Daikin FTXR28EV1B9 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
ΕλληνικÜ
Portugues
Рóссêий
English
Türkçe
FTXR28EV1B9
FTXR42EV1B9
FTXR50EV1B9
MODELS
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
Operation Manual
00_CV_3P190650-1E.fm Page 1 Monday, April 28, 2008 4:34 PM
1 Français
TABLE DES MATIÈRES
À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Mesures de sécurité................................................................2
Noms des pièces.....................................................................3
Préparation avant utilisation....................................................5
FONCTIONNEMENT
Mode REFROIDISSEMENT · DÉSHUMIDIFICATION
“SARARA” .............................................................................. 7
Mode CHAUFFAGE · HUMIDIFICATION “URURU” .............. 8
Mode AUTO ............................................................................9
Mode HUMIDIFICATION.........................................................9
RÉGLAGE DU SENS DE DIFFUSION DE L’AIR · MODE
SOUFFLE CONFORT · BRISE DE REFROIDISSEMENT ·
DÉBIT D’AIR .........................................................................10
Mode PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH ·
AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS............................. 11
AÉRATION ABSENCE DOMICILE .......................................11
Mode MINUTERIE ................................................................12
Mode SOMMEIL CONFORT.................................................13
Mode PUISSANT ..................................................................13
CONFIGURATION ................................................................14
Mode ANTIMOISISSURE .....................................................15
Mode ÉLIMINATION MOISISSURE......................................16
AFFICHEUR D’INFORMATION ............................................16
ENTRETIEN
Soin et nettoyage ..................................................................17
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de démarrage .............................................................25
03_FR_3P190650-1E.fm Page 1 Friday, April 25, 2008 4:23 PM
Français 2
À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Mesures de sécurité
Ce manuel doit être à portée de la main de l’opérateur.
Lisez attentivement ce manuel avant de mettre l’unité en marche.
Pour des raisons de sécurité, l’opérateur doit lire attentivement les précautions suivantes.
Les précautions contenues dans ce manuel sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Veillez à respecter toutes les précautions ci-dessous: elles sont toutes essentielles à la sécurité.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter un incendie, une explosion ou des blessures,
n’utilisez pas l’unité en présence de gaz nocifs, inflammables
ou corrosifs, à proximité de l’unité.
L’exposition prolongée au flux d’air est nuisible à la santé.
N’insérez pas vos doigts, de tiges ou d’autres objets dans la sortie
ou l’entrée d’air. Le ventilateur tournant à grande vitesse, vous pour-
riez vous blesser.
Ne tentez pas de réparer, déplacer, modifier ou réinstaller le climati-
seur vous-même. Un travail incorrect provoquera une électrocution,
un incendie, etc.
Pour les réparations et la réinstallation, demandez conseils et infor-
mations à votre revendeur Daikin.
N’insérez ni doigts, ni pointes ni d’autres objets dans les pièces
mobiles du panneau avant ou du panneau de sortie d’air.
Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est sûr. Bien que des fuites
soient peu probables, si, pour quelque raison, le réfrigérant semble fuir
dans la pièce, assurez-vous qu’il n’entre pas en contact avec la flamme
d’un appareil de chauffage au gaz, au mazout ou d’une cuisinière à gaz.
Si le climatiseur ne refroidit ni ne chauffe correctement, il est possi-
ble que le réfrigérant fuie; dans ce cas, appelez votre revendeur.
Lors des réparations accompagnant l’ajout de réfrigérant, vérifiez le
contenu des réparations avec notre équipe d’entretien.
Ne tentez pas d’installer le climatiseur vous-même. Un travail incor-
rect se soldera par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie.
Pour l’installation, consultez votre revendeur ou un technicien qualifié.
Pour éviter toute électrocution, brûlure ou blessure, si vous notez
une anomalie telle qu’une odeur de brûlé, arrêtez le fonctionnement
du climatiseur et mettez l’interrupteur sur Arrêt. Appelez ensuite
votre revendeur, qui vous donnera des instructions.
Selon l’environnement, il peut être nécessaire d’installer un disjonc-
teur de mise à la terre. L’absence d’un disjoncteur de mise à la terre
peut provoquer une électrocution ou un incendie.
Le climatiseur doit être mis à la terre. Une mise à la terre
incomplète peut provoquer une électrocution. Ne raccordez
pas la ligne de terre aux tuyaux de gaz, aux tuyaux d’eau, à
un paratonnerre ou à la ligne de terre du téléphone.
ATTENTION
Pour éviter toute altération de la qualité, n’utilisez pas l’unité
pour refroidir instruments de précision, aliments, plantes, ani-
maux ou oeuvres d’art.
N’exposez jamais directement les petits enfants, les plantes ou les
animaux au flux d’air.
Ne placez aucun appareil produisant des flammes dans la trajectoire
du flux d’air diffusé par l’unité ni sous l’unité intérieure. La chaleur
pourrait déformer l’unité ou la combustion pourrait être incomplète.
Ne bloquez ni les entrées ni les sorties d’air. Tout obstacle au flux
d’air peut provoquer une baisse de performances ou des problèmes.
Ne vous mettez ni debout ni assis sur l’unité extérieure. Pour éviter de vous blesser,
ne posez aucun objet sur l’unité et n’enlevez pas le carter de protection du ventilateur.
Ne placez aucun objet craignant l’humidité sous l’unité intérieure ou extérieure.
Dans certains cas, l’humidité de l’air peut former de la condensation et dégouliner.
Après un certain temps d’utilisation, vérifiez si le support et la fixa-
tion de l’unité ne sont pas endommagés.
Ne touchez pas l’entrée d’air ni les ailettes en aluminium de l’unité
extérieure. Vous pourriez vous blesser.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des jeunes enfants ou
des personnes infirmes non surveillés.
Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Pour éviter tout manque d’oxygène, aérez suffisamment la
pièce si un appareil pourvu d’un brûleur est utilisé avec le cli-
matiseur.
Avant le nettoyage, veillez à arrêter le fonctionnement du climatiseur,
mettez l’interrupteur sur Arrêt ou débranchez le cordon d’alimentation.
Ne raccordez pas le climatiseur à une alimentation autre que celle
qui est spécifiée. Ceci peut provoquer une panne ou un incendie.
Placez le tuyau d’évacuation de manière à ce que l’écoulement soit régulier.
L’écoulement incomplet peut mouiller la construction, le mobilier, etc.
Ne placez pas d’objets à proximité directe de l’unité extérieure et ne
laissez pas les feuilles ou d’autres débris s’accumuler autour de l’unité.
Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui peuvent
ensuite pénétrer dans l’unité. Une fois entrés, ces animaux peuvent
provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie lor-
squ’ils entrent en contact avec des pièces électriques.
N
’utilisez pas le climatiseur avec les mains mouillées.
Ne lavez pas l’unité intérieure avec trop d’eau, n’utilisez
qu’un chiffon légèrement humide.
Ne posez pas de récipients contenant de l’eau ni d’autres
objets sur l’unité. Leau pourrait pénétrer dans l’unité, détéri-
orer les isolants électriques et provoquer une électrocution.
Pour installer le climatiseur dans les types d’environnement suiva-
nts, consultez votre revendeur.
Environnements huileux, avec de la vapeur ou de la suie.
Environnements salins tels que les zones côtières.
Environnement avec du gaz sulfuré comme près d’une source
thermale.
Environnement où de la neige peut bloquer l’appareil extérieur.
Le tuyau d’évacuation de l’appareil extérieur doit être placé dans une position
offrant une bonne évacuation.
Pour l’installation, choisissez un emplacement comme décrit ci-dessous.
Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l’appar-
eil et qui n’amplifie pas les bruits ou les vibrations lors du fonctionnement.
Un emplacement à partir duquel la sortie d’air de l’appareil
extérieur ou le bruit produit ne dérangera pas le voisinage.
Pour l’alimentation électrique, utilisez un circuit d’alimentation
séparé, réservé au climatiseur.
Le déplacement du climatiseur requiert connaissances et com-
pétences spécifiques. Veuillez consulter votre revendeur si vous
devez le déplacer pour déménagement ou réorganisation.
AVERTISSEMENT
Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces instructions, l’unité peut provoquer des dommages matériels, corporels, voire la mort.
ATTENTION
Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces instructions, l’unité peut provoquer des dommages matériels ou corporels mineurs.
A ne jamais faire. Veillez à respecter ces instructions. Veillez à mettre le climatiseur à la terre.
Ne mouillez jamais le climatiseur (télécommande comprise).
Ne touchez jamais le climatiseur (télécommande comprise) avec
les mains mouillées.
Lieu d’installation.
Tenez compte nuisances sonores causées à votre voisinage.
Travail électrique.
Déplacement du système.
03_FR_3P190650-1E.fm Page 2 Friday, April 25, 2008 4:23 PM
3 Français
Noms des pièces
Unité Intérieure
1.
Ioniseur: (page 20-22.)
2.
Filtre désodorisant pour ioniseur (Noir)
3.
Entrée d’air
4.
Panneau avant
5.
Panneau supérieur
6.
Filtre à air (Bleu clair): (page 19.)
7.
Filtre purificateur d’air photocatalytique à
apatite de titane (Noir)
:
(page 20-22.)
8.
Filtre d’entrée de l’air (Jaune): (page 23.)
9.
Volet horizontal: (page 10.)
10.
Volet vertical:
Dans la sortie d’air.
(page 10.)
11.
Sortie d’air
12.
Capteur d’humidité ambiante:
Il capte l’humidité ambiante autour de l’unité
intérieure.
13.
Capteur de température ambiante:
Il capte la température ambiante autour de
l’unité intérieure.
14.
Afficheur
15.
Interrupteur MARCHE/ARRÊT de l’unité
intérieure:
Appuyez une fois sur cette touche pour mettre
en marche. Appuyez à nouveau sur cette tou-
che pour l’arrêter.
16.
Lampe témoin à plusieurs couleurs:
La couleur du témoin change avec le fonctionnement.
CHAUFFAGE................................. Rouge
HUMIDIFICATION “URURU”/
CHAUFFAGE HUMIDE ................. Orange
REFROIDISSEMENT .................... Vert
DÉSHUMIDIFICATION “SARARA”/
REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION
...... Jaune
La couleur du témoin change aussi selon la
qualité du fonctionnement.
PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH/
AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS
.... Blanc
(Uniquement pendant les 2 premières sec-
ondes de fonctionnement du climatiseur.)
17.
Témoin de MINUTERIE (Orange): (page 12.)
18.
Témoin d’HUMIDIFICATION (Vert): (page 9.)
19.
Récepteur de signaux:
Reçoit / envoie les signaux de/vers la télécommande.
La lampe témoin à plusieurs couleurs clignote en
émettant un bip pour signaler la réception des signaux.
Début du fonctionnement .......deux bips
Modification des paramètres
.....un bip
Arrêt........................................un long bip
Unité Extérieure
20.
Sortie d’air de l’humidificateur: (Avant)
21.
Entrée d’air: (Dos et côté gauche)
22.
Sortie d’air
23.
Entrée d’air de l’humidificateur: (Avant et arrière)
24.
Capteur de température extérieure:
Il capte la température autour de l’unité extérieure. (Arrière)
25.
Tuyauterie réfrigérante, tuyau flexible humidifica-
teur et câble de connexion des unités entre elles.
26.
Tuyau d’évacuation flexible:
Evacue l’eau sortant de l’unité intérieure.
27.
Borne de terre:
Elle est située à l’intérieur de ce couvercle.
Unité Intérieure
1
15
16
6
7
10
11
13
12
8
9
2
34
5
17
18
19
14
Si un ruban de protection
(bleu) se trouve sur le
ioniseur, enlevez-le avant
de l’utiliser.
Unité Extérieure
20
22
23
21
Humidificateur
25
24
26
27
03_FR_3P190650-1E.fm Page 3 Friday, April 25, 2008 4:23 PM
Français 4
Télécommande
1.
Emetteur/Récepteur
2.
Afficheur:
Affiche les paramètres adoptés.
(Sur cette figure, chaque élément est illustré avec
son afficheur Activé pour faciliter les explications.)
*
Le film protecteur de l’afficheur le protège con-
tre les égratignures. Enlevez-le avant l’usage.
3.
Touche INFORMATION:
Affiche la température ambiante et l’humidité et
la température extérieure. (page 16.)
4.
Touche MINUTERIE ARRÊT DÉCOMPTE:
Règle l’horaire d’arrêt. (page 12.)
5.
Touche MARCHE/ARRÊT:
Arête le fonctionnement choisi avec la touche de
fonctionnement direct. Une autre pression de cette
touche fait repartit le même mode de fonctionnement.
6.
Touche de fonctionnement direct:
Touche AUTO (page 9.)
Touche HUMIDIFICATION “URURU” (page 8.)
Touche CHAUFFAGE (page 8.)
Touche DÉSHUMIDIFICATION “SARARA” (page 7.)
Touche REFROIDISSEMENT (page 7.)
7.
Touche PUISSANT:
Augmente le chauffage ou le refroidissement.
(Annulé après 20 minutes.) (page 13.)
8.
Touches de réglage de la TEMPERATURE:
Elles permettent de modifier le réglage de la
température.
9.
Touches HUMIDITÉ:
Elles permettent de modifier le réglage de l’humidité.
10.
Touche PURIFICATION D’AIR PAR IONISEUR
FLASH/AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS:
Nettoie l’air ambiant. (page 11.)
11.
Touche SENS DE DIFFUSION DE L’AIR/DÉBIT D’AIR/
SOUFFLE CONFORT/BRISE DE REFROIDISSEMENT:
Règle le sens et le volume d’air. (page 10.)
12.
Touche HUMIDIFICATION:
Maintien un degré d’humidité élevée pour
humidifier votre peau. (page 9.)
13.
Touche AÉRATION ABSENCE DOMICILE:
Aère la pièce en votre absence.
14.
Touche CONFIGURATION:
Configure le fonctionnement de l’appareil et
l’afficheur de la télécommande à votre gré.
(page 14.)
15.
Touche SÉLECTION MINUTERIE
16.
Touche de réglage de la MINUTERIE:
Règle l’horaire de marche et d’arrêt de la minu-
terie. (page 12.)
17.
Touche HORLOGE:
Règle l’horaire réel. (page 6.)
18.
Touche ÉLIMINATION MOISISSURE:
Fait fonctionner en continu le déshumidificateur pour
conserver l’air ambiant propre et sec. (page 16.)
19.
Touche ANTIMOISISSURE:
Sèche l’intérieur de l’appareil pour empêcher la forma-
tion de moisissure et de mauvaises odeurs. (page 15.)
20.
Touche SOMMEIL CONFORT:
Contrôle la température ambiante afin de garantir un
sommeil confortable et un réveil agréable. (page 13.)
21.
Touche REMISE À ZÉRO:
Remise à zéro de l’indicateur de nettoyage.
(page 17.)
22.
Touche ANNULATION
Télécommande
1
3
11
7
Ouvre le
couvercle
<
ARC447A1
>
2
4
6
8
14
15
17
16
5
9
10
13
12
22
18
19
20
21
03_FR_3P190650-1E.fm Page 4 Friday, April 25, 2008 4:23 PM
5 Français
Préparation avant utilisation
Installation des piles
1.
Appuyez d’un doigt sur et sortez le couvercle en le faisant glisser.
2. Installez 2 piles sèches AAA.LR03 (alcalines).
3. Remettre le couvercle en place.
Les lettres clignotent sur l’afficheur. Régler l’horaire réel. (page 6.)
Mode d’emploi
Pour utiliser la télécommande, dirigez l’émetteur vers l’unité intérieure. Si un obstacle interrompt la trans-
mission des signaux entre l’unité et la télécommande, par exemple un rideau, l’unité ne fonctionne pas.
La distance maximum de communication est d’environ 7 mètres.
Evitez de laisser tomber la télécommande. Evitez de la mouiller.
(Le LCD pourrait s’abîmer.)
Fixation du support de télécommande au mur
1.
Choisissez un endroit d’où les signaux peuvent atteindre l’unité.
2. Fixez le support de télécommande au mur ou sur un pilier à
l’aide des vis fournies.
3. Enfilez dans les trous au dos de la télécommande les crochets
du support de télécommande.
Fixez le filtre purificateur d’air photocatalytique à
l’apatite de titane, le filtre désodorisant du ioniseur
et le filtre d’entrée de l’air
(page 20, 23.)
Mettez l’interrupteur sous tension
En mettant l’interrupteur sous tension le volet horizontal et le panneau avant s’ouvrent une fois
et se referment. (Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.)
ATTENTION
Pendant le fonctionnement (c’est-à-dire lorsque le panneau est ouvert ou en cours d’ouverture
ou de fermeture), ne touchez pas le panneau avec les mains.
ATTENTION
PRÉCAUTION
Enveloppez les bornes avec du ruban isolant avant de vous débarrasser des batteries. Si vous mélanger les batteries avec d’autres batteries ou
métaux vous risquez de provoquer de la chaleur, une explosion ou un incendie.
A propos des batteries
Les batteries fournies doivent servir tout de suite. Selon la date de production de votre climatiseur, ces batteries risquent de s’épuiser en
moins d’un an.
Les piles durent environ un an. Si l’affichage de la télécommande commence cependant à s’affaiblir et que la performance de réception se
dégrade dans l’année, remplacez les deux piles par deux piles AAA.LR03 (alcalines) de la nouvelle taille.
Remplacez les batteries par des batteries neuves du même type et remplacez les deux batteries en même temps.
Les batteries proches de leur date de péremption doivent être remplacées plus tôt.
Pour éviter les préjudices matériels ou physiques causés par les fuites ou l’explosion des batteries, sortez les batteries de l’unité si celle-ci
ne sert pas pendant longtemps.
A propos de la télécommande
La communication des signaux peut être perturbée si une lampe fluorescente à amorce électronique (par ex. une lampe inverter) se trouve
dans la pièce. Dans ce cas consultez votre revendeur.
Si les signaux de la télécommande font fonctionner un autre appareil, déplacez ce dernier ou consultez votre revendeur.
La lumière solaire directe sur l’émetteur/récepteur peut nuire au bon fonctionnement de l’unité.
2
3
1
Positionnez
correctement le
+
et le – !
Récepteur
Support de
télécom-
mande
03_FR_3P190650-1E.fm Page 5 Friday, April 25, 2008 4:23 PM
Français 6
Réglage de l’horloge
* Il est impossible de régler l’heure pendant le fonctionnement de l’unité.
1. Appuyez sur “ ”.
Lâchez la touche.
2. Appuyez sur “ ” pour mettre l’horloge à l’heure.
3. Appuyez sur “ ”.
Le réglage est terminé.
1, 3
2
s’affiche.
clignote.
• Si vous tenez la touche enfoncée
vous changez l’heure plus vite.
clignote.
s’affiche.
ATTENTION
Si un message autre que l’horaire apparaît sur l’afficheur à l’étape 1 du réglage, n’appuyez pas sur la touche pendant environ 60 secondes.
L’afficheur redevient normal.
Trucs pour économiser de l’énergie
Evitez de trop refroidir (chauffer) la pièce.
En choisissant une température modérée vous économisez de l’énergie.
Fermez les fenêtres avec des volets ou des rideaux.
En empêchant la lumière solaire ou l’air extérieur de pénétrer vous augmentez l’effet de refroidisse-
ment (chauffage).
Les filtres à air colmatés nuisent au bon fonctionnement de l’unité et font gaspiller de l’énergie. Nettoyez régulièrement le filtre.
Remarques importantes
Le climatiseur consomme de l’énergie même s’il ne fonctionne pas.
Si vous ne devez pas utiliser le climatiseur pendant un certain temps, par exemple au printemps ou en automne, désactivez l’interrupteur.
Lorsque la température extérieure est inférieure à –15°C, activez l’interrupteur 1 heure au moins avant le démarrage.
(Cela permet de faire chauffer le compresseur.)
Condition de fonctionnement
En faisant fonctionner le climatiseur dans les conditions ci-dessous vous provoquez le déclenchement des dispositifs de sécurité et l’arrêt de
l’unité. En outre des condensats risquent de se former sur l’unité intérieure et de dégoutter. (Fonctionnement DÉSHUMIDIFICATION/
REFROIDISSEMENT)
Taux d’humidité réalisable
La capacité d’humidification diminue lorsque la tempéra-
ture extérieure et le taux d’humidité sont faibles.
(Cf. la fig. 1.)
Réglage recommandé de la température
Pour le refroidissement
: 26°C – 28°C
Pour le chauffage : 20°C – 22°C
REFROIDIS-
SEMENT
Température extérieure: de –10 à 43°C
Température ambiante : de 18 à 32°C
Humidité extérieure : 80% maxi
CHAUFF-
AGE
Température extérieure: de –20 à 24°C
Température ambiante : de 10 à 30°C
Humidité extérieure : 70% maxi
DÉSHUMID-
IFICATION
Température extérieure: de
10 à 42°C
Température ambiante : de 18 à 30°C
Humidité extérieure : 80% maxi
HUMIDIFICA-
TION
Température extérieure: de –10 à 24°C
Température ambiante : de 12 à 30°C
Humidité extérieure : 70% maxi
Conditions;
Modèle : FTXR50EV1B
Réglage de la température ambiante : 20˚C
Débit d’air : Maxi
Volume de la pièce : 120m
3
Débit du changement d’air : 0,5/heure
Longueur du tuyau flexible d’humidification : 7,5m
Fig.1 Taux d’humidité réalisable
Température extérieure (˚C)
–10
0
20
40
60
80
100
01020
20%
40%
60%
Taux d’humidité extérieure (%)
03_FR_3P190650-1E.fm Page 6 Friday, April 25, 2008 4:23 PM
7 Français
FONCTIONNEMENT
Mode REFROIDISSEMENT · DÉSHU-
MIDIFICATION “SARARA”
Mode REFROIDISSEMENT
1. Appuyez sur “ ”.
2. Appuyez sur
“”.
* Nous vous recommandons de passer en mode REFROIDISSEMENT si vous
voulez abaisser la température si possible pendant le mode REFROIDISSE-
MENT DÉSHUMIDIFICATION.
Mode DÉSHUMIDIFICATION “SARARA”
3. Appuyez sur “ ”.
Pour modifier le débit et le sens de diffusion de l’air
(page 10.)
Le débit d’air est réglé sur “AUTO” en mode REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICA-
TION ou DÉSHUMIDIFICATION “SARARA”. Le débit d’air ne peut pas être modifié.
Pour arrêter le fonctionnement
4. Appuyez sur “ ”.
La lampe témoin à plusieurs couleurs de l’unité s’éteint.
Pour modifier le réglage de la température ou
de l’humidité
1
3
2
4
Pour abaisser la température
Vert
Pour abaisser la température et l’humidité
Jaune
Pour diminuer l'humidité
Jaune
REFROIDISSEMENT
Vert Jaune
18˚C – 32˚C –3˚C –
STD
OFF HIGH STD LOW CONT HIGH STD LOW CONT
REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION
DÉSHUMIDIFICATION
REMARQUE
Remarque sur la touche de MARCHE/ARRÊT
En appuyant sur “ ” vus démarrez le mode de fonctionnement utilisé en dernier.
Remarque sur le REFROIDISSEMENT
Ce climatiseur refroidit la pièce en soufflant de l’air chaud hors de la pièce, par conséquent si la température extérieure est élevée, ses perfor-
mances diminuent.
Remarque sur le REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION
En appuyant sur la touche humidité en mode REFROIDISSEMENT vous réglez l’unité sur REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION.
Elimine davantage d’humidité que le mode REFROIDISSEMENT ordinaire. Nous vous recommandons cependant de régler la température
légèrement au-dessous de la température ambiante pour diminuer l’humidité car ce fonctionnement ne prévoit pas de chauffage supplémen-
taire de l’air.
Remarque sur la DESHUMIDIFICATION “SARARA”
Elimine l’humidité en abaissant moins la température ambiante grâce au chauffage supplémentaire de l’air.
Ce passage du mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT au mode DÉSHUMIDIFICATION “SARARA” peut augmenter provisoirement
l’humidité.
03_FR_3P190650-1E.fm Page 7 Friday, April 25, 2008 4:23 PM
Français 8
Mode CHAUFFAGE · HUMIDIFICATION
“URURU”
Mode CHAUFFAGE
1. Appuyez sur “ ”.
2.
Appuyez sur “ ”.
Mode HUMIDIFICATION “URURU”
3. Appuyez sur “ ”.
Pour modifier le débit et le sens de diffusion de l’air
(page 10.)
Pour arrêter le fonctionnement
4. Appuyez sur “ ”.
La lampe témoin à plusieurs couleurs de l’unité s’éteint.
Pour modifier le réglage de la température ou de l’humidité
3
2
4
1
Pour élever la température
Rouge
Pour augmenter la température et l’humidité
Orange
Pour augmenter l’humidité
Orange
CHAUFFAGE
Rouge Orange
10˚C – 30˚C ––––––
OFF LOW STD HIGH CONT LOW STD HIGH CONT
CHAUFFAGE HUMIDE HUMIDIFICATION
REMARQUE
Remarque sur le mode CHAUFFAGE
Etant donné que ce climatiseur chauffe la pièce en prélevant de la chaleur de l’extérieur vers l’intérieur, la capacité de CHAUFFAGE diminue
lorsque la température extérieure est faible. Si l’effet de CHAUFFAGE est insuffisant, il est recommandé d’utiliser un autre appareil de
CHAUFFAGE en combinaison avec le climatiseur.
La pompe de chaleur réchauffe la pièce en faisant circuler de l’air chaud tout autour de la pièce. Après le démarrage du mode CHAUFFAGE,
il faut attendre un peu avant que la pièce ne soit chaude.
En mode CHAUFFAGE, du givre peut se former sur l’unité extérieure et diminuer la puissance de CHAUFFAGE. Dans ce cas, le système
passe en mode dégivrage pour éliminer le givre.
Pendant le mode Dégivrage, aucun air chaud ne sort de l’unité intérieure.
Remarque sur les modes CHAUFFAGE HUMIDE et HUMIDIFICATION “URURU”
La capacité d’humidifier de l’unité chute lorsque la température extérieure et l’humidité sont basses ou lorsque le réglage de la force du ventilateur est bas.
Le bruit du fonctionnement est plus élevé qu’en mode CHAUFFAGE normal.
Les odeurs ou le bruit provenant de l’extérieur peuvent être capturés parce que l’air extérieur est chauffé par le réchauffeur et l’humidité pro-
duite pénètre dans la pièce pour effectuer l’humidification.
Il arrive que le haut de l’unité extérieure chauffe pendant le fonctionnement, mais ce n’est pas un dysfonctionnement.
Le bruit du fonctionnement varie en fonction de la température et de l’humidité extérieures. (L’alimentation en eau n’est pas nécessaire car
l’humidité apportée par l’air extérieur et introduit dans la pièce.)
Remarque sur le mode HUMIDIFICATION “URURU”
Permet de régler l’humidification ambiante uniquement en fonction de votre choix.
Lorsque la température ambiante diminue, un léger chauffage reste activé pour continuer l’humidification.
03_FR_3P190650-1E.fm Page 8 Friday, April 25, 2008 4:23 PM
9 Français
Mode AUTO
Si vous appuyez sur la touche AUTO, le climatiseur se met en marche en fonction des conditions ambiantes en mode automatique.
1. Appuyez sur “ ”.
La couleur de la lampe témoin à plusieurs couleurs varie en fonction du fonctionnement réel.
Si vous appuyez sur la touche AUTO, la couleur correspondant au mode sélec-
tionné par le climatiseur s’éclaire.
Pour modifier le débit et le sens de diffusion de l’air
(page 10.)
Pour arrêter le fonctionnement
2. Appuyez sur “ ”.
La lampe témoin à plusieurs couleurs de l’unité s’éteint.
Pour modifier le réglage de la température
REMARQUE
Mode HUMIDIFICATION
Ce mode humidifie votre peau.
1. Appuyez sur “ ” pendant le fonctionnement.
Les réglages du débit d’air et du sens de diffusion de l’air passent respectivement
en mode auto et en MODE SOUFFLE CONFORT.
En mode HUMIDIFICATION il est impossible de sélectionner le mode BRISE DE REFROIDISSEMENT.
Pour modifier le réglage de la température.
Les mêmes changements qu’en modes REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE sont possibles. (page 7, 8.)
L’humidité et le débit d’air ne peuvent pas être modifiés.
Pour modifier le sens de diffusion de l’air
(page 10.)
Le sens de diffusion de l’air recommandé est le MODE SOUFFLE CONFORT, mais on peut le modifier.
Pour annuler le mode HUMIDIFICATION
2. Appuyez à nouveau sur “ ”.
Le mode de fonctionnement revient au mode précèdent. Le témoin de plusieurs
couleurs de l’unité revient à la couleur précédente.
Le témoin HUMIDE de l’unité s’éteint.
REMARQUE
Remarque sur le mode AUTO
En fonctionnement AUTO, le système sélectionne un mode de fonctionnement approprié
(REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE) suivant la température ambiante lors de la mise en marche.
Le système re-sélectionne automatiquement le réglage à intervalles réguliers pour
que la température ambiante soit celle choisie par l’utilisateur.
Si vous n’aimez pas le fonctionnement AUTO, vous pouvez sélectionner manuelle-
ment le mode de fonctionnement et le réglage de votre choix.
Remarque sur le mode HUMIDIFICATION
L’humidité relative est plus élevée qu’en mode normal.
Peut être utilisé pour le REFROIDISSEMENT, LE REFROIDISSEMENT DÉSHU-
MIDIFICATION, LE CHAUFFAGE ET LE CHAUFFAGE HUMIDE.
Le bruit du fonctionnement est légèrement plus fort.
• CHAUFFAGE : Rouge
• REFROIDISSEMENT : Vert
18˚C – 30˚C
<
HUMIDIFICATION
>
1, 2
1
2
<
AUTO
>
Jaune
Vert
Orange
Vert
03_FR_3P190650-1E.fm Page 9 Friday, April 25, 2008 4:23 PM
Français 10
RÉGLAGE DU SENS DE DIFFUSION DE L’AIR · MODE SOUF-
FLE CONFORT · BRISE DE REFROIDISSEMENT · DÉBIT D’AIR
En réglant le sens de diffusion de l’air et le débit d’air vous obtenez une diffusion de l’air plus confortable.
Pour modifier le sens de diffusion de l’air en vertical ou horizontal
1.
Appuyez sur “ ” ou sur “ ” pendant le fonctionnement.
Les volets horizontal et vertical bougent respectivement verticalement et horizontalement de façon automatique.
Si vous voulez fixer le sens de diffusion de l’air
2. Appuyez à nouveau sur “ ” ou sur “ ”.
Pour utiliser le SOUFFLE en 3-D
3.
Appuyez sur “ ” ou sur “ pendant le fonctionnement.
Les volets horizontal et vertical bougent alternativement.
Pour annuler le SOUFFLE en 3-D
4. Appuyez à nouveau sur “ ” ou sur “ ”.
MODE SOUFFLE CONFORT et MODE BRISE DE REFROIDISSEMENT
5. L’indication change à chaque pression de “ ”.
Mode SOUFFLE CONFORT
Le sens de diffusion de l’air et le débit d’air sont réglés de façon à ce que l’air qui
sort de l’unité ne soit pas soufflée directement sur les occupants de la pièce.
<REFROOISISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION> Le volet se relève.
<CHAUFFAGE/HUMIDIFICATION> Le volet s’abaisse.
Le débit d’air est réglé sur “AUTO”.
Mode BRISE DE REFROIDISSEMENT
Le mode BRISE DE REFROIDISSEMENT fonctionne avec les modes REFROIDISSE-
MENT, DÉSHUMIDIFICATION “SARARA”, PURIFICATION D’AIR IONISEUR FLASH.
Pour modifier le sens de diffusion de l’air
6.
Appuyez sur “ ” pendant le fonctionnement.
(Consultez le tableau de droite.)
Le CHAUFFAGE ou le REFROIDISSEMENT effectué avec un débit d’air faible
ou réglé sur “ ” risque de ne pas chauffé ou refroidir la pièce suffisamment.
Fonctionnement silencieux de l’unité intérieure
Lorsque le débit d’air est réglé sur
“”
, le bruit de l’uniintérieure s’atténue.
6
5
1, 2
3, 4
• L
’indication du sens de diffusion de l’air s’affiche.
(En cas de sens vertical)
• L’indication du sens de diffusion horizontal et vertical s’affiche.
Affiche le mode
SOUFFLE CONFORT
Affiche le mode BRISE
DE REFROIDISSEMENT
L’indication disparaît
Mode de fonctionnement
DÉSHUMIDIFICATION “SARARA”
REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION
HUMIDIFICATION
AUTOMATIQUE / REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
CHAUFFAGE HUMIDE
HUMIDIFICATION “URURU”
PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH /
AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS
Réglage du débit d’air
: Le mode SOUFFLE CONFORT est possible.
: Le mode BRISE DE REFROIDISSEMENT est possible.
Il existe cinq niveaux de réglage du débit d’air : de “ ” à “ ” plus
“ ” “ ” .
REMARQUE
Si l’unité fonctionne avec les volets horizontaux orientés vers le bas et qu’elle est arrêtée en mode REFROIDISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION “SARARA” ou REFROIDISSE-
MENT DÉSHUMIDIFICATION, les volets bougent automatiquement après une heure environ. (Cela permet d’empêcher la formation de condensats sur les volets.)
ATTENTION
Utilisez la télécommande pour régler le sens de diffusion de l’air. En manoeuvrant les volets à la main vous risquez de nuire à leur bon fonctionnement.
Remarques concernant le mode SOUFFLE CONFORTABLE
Le sens de diffusion de l’air est illustré par la fig. 1 ;
Remarque sur le mode BRISE DE REFROIDISSEMENT
Le mouvement vertical des volets horizontaux avec le rythme “brise
1/f” garantit une circulation d’air naturelle comme la brise. La tempéra-
ture ambiante semble plus fraîche avec la brise de refroidissement.
Remarque sur le Réglage du sens de diffusion de l’air vertical
La partie mobile du volet horizontal varie selon le mode de fonctionne-
ment.
Remarque sur le SOUFFLE 3-D
Le SOUFLLE 3-D fait circuler l’air froid, qui tend à se concentrer près
du sol, et l’air chaud, qui tend à se concentrer près du plafond, dans
toute la pièce, évitant ainsi le développement de zones chaudes et froi-
des.
A)
PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH ·
AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS · Fonctionnement individuel
B) DÉSHUMIDIFICATION “SARARA” · REFROIDISSEMENT
C) CHAUFFAGE · HUMIDIFICATION “URURU”
ARRÊT
REFROIDIS-
SEMENT SOUFFLE
CONFORT 15˚
REFROIDIS-
SEMENT SOUFFLE
CONFORT 15˚
CHAUFFAGE SOUFFLE
CONFORT 75˚
CHAUFFAGE SOUFFLE
CONFORT 65˚
Fig.1
Fig.2
A) 15˚– 70˚
B) 20˚– 60˚
C) 30˚– 70˚
A)
15˚– 55˚
B)
45˚– 55˚
C)
25˚– 55˚
03_FR_3P190650-1E.fm Page 10 Friday, April 25, 2008 4:23 PM
11 Français
Mode PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR
FLASH · AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS
La puissance d’absorption du filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de
titane, du filtre d’alimentation en air et la puissance de destruction du refoulement
du ioniseur réduisent les mauvaises odeurs et les virus et purifie l’air ambiant.
1. Appuyez sur “ ”.
(Peut être utilisé en même temps que le chauffage ou le refroidissement ou tout seul.)
Change chaque fois que vous appuyez sur la touche. (Utilisé à la place du mode VENTILATEUR
.
)
Pour modifier le débit et le sens de diffusion de l’air
(page 10.)
ATTENTION
REMARQUE
AÉRATION ABSENCE DOMICILE
Aère la pièce en votre absence pour qu’elle reste confortable.
1. Appuyez sur “ ”.
Pour modifier l’horaire de l’arrêt
2. Appuyez sur “ ”.
Vous pouvez le régler entre 1 et 9 heures, par paliers de 1 heure.
Pour utiliser à la fois AÉRATION ABSENCE DOMICILE et MINUTRIE ACTIVÉE,
réglez d’abord MINUTERIE ACTIVÉE. (page 12.)
Pour modifier le sens de diffusion de l’air
(page 10.)
La température, l’humidité et le débit d’air ne peuvent pas être modifiés.
Pour annuler le mode AÉRATON ABSENCE DOMICILE
3. Appuyez sur “ ”.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas modifier la température et l’humidité pendant les modes PURIFI-
CATION AIR IONISEUR FLASH et AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS.
Remarque sur le mode PURIFICATION AIR IONISEUR FLASH
La puissance du refoulement du ioniseur et du filtre purificateur d’air à apatite de
titane purifie l’air de la pièce.
Remarque sur le mode AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS
L’air frais est prélevé à l’extérieur à travers l’unité extérieure.
Le bruit et les odeurs provenant de l’extérieur peuvent pénétrer dans la pièce parce
que l’air est prélevé à l’extérieur. Le bruit du fonctionnement est légèrement plus fort.
Le bruit du fonctionnement varie en fonction de la température et de l’humidité extérieures.
Qu’est-ce que le refoulement du ioniseur?
Il génère dans l’unité des ions ultrarapides ayant un pouvoir oxydant élevé pour détru-
ire les mauvaises odeurs et les gaz nocifs. (C’est une fonction sûre car la les électrons
ultrarapides sont générés et disparaissent dans l’unité.)
* Le ioniseur siffle mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Remarque sur le mode AÉRATION ABSENCE DOMICILE
Le mode AÉRATON ALIMENTATION AIR FRAI et la MINUTERIE DE DÉCOMPTE
peuvent se régler en même temps avec une seule touche.
1
<
PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH /
AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS
>
3
1
2
<
AÉRATION ABSENCE DOMICILE
>
PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH
+
AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS
PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH
+
AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS forte
PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH
ARRÊT
Blanc
(S’éclaire en blanc pendant les
2 premières secondes de
fonctionnement du climatiseur.)
• S’arrête automatiquement après 4 heures.
• Le réglage par défaut est de 4 heures.
03_FR_3P190650-1E.fm Page 11 Friday, April 25, 2008 4:23 PM
Français 12
Mode MINUTERIE
Les fonctions de la minuterie permettent de mettre en marche/arrêt automatiquement le climatiseur la nuit ou le matin.
La minuterie ne fonctionne qu’une fois. Configurez l’horaire pour chaque usage.
Mode MINUTERIE ARRÊT DÉCOMPTE
Réglez l’horaire d’arrêt.
1. Appuyez sur “ ”.
Mode MINUTERIE MARCHE/ARRÊT
Configurez l’horaire MINUTERIE MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT.
Vérifiez si l’horloge est à l’heure. En cas contraire, mettez l’horloge à l’heure. (page 6.)
L’affichage de l’heure disparaît lorsque la MINUTERIE MARCHE/ARRÊT est réservée.
2. Appuyez sur “ ” pour MINUTERIE ARRÊT et sur
” pour MINUTERIE MARCHE.
3. Appuyez sur “ ” pour configurer l’horaire à réserver.
Si vous appuyez sur la touche vous changez l’heure par palier de 10 minutes. Si
vous tenez la touche enfoncée vous changez l’heure plus vite.
4. Appuyez sur “ ” pour MINUTERIE ARRÊT et sur
” pour MINUTERIE MARCHE.
L’heure affichée est configurée.
Pour annuler le mode MINUTERIE
5. Appuyez sur “ ”.
Le témoin MINUTERIE s’éteint et la MINUTERIE est annulée.
1
2, 4
3
5
L’horaire affiché, qui varie par palier d’une
demi-heure à chaque pression de la touche,
est configuré. Vous pouvez configurer un
horaire compris entre 0,5 et 9,5 heures.
Orange
* MINUTERIE ARRÊT
s’affiche.
clignote.
* MINUTERIE ARRÊT
Orange
REMARQUE
Dans les cas suivants, réglez à nouveau la minuterie.
Lorsque l’interrupteur s SAUTÉ.
Après une panne de courant.
Après avoir changé les piles de la télécommande.
Remarque sur le mode MINUTERIE
Si vous démarrez la MINUTERIE ARRÊT DÉCOMPTE et la MINUTERIE ARRÊT l’unité modifie automatiquement la température configurée 1
heure plus tard pour empêcher que la pièce ne devienne trop froide ou trop chaude. (Elle l’augmente de 0,5°C pendant le REFROIDISSEMENT ou
le REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION et la diminue de 2°C pendant le CHAUFFAGE ou le CHAUFFAGE HUMIDIFICATION.)
Si vous réservez MINUTERIE MARCHE l’unité commence à fonctionner 1 heure avant pour garantir que la température atteigne la température config-
urée sur la télécommande à l’horaire configuré.
Lors du fonctionnement de l’unité via la MINUTERIE ARRÊT DÉCOMPTE ou MINU-
TERIE ARRÊT, la durée réelle du fonctionnement peut être différente de l’heure
saisie par l’utilisateur.
Lorsque vous avez configuré MINUTERIE MARCHE/ARRÊT, le réglage de l’heure est
mémorisé. Cependant, la MINUTERIE ARRÊT DÉCOMPTE n’a pas cette fonction de
mémoire. (La mémoire est annulée lorsque vous changez les piles de la télécommande.)
Ne fonctionne pas en mode SOMMEIL CONFORT.
Combinaison MINUTERIE MARCHE et MINUTERIE ARRÊT
L’exemple de droite illustre la réservation combinée de MINUTERIE ARRÊT DÉCOMPTE et de
MINUTERIE MARCHE et celle de MINUTERIE ARRÊT et de MINUTERIE MARCHE.
Pour annuler la réservation combinée
Appuyez sur “ ” puis sur “ ” pour annuler uniquement MINUTERIE MARCHE.
Appuyez sur “ ” puis sur “ ” pour annuler uniquement MINUTERIE ARRÊT.
Appuyez plusieurs fois sur “ ” pour atteindre 9,5 heures puis appuyez encore une
fois pour annuler uniquement MINUTERIE ARRÊT DÉCOMPTE.
(Exemple)
Configuration de MINUTERIE ARRÊT
DÉCOMPTE sur 1 heure plus tard
Configuration de MINUTERIE MARCHE sur 7:00 am
Configuration de MINUTERIE ARRÊT sur 0:00 am
Configuration de MINUTERIE MARCHE sur 7:00 am
Heure réelle:11:00 pm (le climatiseur fonctionne).
Vous voulez faire fonctionner l’unité pendant une
autre heure et revenir à 7:00 am.
03_FR_3P190650-1E.fm Page 12 Friday, April 25, 2008 4:23 PM
13 Français
Mode SOMMEIL CONFORT
Contrôle la température ambiante afin de garantir un sommeil confortable et un réveil agréable.
Vérifiez si l’horloge est à l’heure. En cas contraire, mettez l’horloge à l’heure. (page 6.)
Laffichage de l’heure réelle disparaît lorsque vous configurez le mode SOMMEIL CONFORT.
1. Appuyez sur “ ” pendant le fonctionnement.
2.
Appuyez sur “ ” pour configurer l’horaire du réveil.
3.
Appuyez sur “ ”.
SI vous faites la configuration pendant l’arrêt de l’unité, appuyez sur ” pour démarrer le fonctionnement.
Pour annuler le mode Sommeil confort
4. Appuyez sur “ ”.
ATTENTION
REMARQUE
Mode PUISSANT
Le fonctionnement PUISSANT pousse au maximum l’effet de refroidissement
(chauffage), quel que soit le mode de fonctionnement.
1. Appuyez sur “ ” pendant le fonctionnement.
Le mode PUISSANT dure 20 minutes.
Pour modifier le sens de diffusion de l’air
(page 10.)
La température, l’humidité et le débit d’air ne peuvent pas être modifiés.
Annulation du fonctionnement PUISSANT
2. Appuyez à nouveau sur “ ”.
Le mode de fonctionnement revient au mode précèdent. Le témoin de plusieurs
couleurs de l’unité revient à la couleur précédente.
REMARQUE
Rend la température ambiante confortable avant de dormir.
<
Réglage de la température recomman
> REFROIDISSEMENT .....26°C – 29°C
CHAUFFAGE ..................20°C – 25°C
* Si vous réglez la température trop bas vous aurez froid en dormant.
Remarque sur le mode SOMMEIL CONFORT
Peut être utilisé pour le REFROIDISSEMENT, le REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATON, le REFROIDISSE-
MENT HUMIDIFICATION, le CHAUFFAGE, le CHAUFFAGE HUMIDE et le CHAUFFAGE HUMIDIFICATION.
Ne peut pas être utilisé avec le mode MINUTERIE.
Comment utiliser correctement le mode SOMMEIL CONFORT
Lorsque vous démarrez le mode SOMMEIL CON-
FORT la température configurée diminue de 2°C en
3 heures et commence à remonter de 1°C 1 heure
avant l’horaire configuré, offrant une courbe ne V de
contrôle de la température. (Cf. la figure de droite.)
Configurez le sens de diffusion de l’air de façon à ce que l’air qui sort
de l’unité ne souffle pas directement sur les occupants de la pièce.
Remarque sur le mode PUISSANT
Peut être utilisé pour le REFROIDISSEMENT, le REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATON, le CHAUFFAGE, le
CHAUFFAGE HUMIDE et le CHAUFFAGE HUMIDIFICATION. (Ne peut pas être utilisé si l’unité n’est pas en marche.)
Si vous appuyez sur “ ” pendant le REFROIDISSEMENT ; le REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICA-
TION ou le REFROIDISSEMENT HUMIDICATION vous passez ne mode REFROIDISSEMENT PUISSANT.
Si vous appuyez sur “ ” pendant le CHAUFFAGE ; le CHAUFFAGE HUMIDE ou le
CHAUFFAGE HUMIDIFICATION vous passez ne mode CHAUFFAGE PUISSANT.
Le bruit du fonctionnement est légèrement plus fort pendant le mode PUISSANT.
<
SOMMEIL CONFORT
>
1, 3
2
4
1, 2
<
PUISSANT
>
clignote.
s’affiche.
Si vous appuyez sur la touche vous changez
l’heure par palier de 10 minutes. Si vous tenez la
touche enfoncée vous changez l’heure plus vite.
s’affiche.
s’affiche.
0
Horaire de sommeil
(Pour 6 heures de sommeil)
Tempé-
rature
configurée
123456
–1˚C
MARCHE
MARCHE
MARCHE
–2˚C
Horaire de r
Horaire de r
é
é
veil configur
veil configur
é
é
Horaire de réveil configuré
R
R
é
é
veil
veil
Réveil
3heures
3heures
2heures
2heures
1heure
1heure
3heures 2heures 1heure
Vert
Rouge
03_FR_3P190650-1E.fm Page 13 Friday, April 25, 2008 4:23 PM
Français 14
CONFIGURATION
Configure le fonctionnement de l’appareil et l’afficheur de la télécommande à votre gré.
1. Enfoncez la touche “ ” pendant 2 secondes environ.
Le mode configuration s’active.
2. Le paramètre change à chaque pression de “ ”.
3. Le réglage change à chaque pression de “ ”.
Dirigez la télécommande vers l’unité principale pour effectuer les réglages.
1, 2
3
Paramètre Réglage Description
est par défaut.
VERROUILLAGE
ENFANT
MARCHE/ARRÊT
ANTIMOISISSURE
MARCHE/ARRÊT
LUMINOSITÉ ÉCRAN
Volume BIP
Réglage CONTRASTE
Configuration terminée
:L’afficheur de la télécommande redevient normal si aucun réglage
n’est fait pendant 10 secondes.
Limite le fonctionnement de la
télécommande pour éviter que les enfants
en fassent un usage impropre.
(Cf. REMARQUE)
Si l’unité est configurée sur
“ANTIMOISISSURE MARCHE” elle peut
se mettre automatiquement en mode
ANTIMOISISSURE après avoir fonctionné
en mode DÉSHUMIDIFICATON,
REFROIDISSEMENT
DÉSHUMIDIFICATION ou
REFROIDISSEMENT, selon la durée du
fonctionnement. Cela permet de sécher
l’intérieur du climatiseur. (page 15.)
Modifie la luminosité de l’afficheur de
l’unité intérieure.
Configure le volume du son de réception.
Configure les nuances de gris du LCD de
la télécommande.
Configurable de 1 à 16.
OFF ON
OFF ON
HIGH
LOW OFF
LOW
HIGH
OFF
1616
REMARQUE
Remarque sur le mode VERROUILLAGE ENFANT
Si vous sélectionnez “MARCHE” pendant la configuration du VERROUILLAGE ENFANT, que vous appuyez ensuite sur “ ” ou que
vous ne faites aucun réglage pendant 10 secondes, le VERROUILLAGE ENFANT s’active et l’afficheur montre “ ”.
Les touches autres que “ ” sont désactivées en mode VERROUILLAGE ENFANT.
Pour annuler le mode VERROUILLAGE ENFANT, réglez sur “ARRÊT” en procédant de la façon indiquée de 1 à 3.
03_FR_3P190650-1E.fm Page 14 Friday, April 25, 2008 4:23 PM
15 Français
Mode ANTIMOISISSURE
Sèche l’intérieur de l’unité pour empêcher la formation de moisissure et de mauvaises odeurs.
Mouvement pendant les opérations de
nettoyage intérieur
Mode Auto
(environ une fois tous les 15 jours)
Si l’unité est configurée sur “ANTIMOISISSURE MARCHE”, le mode ANTIMOISIS-
SURE démarre automatiquement lorsque l’unité a fonctionnée en mode DÉSHUMIDIF-
ICATON “SARARA” ou REFROIDISSEMENT, en fonction de la durée du
fonctionnement (environ une fois tous les 15 jours).
(page 14.) La configuration par défaut est “ANTIMOISISSURE ARRÊT”.
Mode Manuel
1. Enfoncez la touche “ ” pendant environ 2 secondes
avec l’unité à l’arrêt.
Le panneau avant et le volet horizontal s’ouvrent.
Le mode ANTIMOISISSURE fonctionne pendant 2 ou 3 heures, tandis que le
témoin à plusieurs couleurs de l'unité change de couleur.
SI vous voulez arrêter le mode ANTIMOISIS-
SURE pendant le fonctionnement
2. Enfoncez (à nouveau) la touche “ ” pendant 2 sec-
ondes environ.
Le panneau avant et le volet horizontal se referment.
La lampe témoin à plusieurs couleurs de l’unité s’éteint.
Modes de fonctionnement
Refroidissement/Arrêt,
Refroidissement/
Déshumidification et
“SARARA”.
Pré-
refroidissement
[VENTILATEUR]
Chauffage
avec
ventilateur
intérieur arrêté
VENTILATEUR
CHAUFFAGE
<Couleur du témoin à plusieurs couleurs>
Fin de l’opération
Il clignote.
Pourpre
Bleu
Il clignote.
Bleu
Bleu clair
Il clignote.
Bleu clair
Blanc
Blanc
(En cas de fonctionnement manuel)
1, 2
Le mode ANTIMOISISSURE démarrera.
L’afficheur redevient normal.
REMARQUE
Remarque sur le mode ANTIMOISISSURE
Sèche l’intérieur du climatiseur en se servant des modes VENTILATEUR et CHAUFFAGE pour chasser l’humidité vers l’extérieur. Cela
empêche la formation de mauvaises odeurs et de moisissure. Cette fonction n’est pas conçue pour éliminer la poussière ou la moisissure
existante.
En mode ANTIMOISISSURE, il arrive que la température ambiante s’élève et que l’humidité s’échappe de l’appareil et aile dans la pièce. Il
se peut qu’une mauvaise odeur se dégage. A utiliser lorsqu’il n’y a personne dans la pièce.
N’utilisez pas ce mode de fonctionnement si la température extérieure ou l’humidité est très élevée.
Il se peut que l’élimination ne doive pas être accomplie selon la température extérieure.
Le mode de fonctionnement ANTIMOISISSURE n’est pas disponible si l’unité est arrêtée par le mode MINUTERIE ARRÊT DÉCOMPTE. Le
mode de fonctionnement ANTIMOISISSURE ne se déclenche automatiquement que si l’unité a été arrêtée à l’aide de l’interrupteur de
marche/arrêt de la télécommande ou de l’unité principale.
Si le mode ANTIMOISISSURE s’arrête pendant le mode AUTO, le fonctionnement reprend automatiquement par la suite, en fonction de la
durée du fonctionnement de l’unité. Pour annuler le mode AUTO, configurer sur “ARRÊT ANTIMOISISSURE”. (page 14.)
03_FR_3P190650-1E.fm Page 15 Friday, April 25, 2008 4:23 PM
Français 16
Mode ÉLIMINATION MOISISSURE
Ce mode déshumidifie l’air de la pièce et empêche la formation de moisissures.
Le mode de séchage continu diminue rapidement l’humidité ambiante.
1.
Enfoncez la touche “ ” pendant environ 2 secondes avec l’unité à l’arrêt.
Le panneau avant et le volet horizontal s’ouvrent.
Le mode ÉLIMINATION MOISISSURE fonctionne pendant au moins 3 heures,
tandis que le témoin à plusieurs couleurs de l’unité cange de couleur.
Il clignote en changeant de couleur pendant le fonctionnement du mode ÉLIMI-
NATION MOISISSURE.
SI vous voulez arrêter le mode ÉLIMINATION
MOISISSURE pendant le fonctionnement
2.
Enfoncez (à nouveau) la touche “ ” pendant 2 secondes environ.
Le panneau avant et le volet horizontal se referment.
La lampe témoin à plusieurs couleurs de l’unité s’éteint.
AFFICHEUR D’INFORMATION
Affiche la température ambiante et l’humidité et la température extérieure.
1. Appuyez sur “ ”.
Appuyez sur “ ” et orientez la télécommande vers le climatiseur pendant 2 secondes.
L’afficheur change à chaque pression de “ ”.
REMARQUE
Remarque sur l’AFFICHEUR D’INFORMATION
Le signal provenant du climatiseur n’est pas reçu correctement si le message
“Echec Réception” s’affiche lorsque vous appuyez sur “ ”. Recommencez en
dirigeant la télécommande vers le climatiseur.
Pendant le fonctionnement, la température extérieure sur l’afficheur est parfois plus élevée
qu’en réalité en mode REFROIDISSEMENT ou DÉSHUMIDIFICATON “SARARA” ou plus
basse en mode CHAUFFAGE (surtout si du givre s’est déposé sur l’unité extérieure), à cause
de l’air soufflé hors de l’unité extérieure ou de la température de l’échangeur de chaleur.
La température extérieure la plus basse qui puisse s’afficher est -9°C. Elle s’affiche
même si la température extérieure est plus basse. La température la plus élevée
est 39°C. Elle s’affiche même si la température extérieure est plus élevée.
Les températures intérieure et extérieure et l’humidité qui s’affichent sont les valeurs
détectées à proximité des capteurs fixés sur l’unité de climatisation principale.
La température et l’humidité affichées ne sont que des valeurs approximatives, car
elles peuvent subir l’influence des objets à proximité des capteurs ou de la lumière
directe du soleil, selon l’endroit où est installé le climatiseur.
<
ÉLIMINATION MOISISSURE
>
1, 2
1
<
AFFICHEUR D’INFORMATION
>
Le mode ÉLIMINATION MOISISSURE démarre.
L’afficheur redevient normal.
<Couleur du témoin à plusieurs couleurs>
Bleu Blanc
Bleu
clair
REMARQUE
Remarque sur le mode ÉLIMINATION MOISISSURE
Il se peut que ce mode ne doive pas être utilisé selon la température extérieure.
<Plage de température> Température extérieure comprise entre 12 et 40°C
Il se peut que la température et l’humidité ne vous conviennent pas pendant le mode ÉLIMINA-
TION MOISISSURE. Lancez ce mode de fonctionnement lorsqu’il n’y a personne dans la pièce.
On sait que la prolifération des moisissures peut être stoppée si l’humidité est inférieure à 60%.
Température
configurée
Température intérieure
Humidité intérieure
Température
extérieure
Retour à
l’affichage
normal
03_FR_3P190650-1E.fm Page 16 Friday, April 25, 2008 4:23 PM
17 Français
ENTRETIEN
Soin et nettoyage
Références rapides pour le nettoyage
1.
Panneau avant
Essuyez l’unité si elle est sale.
(Nettoyage : page 18.)
2.
Filtre à air
Vider/Rincer si “CLEAN FILTER” s’affiche.
(Nettoyage : page 19.)
3.
Filtre d’entrée de l’air (Jaune)
Vider une fois tous les 3 mois.
Remplacer une fois par an.
(Nettoyage : page 23.)
4.
Filtre purificateur d’air photocatalytique à
apatite de titane (Noir)
Faire tremper si “CLEAN STREAMER” s’affiche.
Remplacer une fois tous les 3 ans.
(Nettoyage : page 21.)
5.
Filtre désodorisant pour ioniseur (Noir)
Faire tremper si “CLEAN FILTER” s’affiche.
Remplacer une fois tous les 3 ans.
(Nettoyage : page 21.)
6.
Panneau supérieur
Essuyez l’unité si elle est sale.
(Nettoyage : page 18.)
7.
Ioniseur
Faire tremper si “CLEAN STREAMER” s’affiche.
Remplacer une fois tous les 3 ans.
(Nettoyage : page 21.)
Pour remettre à zéro l’indicateur de nettoyage du filtre
L’unité étant à l’arrêt, l’indicateur de nettoyage du filtre peut s’afficher, selon la durée du fonctionne-
ment de l’unité. Le signe indique à quel moment nettoyer le filtre à air, le filtre purificateur d’air photo-
catalytique à apatite de titane, le filtre désodorisant du ioniseur ou le ioniseur.
1. Après le nettoyage, appuyez sur ” pendant environ 2 sec-
ondes en dirigeant la télécommande vers l’unité principale, mise
sous tension.
L’indication disparaît.
REMARQUE
Avant le nettoyage, veillez à arrêter le fonctionnement et à mettre l’interrupteur sur ARRÊT.
Ne touchez pas les parties métalliques de l’unité intérieure. Vous risqueriez de vous blesser.
Il ne doit pas être lavé à l’eau.
Le message “CLEAN FILTER” apparaît après environ 340 heures de fonctionnement.
Le message “CLEAN STREAMER” apparaît après environ 1800 heures de fonctionnement.
Si vous faites fonctionner l’unité sans la nettoyer lorsque le message “CLEAN STREAMER” est affiché vous diminuez les performances de la
désodorisation.
Le nettoyage régulier permet d’économiser de l’énergie.
ATTENTION
1
6
2
3
4
5
7
1
03_FR_3P190650-1E.fm Page 17 Friday, April 25, 2008 4:23 PM
Français 18
Fixation et démontage du panneau avant
1. Ouvrez le panneau avant.
Placez un doigt sur les languettes latérales du panneau avant.
2.
Démontez le panneau avant.
Dépliez le trou du pivot et sortez le
pivot. (Des deux côtés.)
3. Fixez le panneau avant.
Insérez les axes rotatifs dans les trous situés de chaque côté
du panneau avant et fermez lentement ce dernier.
(Appuyez de chaque côté du panneau avant.)
Fixation et démontage du panneau supérieur
1. Démontez le panneau avant et
sortez le filtre à air.
(page 19.)
2. Démontez le panneau avant.
1) Tenez les 2 languettes de chaque côté du
panneau supérieur et tirez vers l’avant pour
le démonter.
2) Otez la languette du milieu et soulevez.
3. Fixez le panneau supérieur.
Introduisez les 3 languettes à l’arrière du pan-
neau supérieur et poussez-le vers le bas.
Poussez le panneau supérieur vers le bas
jusqu’à ce qu’il fasse un déclic.
Nettoyage de chaque boîtier
Dépoussiérez-le avec un chiffon doux imbibé d’eau. (N’utilisez qu’un détersif neutre.)
Si vous lavez le panneau avant à l’eau, essuyez-le avec un chiffon, puis faites-le sécher à l’ombre après l’avoir lavé.
ATTENTION
N’ouvrez le panneau avant qu’après avoir mis hors tension l’unité.
Si vous ouvrez le panneau pendant le fonctionnement il risque de tomber.
Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, servez-vous d’un tabouret solide et stable et veillez à ne pas tomber.
Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, empoignez-le fermement pour éviter qu’il ne tombe.
Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’eau chaude de plus de 40°C, de benzine, d’essence, de diluant ou autres huiles volatiles, d’encaustiques, de brosses dures ou autres articles de ce genre.
Après le nettoyage, vérifiez si le panneau avant est bien fixé.
Essuyez le panneau avant avec un chiffon doux. Si vous l’essuyez avec un chiffon rêche pour risquez de l’abîmer.
ATTENTION
Panneau avant
Pivot
Pivot
Trou
du pivot
Trou
du pivot
Trou
du pivot
Pivot
Languettes (Une de chaque côté)
Languette (Milieu)
Languettes (3 endroits)
03_FR_3P190650-1E.fm Page 18 Friday, April 25, 2008 4:23 PM
19 Français
Soin et nettoyage
Nettoyage du filtre à air
(Si “ ” s’affiche sur la télécommande)
1. Ouvrez le panneau avant.
Ouvrez le panneau avant en plaçant un doigt sur les languettes situées
de chaque côté du panneau avant, puis fixez-le à l’aide de la plaque de
support de droite.
2. Sortez les filtres à air.
Poussez les filtres à air légèrement vers le haut.
Tirez le filtre à air vers le bas.
3. Nettoyez le filtre à air.
Lavez les filtres à air à l’eau ou aspirez-les.
Si la poussière ne part pas facilement, lavez-les avec un détersif neutre
dilué dans l’eau tiède, puis faites-les sécher à l’ombre.
4.
Remettez en place le filtre à air et refermez le pan-
neau avant.
Introduisez le filtre à air avec le signe “FRONT” à l’avant.
Assurez-vous d’insérer les deux languettes de dessous.
Remettez la plaque de support à sa place.
Appuyez de chaque côté du panneau avant.
5. Remettez à zéro l’indicateur de nettoyage du filtre.
(page 17.)
ATTENTION
Si vous utilisez l’appareil sans le nettoyer vous diminuer les performances de REFROIDISSEMENT et de CHAUFFAGE et vous gaspillez de
l’électricité.
Plaque de
support
Filtre à air
LanguettesLanguettes
03_FR_3P190650-1E.fm Page 19 Friday, April 25, 2008 4:23 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Daikin FTXR28EV1B9 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à