10W-30 est recommandée pour une
utilisation générale quelle que soit la température. Si
une huile à viscosité unique est utilisée, choisissez la
viscosité correspondant à la température moyenne de
votre région en fonction du tableau de droite.
1. Viscosité unique
2. Viscosités multiples
IMPORTANT : L’emploi d’une huile non détergente ou
pour moteur à 2 temps peut abréger la durée de vie du
moteur.
Vérification du niveau d’huile
IMPORTANT : Assurez-vous de placer la tondeuse sur
une surface plane et d’arrêter le moteur avant de vérifier
le niveau d’huile.
1. Enlevez le capuchon de remplissage de l’huile et
essuyez la jauge à huile. Voir la Figure 9-3.
Familiarisez-vous avec le moteur.
2. Enfoncez la jauge à huile dans le goulot de remplis-
sage de l’huile sans la visser.
3. Si le niveau d’huile est bas, ajoutez lentement de l’huile
jusqu’à la limite supérieure sur la jauge. Voir la Figure
9-3.
4. Vissez la jauge à huile à fond avant de mettre le
moteur en marche.
IMPORTANT : Ne remplissez pas excessivement. Une
quantité excessive d’huile causera de la fumée, des
démarrages difficiles, l’encrassement des bougies ou la
saturation du filtre à air par de l’huile.
Figure 9-1 - Les principaux éléments du moteur. Le capot du moteur peut être différent.
Poignée du
démarreur
Orifice de
vidange de l’huile
Silencieux
Bougie
Bouchon d’essence
Filtre à air
Capuchon de
remplissage
de l’huile
Veuillez lire attentivement ce chapitre avant de mettre le moteur en marche. Comparez les illustrations de la Figure 9-1
avec votre tondeuse pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et des réglages.
Figure 9-2 Température ambiante
IMPORTANT
Le moteur est expédié
sans essence ni huile.
Lutilisation du moteur
avec une quanti
d’huile insuffisante peut
gravement endom-
mager le moteur et
annuler la garantie.
IMPORTANT
Lemploi d’une huile non
détergente ou pour
moteur à 2 temps peut
abréger la durée de vie
du moteur.
Vérifiez le niveau
d’huile quand le moteur
à l’arrêt est de niveau.
Utilisation
du moteur
-30º -20º
10w
20w
20
30
40
20w40, 20w50
15w40, 15w50
10w40
10w30
-10º
20º 40º 60º 80º 100º
10º 20º 30º 40º
-20º
(ºC)
(ºF)
1
2
13
7
Étiquettes
de
sécurité
Ce symbole attire votre
attention sur des consignes
de sécurité importantes
qui, si elles ne sont pas
respectées, peuvent mettre
en danger non seulement
votre personne et vos biens,
mais aussi ceux d’autrui.
Prière de lire toutes les
instructions figurant dans
cette notice d’utilisation
avant d’essayer de vous
servir de cette machine.
Le non-respect de ces
instructions peut entraîner
des blessures corporelles.
RESPECTEZ
LAVERTISSEMENT
QUI ACCOMPAGNE CE
SYMBOLE !
VOTRE RESPON-
SABILITÉ
Ne permettez l’utilisation
de cette machine qu’à
des personnes qui ont lu,
qui comprennent et qui
respectent les avertisse-
ments et les instructions qui
figurent dans cette notice
d’utilisation.
AVERTISSEMENT
MADE IN U.S.A. / FABRIQUÉ AU E.U.
S32892
MAX 1
Pb
S
3
0
1
53
AC
12
Pour toute
réparation autre
que les ajustements
mineurs énuméré
ici, adressez-vous à
la station technique
agréée.
6
Dépannage
CauseProblème Solution
Le moteur ne
démarre pas.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
2. Nettoyez la canalisation. Faites le plein
avec une essence propre et fraîche.
3. bouchez l’évent.
4. Videz le réservoir à carburant. Faites
le plein avec une essence fraîche.
5. Référez-vous à le chapitre “entretien de
moteur.
6. Appuyez à fond sur la commande du
volet de départ.
1. Fil de la bougie desserré.
2. La canalisation de carburant est bouchée
ou l’essence est eventée.
3. Levent du capuchon du réservoir est
bouché.
4. De leau ou une saleté est présente dans
le système.
5. Le filtre à air est sale.
6. Machine fontionnant avec volet de départ
fermé.
1. La poignée de commande de la lame n’est
pas embrayée.
2. Fil de la bougie débranché.
3. Le réservoir est vide ou lessence est
éventée.
4. Volet de départ non activée.
5. La bougie est défectueuse.
6. Canalisation de carburant bouchée.
7. Le moteur est noyé.
1. Embrayez la poignée de commande de
la lame.
2. Branchez le fil à la bougie.
3. Faites le plein avec une essence propre
et fraîche.
4. Étranglez le moteur comme instruit
dans le Chapitre “Fonctionnement.
5. Nettoyez, réglez l’écartement ou
replacez la bougie.
6. Nettoyez la canalisation.
7. Attendez quelques minutes avant
d’essayer de faire démarrer le moteur
Le moteur surchauffe.
1. Faites le plein d’huile du carter.
2. montez l’habitacle du ventilateur et
nettoyez-le.
1. Niveau d’huile trop bas.
2. La circulation d’air est gênée.
Le moteur hésite parfois à
régime élevé.
1. Réglez l’écartement à 0,030 po.
1. La bougie est sale, défectueuse ou
l’écartement est trop grand.
2. Le filtre à air est sale.
1. Lécartement de la bougie est trop petit.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
1. Réglez l’écartement à 0,030 po ou
remplacez la bougie.
2. Référez-vous à le chapitre “entretien de
moteur.
Vibrations excessives.
1. Serrez la lame et ladaptateur.
Équilibrez la lame.
2. Contactez une station technique
agréée.
1. La lame est desserrée ou mal équilibrée.
2. La lame est déformée.
La coupe est irrégulière
1. Placez les quatre roues à la même
hauteur.
2. Aiguisez ou remplacez la lame.
1. Les roues ne sont pas bien
positionnées.
2. La lame est émoussée.
La tondeuse ne
déchiquette pas l’herbe.
1. Ne tondez pas quand l’herbe est mouil-
lée. Attendez qu’elle sèche.
2. Coupez l’herbe à un réglage élevé, puis
tondez à nouveau à la hauteur voulue ou
sur une largeur plus étroite.
3. Aiguisez ou remplacez la lame.
1. L’herbe est mouillée.
2. L’herbe est trop haute.
3. La lame est émoussée.
11
5
Entretien
Portez toujours
des gants épais ou
utilisez un chiffon
épais pour manipuler
la lame en la démon-
tant pour l’aiguiser ou
la remplacer.
Si la lame est
déséquilibrée,
elle fera vibrer la
tondeuse de façon
excessive, mais elle
pourrait aussi causer
des dommages
à la tondeuse
ou même casser
pendant qu’elle
tourne, et causer de
sérieuses blessures à
l’utilisateur.
Figure 5-2
REMARQUE: Une lame déséquilibrée cause des vibra-
tions qui peuvent endommager le moteur et la tondeuse.
Assurez-vous de bien rééquilibrer la lame après l’avoir
aiguisée. Le fabricant de la tondeuse ne peut être tenu
responsable des dégâts causés par le mauvais équilibre
de la lame.
REMARQUE: Démontez toujours la lame de son
adaptateur pour vérifiez son bon équilibre.
7. Vous pouvez vérifier l’équilibre de la lame en la
plaçant sur un tournevis à tige ronde. Limez le métal
du côté le plus lourd jusquà ce que la lame soit
parfaitement équilibrée.
8. Avant de remonter la lame et son adaptateur sur
la tondeuse, lubrifiez le vilebrequin et la surface
intérieure de ladaptateur avec une huile légère.
9. Placez l’adaptateur de la lame sur le vilebrequin,
«l’étoile» à l’opposé du moteur. Voir la Figure
5-2. Placez la lame, le côté sur lequel la mention
«Bottom» (ou le numéro de pièce) apparaît, à
l’opposé de l’adaptateur. Alignez le support de la lame
sur celle-ci en enfonçant les pattes dans les trous de
la lame, puis insérez le boulon hex.
10. Serrez le boulon hex. au couple recomman
ci-dessous:
Couple de montage de la lame
Boulon centrale 450 po-lb min., 600 po-lb max.
Vérifiez périodiquement que TOUS les écrous et boulons
de la machine sont bien serrés.
Remplacement du déflecteur arrière
Il est installé sur l’arrière du plateau de coupe et a pour
but de minimiser les risques de projection d’objets vers le
conducteur. Remplacez le déflecteur arrière comme suit
s’il est endommagé.
1. Pour démonter le déflecteur arrière usagé, soulevez
le clapet arrière et pressez sur chaque côté du
déflecteur pour le dégager des trous. Voir la Figure
5-3.
2. Dégagez le déflecteur du trou opposé et remplacez-le
par le déflecteur neuf en appliquant les instructions
dans lordre inverse.
Remisage hors saison
Procédez de la manière suivante pour préparer votre
tondeuse pour un entreposage prolongé.
1. Nettoyez et lubrifiez soigneusement la tondeuse
selon les instructions de lubrification.
2. L’utilisation d’un nettoyeur sous pression ou d’un
boyau d’arrosage pour nettoyer la tondeuse est
déconseillée.
3. Consultez la page 20 quant aux instructions de
remisage du moteur.
4. Enduisez la lame de la tondeuse d’une graisse à
châssis pour l’empêcher de rouiller.
Le fait de couper
l’herbe sur un sol
sablonneux provoque
l’usure de la lame par
abrasion.
5. Entreposez la tondeuse dans un endroit sec et propre.
Ne la remisez pas près de produits corrosifs, comme
des engrais.
REMARQUE: Il est très important de bien protéger le
matériel contre la rouille s’il doit être entreposé dans un
abri métallique non ventilé. Enduisez toute la machine,
en particulier les câbles et toutes les pièces mobiles,
avec une huile légère ou de la silicone.
AVERTISSEMENT
Figure 5-3
B
A
Adaptateur
de la lame
10
5
Entretien
Arrêtez toujours le
moteur et débranchez
le fil de la bougie et
mettez-le à la masse
contre le moteur
avant tout nettoyage,
toute lubrification ou
autre entretien sur la
machine.
Lutilisation d’un
nettoyeur pressurisé ou
d’un boyau d’arrosage
pour nettoyer la
tondeuse est décon-
seillée. Cela risque en
effet d’endommager les
composants élec-
triques, les fusées, les
poulies, les roulements
ou le moteur. Lemploi
d’eau a tendance à
raccourcir la vie de la
tondeuse et à limiter sa
facilité d’entretien.
Figure 5-1
Recommandations d’ordre général
1. Suivez toujours les consignes de sécurité lors de tout
entretien.
2. La garantie de cette tondeuse ne s’applique pas à
toute pièce qui a fait l’objet d’un emploi abusif ou
d’une négligence. Pour bénéficier au maximum de
la garantie, l’utilisateur doit entretenir la tondeuse
conformément aux instructions de cette notice.
3. La garantie sera nulle et non avenue si une
modification est apportée au régulateur du moteur.
4. Vérifiez tous les réglages au moins une fois par
saison.
5. Vérifez régulièrement que toute la boulonnerie est
bien serrée.
Lubrification
1. Lubrifiez les points de pivot de la poignée de
commande de la lame au moins une fois par saison
avec une huile légère. La commande de la lame doit
fonctionner facilement dans les deux sens. Voir la
Figure 5-1.
2. Lubrifiez les roulements à billes des roues au moins
une fois par saison avec de l’huile fluide, tous les
autres genres n’ont pas be soin d’être lubrifiées.
Toutefois, si elles doivent être démontées pour une
raison quelconque, lubrifiez la surface du boulon
d’essieu et la surface intérieure de la roue avec une
huile automobile légère.
3. Le ressort de torsion et le point de pivotement
doivent être lubrifiés régulièrement avec une huile
légère pour empêcher la rouille. Voir la Figure 5-1.
AVERTISSEMENT
Moteur
1. Consultez le chapitre se rapportant à l’utilisation et à
l’entretien du moteur dans cette d’utilisation.
2. Maintenez le niveau recommandé de l’huile à moteur.
3. Nettoyez le filtre à air toutes les 25 heures dans
des condition d’utilisation normales. Nettoyez-le à
intervalles plus rapprochés dans des condition très
poussiéreuses.
4. Nettoyez le moteur régulièrement avec un linge ou
une brosse. Gardez le système de refroidissement (à
proximité du ventilateur) propre pour assurer la bonne
circulation d’air essentielle aux bonnes performances
et à la longévité du moteur. Enlevez tous les brins
d’herbe, la saleté et autres débris combustibles se
trouvant à proximité du silencieux.
Plateau de coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation pour empêcher les brins d’herbe, les feuilles ou
la saleté de s’y accumuler. Toute accumulation favorise la
rouille et la corrosion et peut empêcher le déchiquetage
efficace.
Inclinez la tondeuse et grattez le dessous du plateau de
coupe avec un outil approprié (après avoir vérifié que
la bougie est débranchée) pour nettoyer le plateau de
coupe.
Entretien et remplacement de la lame
AVERTISSEMENT: Portez toujours
des gants épais ou utilisez un
chiffon épais pour manipuler
la lame en la démontant pour
l’aiguiser ou la remplacer.
Examinez périodiquement l’adaptateur de lame pour y
détecter tout fendillement éventuel, surtout après avoir
heurté un objet. Remplacez-le au besoin. Procédez
comme suit pour l’entretien de la lame:
1. Débranchez toujours le fil de la bougie.
2. Basculez la tondeuse avec le filtre à air et le
carburateur sur le haut.
3. Enlevez le boulon et le support de la lame qui
maintiennent la lame et l’adaptateur sur le vilebrequin.
Voir la Figure 5-2.
4. Dégagez la lame et l’adaptateur du vilebrequin.
5. Pour l’affûter à nouveau, démontez-la puis meulez ou
limez les bords tranchants en maintenant l’angle aussi
près que possible du biseau original. N’essayez pas
d’aiguiser la lame encore installée sur la tondeuse.
6. Il est
essentiel que chaque tranchant soit affûté
également pour ne pas avoir une lame déséquilibrée.
9
4
Les objets projetés
par une tondeuse
peuvent atteindre les
yeux et causer des
blessures graves.
Portez toujours
des lunettes de
sécurité en utilisant
la tondeuse, ou en ef-
fectuant tout entretien
ou toute réparation.
Assurez-vous que
seul le conducteur
se trouve à proximité
de la tondeuse au
moment de sa mise
en route ou pendant
son utilisation.
Ne faites jamais
fonctioner la machine
dans un local clos et
mal aéré, car les gaz
d’échappement du
moteur contiennent
du monoxyde de
carbone, un gaz ino-
dore très dangereux.
N’approchez pas les
mains, pieds, cheveux
et vêtements lâches
des pièces en mouve-
ment du moteur et de
la tondeuse.
Figure 4-2
Utilisation
AVERTISSEMENT
Utilisation de la tondeuse
AVERTISSEMENT: N’utilisez
jamais la tondeuse sans le clapet
d’éjection arrière ou l’ensemble
du sac à herbe fermement fixé en
place.
Vérifiez qu’il n’y a plus de pierres, de morceaux de bois,
de fils métalliques ou autres objets sur la pelouse, qui
risquent d’endommager la tondeuse ou le moteur. Ces
objets pourraient être projetés par la tondeuse dans
une direction ou une autre et blesser grièvement le
conducteur ou toute autre personne présente.
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur si vous heurtez un objet
quelconque. Débranchez le fil de
la bougie, cherchez soigneuse-
ment tout signe de dégât à la
tondeuse et réparez-la avant de
la remettre en marche et de vous
en servir. Des vibrations impor-
tantes de la tondeuse indiquent
des dégâts. Faites examiner et
réparer la machine rapidement.
Conseil d’utilisation
1. Pour obtenir les meilleurs résultats et déchiqueter
efficacement, ne coupez pas l’herbe mouillée.
2. Une tonte plus étroite peut être nécessaire si l’herbe
est nouvelle, drue ou humide.
3. Votre pelouse sera plus saine si vous ne tondez
jamais plus d’un tiers de la longueur totale des brins
d’herbe.
4. Continuez à tondre la pelouse à l’automne jusqu’à ce
qu’elle cesse de pousser.
5. Ajustez la vitesse de déplacement en fonction des
conditions de travail.
6. Si l’herbe a été permis de pousser en excès de 4
pouces, le déchiquetage est déconseillé. Utilisez
d’abord le sac à herbe pour réduire la hauteur de
l’herbe à 3-1/4 pouces ou moins, avant de déchi-
queter l’herbe.
AVERTISSEMENT : Attendez que
la lame se soit complètement
immobilisée avant de travailler
sur la tondeuse ou de retirer le
sac à herbe.
REMARQUE : Voir la page 7 pour utiliser la tondeuse
avec le sac à herbe, l’ensemble de déchiquetage ou
l’ensemble d’éjection latérale.
1. Tirez sur le bouton du volet de départ qui se trouve
sur la gauche du guidon supérieur, Figure 4-2.
REMARQUE: Il ne sera pas nécessaire d’utiliser
le volet de départ si le moteur est chaud ou si la
température ambiante est élevée.
2. Tenez-vous derrière la machine, appuyez sur la
poignée de commande de la lame et maintenez-la
contre le guidon supérieur, comme à la Figure 4-2.
3. Prenez la poignée du démarreur à lanceur de la façon
illustrée et tirez-la lentement jusqu’à ce que vous
sentiez une légère résistance. Tirez alors rapidement
pour faire démarrer le moteur et pour éviter le recul.
Laissez la poignée revenir lentement jusqu’au boulon
de guidage de la corde.
IMPORTANT: Ne laissez pas la poignée du démar-
reur à lanceur frapper le guide de la corde.
4. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, appuyez
lentement sur le bouton du volet de départ. Voir la
Figure 4-2.
Arrêt du moteur
1. Lâchez la poignée de commande de la lame pour
arrêter le moteur et la lame.
AVERTISSEMENT: La lame
continue à tourner pendant
quelques secondes après que le
moteur sest éteint.
2. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la masse
contre le moteur.
1
3
4
2
8
4
Utilisation
Poignée de commande de la lame
La poignée de commande de la lame se trouve sur le
guidon supérieur de la tondeuse. Voir la Figure 4-1. Il
faut serrer cette poignée contre le guidon pour que la
tondeuse fonctionne. Le fait de lâcher la poignée arrête le
moteur et la lame.
Démarreur à lanceur
Il est installé sur la droite du guidon supérieur. Tenez-vous
derrière la tondeuse et tirez sur le démarreur à lanceur
pour faire démarrer la tondeuse.
Bouchon(s) de déchiquetage (en option)
Ce bouchon sert à fermer l’ouverture de la goulotte
d’éjection latérale et arrière pendant le déchiquetage ou
la mise en sac de l’herbe coupée. Ne retirez jamais le
bouchon à charnière, même si vous ne déchiquetez pas
l’herbe.
Levier de réglage de la hauteur de coupe
La manette de réglage détermine la hauteur de coupe
de la tondeuse. La manette de réglage se trouve au-des-
sus de la roue arrière gauche. Tirez sur la manette et
écartez-la de la tondeuse pour régler la hauteur de coupe.
Déplacez-la vers lavant ou vers l’arrière à la hauteur
voulue.
Bouton du volet de départ
Tirez sur le bouton pour utiliser le volet de départ du
moteur. Il ne sera pas nécessaire dutiliser le volet
de départ si le moteur est chaud ou si la température
ambiante est élevée.
Pleins d’huile et d’essence
Pour tout renseignement sur le moteur, consultez
le chapitre se rapportant au moteur dans la notice
d’utilisation.
Commandes
AVERTISSEMENT
Lisez, comprenez,
et suivez toutes les
instructions et les
consignes sur la
machine et dans
ce notice avant le
fonctionnement.
Ce mécanisme de
commande est un
dispositif de sécurité.
N’essayez jamais
d’éviter son emploi.
Faites très attention
en manipulant de
l’essence. Lessence
est extrêmement
inflammable et les va-
peurs sont explosif.
Ne faites jamais le
plein d’essence à
l’intérieur, pendant
que le moteur tourne
ou quand le moteur
est chaud. Éteignez
toute cigarettes ou
pipe, tout cigare ou
toute autre source
incandescente.
Figure 4-1
Poignée de commande de la lame
Bouton du volet depart
marreur
à lanceur
Levier de réglage
de la hauteur de
coupe
Bouchon de
déchiquetage
1. Ajoutez l’huile fournie avant de mettre le moteur en
marche pour la première fois.
2. Faites le plein dessence en suivant les instructions
fournies dans le chapitre concernant le moteur dans
cette notice dutilisation.
AVERTISSEMENT: Faites très
attention en manipulant de l’essence.
L’essence est extrêmement inflam-
mable et les vapeurs sont explosif.
Ne faites jamais le plein d’essence
à l’intérieur, pendant que le moteur
tourne ou quand le moteur est chaud.
Éteignez toute cigarettes ou pipe,
tout cigare ou toute autre source
incandescente.
AVERTISSEMENT: Les objets projetés
par une tondeuse peuvent atteindre
les yeux et causer des blessures
graves. Portez toujours des lunettes
de sécurité en utilisant la tondeuse,
ou en effectuant tout entretien ou
toute réparation.
Avant de faire démarrer le moteur
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
que seul le conducteur se trouve à
proximité de la tondeuse au moment
de sa mise en route ou pendant son
utilisation. Ne faites jamais fonctioner
la machine dans un local clos et mal
aéré, car les gaz d’échappement du
moteur contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore très dan-
gereux. Napprochez pas les mains,
pieds, cheveux et vêtements lâches
des pièces en mouvement du moteur
et de la tondeuse.
7
Figure 3-5
Figure 3-6
Réglage
Hauteur de coupe
La manette de réglage détermine la hauteur de coupe
de la tondeuse. La manette de réglage se trouve au-
dessus de la roue arrière gauche. Tirez sur la manette
et écartez-la de la tondeuse pour régler la hauteur de
coupe. Déplacez-la vers l’avant ou vers l’arrière à la
hauteur voulue. Voir la Figure 3-8.
Figure 3-8
A
C
B
Figure 3-7
A
B
6. Démontez le bouchon de déchiquetage arrière avant
d’installer le sac à herbe. Voir la Figure 3-5.
a. Relevez le clapet d’éjection arrière.
b. Retirez le bouchon de déchiquetage arrière.
7. Assemblage du sac à herbe sur la tondeuse
a. Relevez le clapet d’éjection arrière de la tondeuse.
b. Placez le sac à herbe sur la tige de pivotement.
Lâchez le clapet pour qu’il repose sur le sac à
herbe. Voir la Figure 3-6.
Pour enlever le sac à herbe et utiliser l’ensemble de
déchiquetage, relevez le clapet d’éjection arrière de la
tondeuse. Relevez le sac à herbe et dégagez-le de la tige
de pivotement. Lâchez le clapet d’éjection arrière pour
fermer l’ouverture sur l’arrière de la tondeuse.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais
la tondeuse si les crochets du sac à
herbe ne sont pas enfoncés dans la
tige de pivotement et si le clapet arrière
ne repose pas contre le haut du sac à
herbe.
8. Pour installer le bouchon de déchiquetage arrière:
a. Relevez le clapet d’éjection arrière et basculez le
sac à herbe vers l’avant pour le dégager de la tige
de pivotement.
b. Installez le bouchon de déchiquetage arrière de la
façon illustrée à la Figure 3-5 et relâchez le clapet
d’éjection arrière.
9. Si la tondeuse est adaptée pour éjecter l’herbe sur le
côté, assurez-vous que le sac à herbe a été démonté
de la tondeuse et que le bouchon de déchiquetage
arrière est en place.
a. Relevez le bouchon de déchiquetage à charnière
qui se trouve sur le côté du plateau de coupe. Voir
la Figure 3-7.
b. Glissez les deux crochets du déflecteur d’éjection
latérale sous la goupille de la charnière du
bouchon de déchiquetage à charnière. Rabaissez
le bouchon de déchiquetage à charnière.
REMARQUE: Ne retirez jamais le bouchon de
déchiquetage à charnière, même quand vous ne
déchiquetez pas.
3
Instructions
de montage
et réglages
REMARQUE: Vérifiez
que le sac à herbe est
bien à l’endroit avant
l’assemblage (létiquette
d’avertissement doit se
trouver sur l’extérieur).
REMARQUE: Assurez-
vous que les câbles sont
accrochés sur l’extérieur
du guidon pour qu’ils
ne gênent pas lors de
l’installation du sac à
herbe.
N’utilisez jamais la ton-
deuse si les crochets
du sac à herbe ne sont
pas enfoncés dans la
tige de pivotement et
si le clapet arrière ne
repose pas contre le
haut du sac à herbe.
Toutes les tondeuses
sont équipées d’un
dispositif de protection
à l’arrière. Il empêche
les projectiles sou-
levés par la lame de
blesser l’utilisateur
de la tondeuse. NE
DÉMONTEZ PAS CE
DISPOSITIF DE SÉCU-
RITÉ.
AVERTISSEMENT
6
REMARQUE: Les modèles représentés peuvent être
légèrement différents de votre tondeuse.
1. Retirez les pièces détachées et les garnitures
d’emballage qui peuvent se trouver entre les guidons
supérieur et inférieur.
a. Redressez le guidon supérieur vers vous pour le
faire passer de la position A à la position de travail.
Voir la Figure 3-1.
b. Serrez les boutons qui maintiennent le guidon
supérieur sur le guidon inférieur. Assurez-vous
que le boulon ordinaire est bien enfoncé dans le
guidon.
2. Serrez les boutons en forme d’étoile qui maintiennent
le guidon inférieur sur les supports de montage. Voir
la Figure 3-2. Assurez-vous que le boulon ordinaire
est bien enfoncé dans le guidon.
3. Installation du guide de la corde. Voir la Figure 3-3.
a. Pressez la manette de commande de la lame
contre le guidon supérieur. Position A.
b. Sortez lentement la corde du démarreur du
moteur. Position B.
c. Glissez la corde du marreur dans le guide. Position
C.
d. Serrez l’écrou à oreilles du guide de la corde.
Position D.
4. Maintenez les câbles contre le guidon inférieur avec
l’attache-câble. Serrez l’attache-câble et coupez le
surplus.
5. Assemblage du sac à herbe:
a. Glissez le sac sur l’armature (côté en plastique noir
sur le dessous). Enfoncez les crochets de l’armature
dans les trous des glissières en plastique du sac à
herbe. Voir la Figure 3-4.
b. Attachez le sac sur l’armature en accrochant les
glissières sur l’armature. Toutes les glissières
en plastique, sauf celle du dessus du sac,
s’accrochent de l’extérieur du sac. Le haut du sac
s’attache de l’intérieur de celui-ci.
A
C
B
Figure 3-1
Figure 3-2
Figure 3-3
Figure 3-4
A
B
B
A
C
D
B
3
Instructions
de montage
et réglages
IMPORTANT
Cette machine est
expédiée SANS HUILE
NI ESSENCE. Après
l’assemblage, faites
les pleins d’essence et
d’huile conformément
aux instructions de le
chapitre concernant
le moteur dans cette
notice d’utilisation.
IMPORTANT
Assurez-vous que les
câbles sont accrochés
sur l’extérieur du
guidon. Ne coincez
pas le câble tout en
soulevant le guidon
vers le haut.
Débranchez le fil de la
bougie et mettez-le à la
masse conformément
aux instructions de la
notice d’utilisation du
moteur fournie avec la
machine.
AVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bolens 18M Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues