Lelit PS09/D Fiche technique

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Fiche technique
Pag. 6
FRANÇAIS
DESCRIPTION :
1. Bouchon de sûreté
2. Siége pour la tige du tube
3. Interrupteur avec voyant lumineux de la chaudière
4. Interrupteur avec voyant lumineux du fer
5. Voyant lumineux « manque d’eau »
6. Bouton de réglage vapeur
7. Bouton de réglage de la température du fer
8. Bouton vapeur
9. Plaque
10. Manomètre
MODE D’EMPLOI:
1. Avant la mise en fonction de le machine, ôtez la machine de la boîte et assurez-Vous que tout les components
d’emballage et les sachets aient été enlevés. Posez la machine sur une surface stable et plate auprès d’une
prise de terre (max. 1,5 mt).
2. Insérez la tige (2) (en dotation) dans la siége et accrochez-la avec le support au tuyau qui connecte le fer à la
chaudre.
3. vissez le bouchon (1) et laissez perdre la vapeur de la machine, remplissez la chaudre avec max. 2,0 litres
avec l’aide de l’entonnoir. Faites attention que l’eau ne déborde pas.
4. Insérez la fiche dans la prise de courant, allumez le bouton de la chaudière (3) et le bouton du fer (4), ils
s’illumineront pour indiquer l’allumage.
5. Mettez le bouton de réglage de la température du fer (7) sur la position « coton°°° » .
6. Attendez jusque l’interrupteur lumineux de chaudière (4) s’est éteint (environ 10 minutes). Pendant le
repassage l’interrupteur lumineux s’allume – c’est normal.
7. La machine est prête à l’usage.
8. Appuyez le bouton du vapeur (8).
9. Il est possible régler la quantité de vapeur avec le bouton (6) seulement pour les modèles PS05/B et
PS09/D.
10. Si pendant le repassage le flux de vapeur finit et le voyant lumineux « manque d’eau» (5) s’allume, l’eau
dans le réservoir est presque terminée (le réservoir n‘est pas complètement vide). Pour reprendre le
repassage, il faut éteindre l’interrupteur lumineux de la chaudière (3) : vérifiez avant de le dévisser
complètement qu'il n’y a plus de la vapeur dans l’appareil en appuyant le bouton vapeur (8), vissez le
bouchon (1) un petit peu et laissez perdre la vapeur, dévissez le bouchon lentement et complètement.
Débranchez la machine et, après quelque minute, remplissez le réservoir avec de l’eau si possible
chaude.
11. Après l’allumage, avec la première demande de vapeur, une freinte de pression pourrait arriver parce
que les tubes internes de la machine se doivent remplir d’eau. Pour avoir le maximum de vapeur,
attendez que l’interrupteur s’éteint.
12. En tout moment il est possible voir le niveau de la pression all’intérieur de la chaudière avec l’aide du
manomètre (10) – seulement pour le modèle PS09/D.
PRECAUTIONS:
- Ne laissez jamais la machine sans surveillance lorsque elle est connectée à la courant.
- Le fer de repassage arrive à une température très élevée et la maintient pour 15 minutes après que la
machine ait été déconnectée. ATTENTION : meme avec la machine débranchée, il y a le risque de
brulures.
- La fiche doit être déconnectée avant de remplir le réservoir.
- Pendant l’usage et pendant 15 minutes après la fin la plaque (9) du fer est très chaude évitez tout
contacts!
- Ne vissez jamais le bouchon (1) pendant l’usage. Il faut, avant de l’ôter, contrôler qu’il n’y ait aucune
sortie de vapeur du fer.
- La machine a un dispositif thermique d’arrêt. Il doit être remplacé uniquement par techniciens autorisés.
- Le bouchon (1) doit être remplacé avec la pièce de rechange originelle.
NOTE BIEN:
Il est conseillée, pour une plus longue vie et une meilleure exécution de la machine, l’utilisation uniquement
avec de l'eau normale. Il est aussi conseillé le nettoyage de la chaudière du calcaire avec un rinçage périodique
de la chaudière (après 15-20 litres d’eau o mensuellement) avec de l'eau normale.
Pag. 7
FRANÇAIS
DONNEES TECHNIQUES:
Thermostat de fer réglable calibrage 60°C-215°C
Thermostat bimétallique de sûreté avec recharge manuel calibrage: 275°C
Résistance de fer: 800W (version 230V : 50 Hz/version 120V :60Hz)
Puissance de la chaudière: 1000W (version 230V : 50 Hz/version 120V :60Hz)
Pression de service: 2,5 bar
Pression maximale: 5,5 bar
Capacité nominale du réservoir: 2,5 l.
SOLUTION AUX PROBLEMES PLUS FREQUENTS:
PROBLEME DESCRIPTION SOLUTION
1) La
chaudière
perd (un peu)
de vapeur
Pendant le remplissage de la
chaudière, un peu d’eau peut couler
au delà du couvercle et entrer al
à l’intérieur de la carrosserie, en
baignant le matériel isolant.
En usant la machine, le matériel isolant sèche grâce à la
chaleur de la machine en fonction; si le problème persiste
pour plus d’une heure (la machine en fonction), il faut
contacter le service après-vente.
Probablement on a introduit une
quantité d’eau supérieure à la
quantité consentie.
Il faut vider la machine de l’eau extra (suivez avec
attention les instructions pour faire échapper la vapeur,
avant de dévisser le bouchon de la chaudière).
2) Le fer perd
de la vapeur
mêlée de
l’eau.
La plaque du fer peut non être assez
chaude; elle doit se chauffer avant
le passage de la vapeur.
Vérifiez si le bouton de réglage de la température de la
plaque du fer se trouve dans la position consentie pour le
repassage à vapeur(position “coton°°°”).
Le bouton de réglage de la quantité
de vapeur (si prévue) peut être clos.
Ouvrez le bouton de réglage de la quantité de vapeur en
tournant en sens inverse aux aiguilles d’une montre.
L’interrupteur lumineux du fer peut
être éteint.
Allumez l’interrupteur lumineux qui s’illuminera pour
confirmation; attendez au moins 4 minutes, afin que la
plaque du fer puisse se réchauffer.
L’interrupteur lumineux de la
chaudière peut être éteint.
Allumez l’interrupteur de la chaudière, qui s’illuminera
pour confirmation; attendez au moins 10 minutes, afin
que la chaudière puisse générer de la vapeur.
3) Le fer ne
fait pas de la
vapeur.
L’eau à l’intérieur de la chaudière
peut être finie( le voyant “manque
d’eau” est allumé).
Remplissez la chaudière en suivant avec attention les
instructions.
Probablement la toile sur la planche à
repasser non réussit à évacuer la
vapeur produite pendant le
repassage.
Remplacez la toile avec une toile plus épaisse, ou
essayez avec deux toiles superposées, afin de créer une
surface plus épaisse, qui puisse évacuer la vapeur.
Si on utilise une planche thermo aspirante, il faut
actionner l’aspiration toutes les fois qu’on utilise la
vapeur et il faut régler la sortie de la vapeur(à travers le
bouton de l’électrovalve, où prévu) au minimum.
4) La planche
à repasser se
mouille.
Le fer perd de la vapeur mêlée de
l’eau (vérifier en vaporisant de la
vapeur sur un tissu sec).
Lisez au-dessus la voix “le fer perd de la vapeur mêléz de
l’eau”.
5) Le fer perd
de l’eau sale.
Probablement on a fait entrer,
ensemble avec l’eau, de la saleté à
l’intérieur de la chaudière.
Remplissez la chaudière éteinte avec un litre d’eau,
serrez le bouton, secouez la chaudière, dévissez le
bouchon e videz la chaudière. Répétez l’opération, afin
que l’eau soit propre. En reprenant le repassage,
effectuez des vaporisations sur un tissu, vu que les
conduits sont encore sales, afin que la vapeur soit
propre. On ne conseille aucun additif pour l’eau à verser
dans la chaudière.
Les données et les images indiquées peuvent être modifiées sans préavis afin d’améliorer les prestations du
produit même.
Pag. 16
ITALIANO
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA
DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibile conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e
permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante
risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli
elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzature mobile
barrato.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE
Gemme Italian Producers srl dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti PS25,
PS05/B e PS09/D ai quali è riferita questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti
norme:
CEI EN 60335-1, CEI EN 60335-2-3
Dichiara inoltre che i prodotti sopra indicati risultano conformi in base alle prove di
compatibilità elettromagnetica EMC.
NB: La presente dichiarazione perde la sua validità se la macchina viene modificata senza
la nostra espressa autorizzazione.
ENGLISH
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN
ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It
must be taken to a special local authority differential waste collection centre or to a
dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the environment and health deriving from
inappropriate disposal of enables the constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of
household appliances separately, the products is marked with a crossed-out wheeled
dustbin.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Gemme Italian Producers srl declares under its own responsibility that the products PS25,
PS05/B and PS09/D, to which this declaration relates, are in accordance with the
provisions of the specific directives:
CEI EN 60335-1 / CEI EN 60335-2-3
It also declares that the above mentioned products conform with the electromagnetic
compatibility test EMC.
NB: The present declaration voids, should the machines be modified without our specific
authorization.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TRMES DE
LA DIRECTIVE EUROPÉENE 200/96/EC
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par
l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer
séparément un appareil électroménager permet d’éviter les retombée négatives pou
l’environnement et la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer
les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes
d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Gemme Italian Producers srl déclare que les produits suivants: PS25, PS05/B, PS09/D à
laquelle se réfère cette déclaration, sont faits selon les prescriptions des directives
spécifiques:
CEI EN 60335-1 / CEI EN 60335-2-3
Il déclare aussi que le produit se conforme à les essais de compatibili
électromagnétique EMC.
NB: La Présente déclaration perd sa validité dés lors que la machine est modifiée sans
notre expresse autorisation.
Castegnato, 02/11/2009
Amministratore Delegato
Pag. 18
РУССКИЙ
УКАЗАНИЯ ПО КОРРЕКТНОМУ ИЗБАВЛЕНИЮ ОТ ИЗДЕЛИЯ В СООТВЕТСТВИИ С
ЕВРОПЕЙСКОЙ ДЕРЕКТИВОЙ 2002/96/ЕС
По окончании срока службы, электроприбор не следует помещать в общий контейнер
с мусорными отходами. Его можно сдать в специальные центры по сбору
дифференциальных отходов, предоставленных административными
муниципалитетами, или в специализированные фирмы, которые занимаются таким
обслуживанием. Раздельная переработка электроприборов позволяет избежать
возможные негативные последствия, возникающие из-за не соответствующей
переработки отходов, для окружающей среды и здоровья общества. Дает
возможность достигнуть значительной экономии энергии и ресурсов, благодаря
повторному использованию материалов изготовления электроприбора. Чтобы
подчеркнуть обязательство сдачи электроприбора на раздельную переработку, на
изделие нанесена маркировка в виде зачеркнутого передвижного мусорного
контейнера.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ДИРЕКТИВАМ ЕЭС
Gemme Italian Producers srl заявляет с полной ответственностью, что изделия PS25,
PS05/B и PS09/D, к которым относится эта декларация, соответствуют следующим
нормам: CEI EN 60335-1, CEI EN 60335-2-3
Заявляет также, что вышеуказанные изделия отвечают требованиям, на основании
результатов тестирования по электромагнитной совместимости ЕМС.
НОТА: Настоящая декларация теряет свою силу, если в данное оборудование будут
внесены какие-либо изменения без нашего официального разрешения.
Castegnato, 2/11/2009
Amministratore Delegato
ENGLISH
WARRANTY TERMS
LEGAL WARRANTY
This product is covered by the warranty laws valid in the country where the product has been sold; specific information about
the warranty terms can be given by the seller or by the importer in the country where the product has been purchased. The
seller or importer is completely responsible for the product.
The importer is completely responsible also for the fulfillment of the laws in force in the country where the importer
distributes the product, including the correct disposal of the product at the end of its working life.
Inside the European countries the laws in force are the national laws implementing the EC Directive 44/99/CE.
FRANCAIS
CONDITIONS DE GARANTIE
GARANTIE LEGALE
Ce produit est couvert par les normes de garantie en vigueur dans le pays il a été vendu; informations plus spécifiques
peuvent être fournies par le revendeur ou par l'importateur dans le pays le produit a été acheté; le revendeur ou
l'importateur est complètement responsable de ce produit.
L'importateur est complètement responsable même pour l'accomplissement des lois en vigueur dans le pays l'importateur
distribue le produit, y compris la correcte élimination du produit au terme de son utilisation.
Dans les pays européens il faut prendre en considération les lois nationales relatives à l'application de la Directive EC
44/99/CE.
DEUTSCH
GARANTIEBEDINGUNGEN
GESETZLICHE GARANTIE
Dieses Produkt ist von den Gesetzten gedeckt, die in dem Land gültig sind, wo das Produkt verkauft wurde. Mehrere
Informationen darüber kann der Händler oder der Importeur geben, der für das verkaufte Produkt völlig verantwortlich ist.
Der Importeur ist auch für die Vollziehung der Gesetzte im dem Land, wo das Produkt verteilt wurde, völlig verantwortlich.
Das enthält auch die Anordnung der korrekten Entsorgung des Produkts am Ende seiner Nutzzeit.
In den EU-Ländern sind die staatlichen Gesetzte bezüglich der EU Richtlinie 44/99/CE zu betrachten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Lelit PS09/D Fiche technique

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Fiche technique