Bulova M ROSE STEEL BROWN STRAP WATCH Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Thank you for purchasing your new Bulova timepiece. Since 1875, Bulova has been committed to providing the
right quality and style for a rapidly changing world, delivering exceptional design enhanced by superior
technology. Your new Bulova has been precision-engineered and crafted of the finest materials. The following
pages provide instructions on how to set and care for your new watch to ensure years of trouble-free timekeeping.
Gracias por la compra de su nuevo reloj de Bulova. Desde 1875, Bulova se ha dedicado a proporcionar la calidad y
el estilo apropiados para el mundo que tan rápidamente se cambia, brindándole un diseño excepcional mejorado
por una tecnología superior. Su nuevo reloj Bulova se ha creado por ingeniería de gran precisión y fabricado con
los materiales más finos. Lasginas a continuación proporcionan instrucciones sobre mo ajustar y cuidar a su
nuevo reloj para gozar años de uso de su reloj sin problemas.
Nous vous remercions d’avoir achevotre nouvelle montre Bulova. Depuis 1875, Bulova s’engage à fournir la
qualité et le style corrects pour un monde en évolution rapide et procure une conception exceptionnelle
rehaussée d’une technologie irréprochable. Votre nouvelle montre Bulova a été conçue avec précision et
fabriquée avec les matériaux les plus fins. Les pages qui suivent vous donnent des instructions sur la fon de
gler et d’entretenir votre nouvelle montre pour assurer les anes d’utilisation sans problème.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für einen Bulova-Zeitmesser entschieden haben. Seit 1875 schon liegt Bulovas
Anliegen darin, die richtige Qualität und den richtigen Stilr eine sich rasch wandelnde Welt zu bieten. Wir
liefern stets unerreichtes Design in Kombination mit überragender Technologie. Ihre neue Bulova ist aus feinsten
Materialien präzisionsgefertigt worden. Auf den folgenden Seiten finden Sie eine Einstell- und Pflegeanleitung für
Ihren neuen Zeitmesser. Wenn Sie sich an diese Anleitung halten, werden Sie viele Jahre lang Freude an Ihrer
Uhr zu haben.
Grazie per aver acquistato il nuovo cronografo Bulova. Fin dal 1875, Bulova si è impegnata a fornire la qualità e
lo stile adatti ai rapidi cambiamenti del mondo attuale, con un design eccezionale, reso ancora migliore grazie a una
tecnologia superiore. Il tuo nuovo Bulova è stato realizzato tecnicamente per ottenere la precisione assoluta, e
prodotto artigianalmente con i materiali praffinati. Le pagine seguenti forniranno istruzioni sull’impostazione
delle funzioni e la manutenzione corretta del nuovo orologio, per assicurarti anni di funzionamento senza problemi.
1
NOTES SIMPLIFIÉES DE RÉGLAGE DE LA MONTRE
1. Les couronnes de réglage ont soit deux positions, feres (in) ou ouvertes (out) ( #1 - #2),
pour les montres n'ayant pas de calendrier; ou trois positions, fermées (in) ou ouvertes (out)
(#1- #2- #3), pour les montres possédant un calendrier (date ou jour/date).
2. Les montres ayant une grande résistance à l'eau de 100 mètres ou plus ont souvent une
couronne vissée. Il est nécessaire de dévisser la couronne de ces montres avant le réglage, et
de la revisser après.
3. Pour plus de renseignements et des instructions complètes, veuillez visiter notre site Web
www.bulova.com. Recherchez en utilisant le numéro de style à 5 ou 6 caractères de votre
montre.
GLAGE DES MONTRES POSSÉDANT 2 OU 3 AIGUILLES SEULEMENT (COURONNE À DEUX POSITIONS).
Tirez sur la couronne de réglage pour la placer à la position #2. Réglez les aiguilles à l'heure en
tournant la couronne. Poussez la couronne pour la remettre à la position #1.
RÉGLAGE DES MONTRES AVEC UN CALENDRIER IMPRIMÉ (COURONNES À 3 POSITIONS)
1.Tirez sur la couronne de réglage pour la placer à la position #3. Faites avancer les aiguilles
en tournant la couronne. Observez la date tandis que les aiguilles se
déplacent après 12 heures. Lorsque la date change, il est minuit
sur la montre. Réglez les aiguilles pour afficher l'heure correcte du
jour (AM) ou du soir (PM). Poussez la couronne pour la remettre à
la position #1
2. Tirez sur la couronne pour la placer à la position #2 afin de régler
rapidement le calendrier. La trotteuse va continuer à se déplacer.
Tournez la couronne dans un sens pour ajuster la date au chiffre
18
POSITION INTÉRIEURE #1
POSITION
EXTÉRIEURE#3
POSITION
INTERMÉDIAIRE #2
désiré. Tournez la couronne dans le sens inverse si votre montre est dotée de l'affichage du
jour de la semaine. Après le réglage, poussez la couronne pour la remettre à la position #1.
NOTE - Ne PAS faire cet ajustement jour/date tandis que l'heure de la montre indique entre 21
heures et 4 heures, car la date sera incorrecte en raison de l'engagement du mécanisme de
changement. Il deviendrait alors nécessaire de réajuster le calendrier.
RÉGLAGE ET UTILISATION DE LA PLUPART DES MONTRES CHRONOGRAPHE BULOVA
1. Réglez les aiguilles de chronométrage et du calendrier (si cette fonctionnalité est présente)
en suivant les instructions précédentes.
2. rifiez que les contre-aiguilles du chronographe sont à la position de départro ou 12
heures. Sinon, pour régler la trotteuse, tirez la couronne à la position #3, puis appuyez à
plusieurs reprises sur le bouton sit à 2 heures pour positionner correctement cette main.
Certaines montres chrono sont également dotées d'une main 0-60 minutes réglable. Si
nécessaire, appuyez sur le bouton situé à 4 heures pour régler correctement cette aiguille aussi.
Lorsque les aiguilles sont ajuses, poussez la couronne pour la remettre à la position #1.
3. Pour utiliser le chronographe, appuyez une fois sur le bouton situé à 2 heures. Le deuxième
compteur va démarrer. Pour arrêter le chronomètre à tout moment, appuyez à nouveau sur le
bouton sit à 2 heures.
19
DÉPART ARRÊT
REMETTRE À ZÉRO
AA
B
4. Pour réinitialiser le chronographe à la position de départ, appuyez une fois sur le bouton
sit à 4 heures.
RÉGLAGE DES MONTRES AYANT UN CALENDRIER AFFICHÉ PAR DES AIGUILLES SUR UN CADRAN
AUXILIAIRE
Si votre montre possède des petits cadrans auxiliaires nurotés de 1 à 31 et montrant les
jours de la semaine, alors procédez
comme suit :
1. Tirez sur la couronne pour la
placer à la position #3. Faites
avancer les aiguilles en tournant la
couronne. La date change à minuit
et le jour de la semaine va changer
après la date. Continuez à déplacer
les aiguilles vers l'avant JUSQU
CE QUE LE JOUR CORRECT DE LA
SEMAINE SOIT INDIQUÉ PAR
L'AIGUILLE DU JOUR. Ensuite,
réglez les aiguilles sur la bonne
heure du matin ou du soir. Poussez
la couronne pour la remettre à la
position #1.
2. Tirez sur la couronne pour la
placer à la position #2 pour le
réglage rapide de la date. La trotteuse va continuer à se déplacer. Tournez lentement la
20
DATE
JOUR
COURONNE
POSITION OUT #3
POSITION IN #1
POSITION INTERMEDIAIRE #2
CHANGEMENT DE LA DATE
CHANGEMENT DE L’HEURE
CHANGEMENT DU JOUR
CADRAN DES HEURES (Sur certains modèls)
couronne pour ajuster la date au nombre désiré. Poussez la couronne pour la remettre à la
position #1.
POUR LA MONTRE MÉCANIQUE À REMONTAGE AUTOMATIQUE :
Elle doit être remontée au moins six ou sept fois avant que vous la portiez. Aps cela, votre
activité quotidienne devrait remonter la montre suffisamment pour la faire fonctionner la nuit,
quand elle n'est pas portée. Si votre activité quotidienne normale n'est pas suffisante, il peut
être nécessaire de la remonter manuellement à l'occasion. Il est suggéré que votre montre
mécanique soit nettoyée et lubrifiée périodiquement pour assurer une performance optimale.
Étant donné qu'il s'agit d'une montre mécanique, il ne faut pas s'attendre à obtenir la précision
d'une montre au quartz. Les références à la cellule de puissance ne s'appliquent pas aux
montres à remontage automatique.
A PROPOS DE LA PILE
Votre nouvelle montre à quartz est équipée d'une pile neuve conçue pour vous offrir une fiabili
maximale pendant environ un an d'utilisation normale. Si la pile n'est pas remplacée avant
qu'elle ne soit épuisée, la montre tout simplement s'arrêtera. Le mécanisme ne devra pas être
modifié ou détruit de n'importe quelle manière. Cependant, lorsque la pile est épuisée, elle
devra être retirée dès que cela est possible afin de minimiser tout risque de fuite. Ne rangez
jamais votre montre contenant une pile usagée. La montre devrait être apportée à un
concessionnaire Bulova agé pour le remplacement de la pile. Afin de garantir la meilleure
performance possible, une nouvelle pile appropre devrait être utilisée.
Remarque : lorsque la couronne est dans la position « SORTIE », le moteur et les aiguilles
s'arrêtent. Seul le cristal à quartz continue à vibrer, n'utilisant que très peu de puissance.
Si la montre doit être rangée pendant une longue période, il est recommandé de laisser la
couronne dans la position «SORTIE » afin de prolonger la durée de vie de la pile.
21
GARANTIE LIMITÉE CONCERNANT L’UTILISATION EN EAU PROFONDE
En complément et sous réserve de toutes les dispositions et de la durée de la garantie de base
limitée de la montre Bulova, les montres pour eau profonde sont garanties étanches lorsque
submergées à la profondeur indiquée sur le cadran, pourvu que le quartz et la couronne
demeurent intacts et que le btier n’ait pas été ouvert. Pour pserver limperméabilité à l’eau de
votre montre, en particulier si un facteur de sécurité est en cause, faites-la vérifier, nettoyer ou
parer de temps à autre au besoin par un horloger compétent. De plus, le porteur devrait éviter
de manipuler la couronne de remontoir sous l’eau.
ÉTANCHÉITÉ
Les modèles de montre marqués uniquement « Étanche » sur le fond du boîtier, sans
précision de profondeurs ne doivent pas être utilisés pour la natation. Pour nager nous vous
conseillons les modèles portant les mentions supplémentaires “50m,” “100m”ou “200m”.
BULOVA GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS : Votre nouvelle montre Bulova est garantie uniquement
au proprtaire initial, par Bulova, pour 3 ans à compter de la date d’achat. La garantie n’entre
en vigueur que si la carte de garantie est entrement et correctement complétée par un
revendeur agréé Bulova au moment de l’achat et/ou vous fournissez une preuve d’achat
originale. Couverture : La garantie couvre les pièces de la montre qui ont écho à cause de
vice de matériaux ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation, ou, Bulova à sa
discrétion, remplacera la montre par une montre comparable. Cette garantie ne couvre pas :
1. Service et entretienriodiques pour les montres Bulova mécaniques; 2. Les dommages
résultant d’une mauvaise manipulation, une utilisation anormale, de modification, degligence
ou le manque de soins de la montre; 3. Lusure normale et le vieillissement, y compris la
22
détérioration et des rayures à la finition de la montre (boîtier, bracelet, couronne ou cristal);
4. La pile, le cristal ou le bracelet; 5. Les gâts d’eau si le modèle n’est pas marqué « résistant
à l’eau » et de l’humidité ou dests d’eau dans une montre qui est mal refermée après
l’ouverture du boîtier; 6. Service et entretien,paration ou travail incorrectement ou mal
exécuannulent la garantie. Tout service et entretien, les parations ou l’entretien qui
nécessite l’ouverture du btier, doivent être effectuées par un technicien qualifié, de préférence
par un concessionnaire autorisé Bulova ou par Bulova.
Toutes les garanties implicites, y compris toute garantie implicite de valeur marchande, sont
limitées à la durée de la garantie limitée exprimée. Bulova n’est pas responsable des dommages
directs ou indirects et tout recours ne peut excéder le montant papour la montre. Cette
garantie vous donne des droits gaux spécifiques; vous pourriez également avoir d’autres droits
qui varient d’une juridiction à l’autre, de sorte qu’il est possible que les limitations de cette
garantie ne s’appliquent pas à vous.
EN CAS DE BESOIN DE SERVICE :
Les montres Bulova ont été conçues pour fournir des anes d’utilisation avec un besoin
minimum de service. Dans le cas peu probable où ce service est nécessaire, d’abord faites
tester la pile pour être sûr qu’il a encore suffisamment de puissance. Si cela nesout pas le
problème, selon le lieu d’achat de votre montre, suivez les instructions de réparation
appropriées ci-dessous.
23
Instructions d’emballage et d’expédition : Envoyer la montre dans une boîte durable avec
emballage protecteur pour protéger contre les chocs, en port payé et assuré pour la pleine
valeur de remplacement, à l’adresse indiqe ci-dessous en fonction de votre emplacement. La
montre doit être présentée avec une carte de garantie ment remplie et/ou une copie de votre
preuve d’achat originale. Inclure les informations concernant le service ou la paration
demandée avec votre nom, adresse, nuro dephone et adresse courriel. Pour la sécuri
de votre montre, ne pas écrire les mots “ Bulovaou montre “ sur l’extérieur de l’emballage.
Ne pas envoyer la montre dans sa boîte originale d’achat. Pour télécharger le formulaire de
service à envoyer avec votre montre, regardez dans la section Centre de Services de notre site
Web
www.bulova.com.
SERVICE HORS GARANTIE :
Le personnel horloger de Bulova sont des experts pour laparation et la restauration de
montres Bulova. Pour les réparations hors garantie, un devis détaillant ce coût vous sera envo
par la poste ou par courriel avant de proder à laparation. Les travaux pour lesquels il y a un
frais ne commenceront pas avant que Bulova ait reçu votre approbation. Vous pouvez autoriser
Bulova pour procéder à la paration en postant un chèque, de l’argent ou un mandat. Aux
États-Unis et au Canada, un frais de 12 $ sera facturé pour couvrir lvaluation et les frais de
port et de manutention pour les estimations de garantie de paration par la poste qui seront
refusées, ainsi que pour lesparations non couvertes par les termes de la garantie.
24
ADRESSES DE SERVICE :
POUR LES MONTRES VENDUES AUX É.-U. SEULEMENT :
Envoyer à : Service Department , Brooklyn Queens Expressway 26-15 , Woodside , New York
11377
POUR LES MONTRES VENDUES AU CANADA SEULEMENT :
Envoyer à : Service Department , 39 Casebridge Court, Toronto , Ontario, Canada M1B 5N4
POUR LES MONTRES VENDUES DANS DES PAYS AUTRES QUE LES É.-U. OU LE CANADA :
Departamento de Servicio, Magdalena 211, Piso 2 Col. del Valle, C.P. 03100 Mexico, D.F.
Tel: 55 43 58 00
United Kingdom Service Centre, 8 Woodshots Meadow, Croxley Green Business Park,
Watford, Hertfordshire WD18 8YU
Veuillez consulter notre site web
www.bulova.com pour obtenir des instructions dans d'autres
langues et pour les adresses de nos centres de service mondiaux.
25
Owner’s Name
Nom du propriétaire / Nombre del Propietario
Address
Adresse / Dirección
Jeweler’s Name
Nom du bijoutier /
Nombre de la Joyería o Tienda
Address
Adresse
Dirección
Date purchased
Date d’achat
Fecha de Compra
Watch Model No.
N˚ de modèle de la montre
Número de Modelo del Reloj
Mens/ Homme/
Caballero Women’s/ Femme/ Dama
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Bulova M ROSE STEEL BROWN STRAP WATCH Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à