Bulova M BLK DIAL CHRONO Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

GLAGE DES MONTRES POSSÉDANT 2 OU 3 AIGUILLES SEULEMENT (COURONNE À DEUX POSITIONS).
Tirez sur la couronne de réglage pour la placer à la position #2. Réglez les aiguilles à l'heure en
tournant la couronne. Poussez la couronne pour la remettre à la position #1.
RÉGLAGE DES MONTRES AVEC UN CALENDRIER IMPRIMÉ (COURONNES À 3 POSITIONS)
1.Tirez sur la couronne de réglage pour la placer à la position #3.
Faites avancer les aiguilles en tournant la couronne. Observez la
date tandis que les aiguilles se déplacent après 12 heures. Lorsque
la date change, il est minuit sur la montre. Réglez les aiguilles pour
afficher l'heure correcte du jour (AM) ou du soir (PM). Poussez la
couronne pour la remettre à la position #1
2. Tirez sur la couronne pour la placer à la position #2 afin de gler
rapidement le calendrier. La trotteuse va continuer à se déplacer.
Tournez la couronne dans un sens pour ajuster la date au chiffre désiré. Tournez la couronne
dans le sens inverse si votre montre est dotée de l'affichage du jour de la semaine. Après le
réglage, poussez la couronne pour la remettre à la position #1.
NOTE - Ne PAS faire cet ajustement jour/date tandis que l'heure de la montre indique entre 21
heures et 4 heures, car la date sera incorrecte en raison de l'engagement du mécanisme de
changement. Il deviendrait alors nécessaire de réajuster le calendrier.
24
POSITION INTÉRIEURE #1
POSITION
EXTÉRIEURE#3
POSITION
INTERMÉDIAIRE #2
VEUILLEZ VOUS RÉFÉRER AU SCHÉMA PRÉCÉDENT LORSQUE VOUS LISEZ LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES.
25
BOUTON « B »
Aiguille des minute
Main chrono 1/10 de seconde (main courte)
Main chrono 1/100 de seconde (main longue)
Position normale
Position du premier clic
Position du deuxième clic
Aiguille des heures du chrono
Aiguille des heures
BOUTON « A »
Main chrono 1/1000 de seconde
Deuxième main - Temps et chrono
BOUTON MODE « C »
Aiguille des minutes
du chrono
Couronne
FONCTIONNEMENT DU CHRONOGRAPHE (CHRONO)
A) RÉGLAGE DE L’HEURE
1. Tirez la couronne à la position du deuxième clic.
2. Tournez la couronne dans le sens horaire pour régler les aiguilles des heures et des minutes.
3. La date change à minuit environ, alors assurez-vous de mettre les mains au bon temps du
jour, ou d’après-midi et du soir.
4. Repoussez la couronne à sa position normale.
B) CORRECTION DE LA DATE
1. Tirez la couronne à la position du premier clic.
2. Tournez la couronne vers la droite pour corriger rapidement la date. Ne pas utiliser cette
fonction entre 21 h et 3 h, car lecanisme de changement de date est engagé durant cette
période et la correction de la date ne sera pas précise.
3. Repoussez la couronne à sa position normale.
C) FONCTIONNEMENT DU CHRONOGRAPHE (CHRONO)
1. Appuyez sur le poussoir mode « C » pour changer le mode de la montre au fonctionnement
chronographe. La grande aiguille des secondes se déplace lentement à la position 12 h de
départ. Contrairement au bon fonctionnement de la main des secondes pendant l’usage
normal, cette main se déplace par incréments d’une seconde au cours du chronométrage.
2. Assurez-vous que les autres mains sont dans leur position depart à zéro. Sinon, passez
directement à la section « E » ci-dessous pour réinitialiser les mains correctement, puis revenir
ici pour poursuivre la lecture des instructions. Si les mains sont déjà dans la bonne position,
alors utilisez le chronographe comme suit :
3. Appuyez sur le poussoir « A » pour faire démarrer le chronographe. Appuyez à nouveau pour
26
arrêter le chronographe. La durée maximum du chronométrage est de 12 heures.
4. Vous pouvez “ADDITIONNER” des temps ensemble en faisant démarrer et en arrêtant le
chrono à plusieurs reprises.
5. Lorsque le chronométrage est terminé, appuyez sur le poussoir « B » pour faire retourner les
mains du chronographe à la position de départ.
6. Pour revenir au mode de temps normal, appuyez sur le poussoir mode « C ». La trotteuse
reprendra sa fonction de temps normal préalable.
D) LECTURE DU CHRONOGRAPHE
1. Lorsque vous arrêtez le chronographe en appuyant sur le poussoir « A », les aiguilles du
chronographe indiquent la dernière lecture en heures, minutes, secondes, 1/10 de seconde,
1/100 de seconde et 1/1000 de seconde.
2. Pour lire lesultat final, utilisez le dernier numéro situé AVANT la position de chaque main.
Les exceptions sont la main des secondes et celle du 1/1000 de seconde du chronomètre qui
démontreront la marque exacte sur leurs cadrans respectifs.
EXEMPLE DE LA LECTURE DU CHRONOGRAPHE :
Main Position Lecture
Heures chrono Entre 4 et 5 4 heures
Minutes chrono Entre 3 et 4 3 minutes
Secondes chrono Sur la position « 12 » 12 secondes
1/10 de seconde* chrono Entre 6 et 7 6/10 de seconde
1/100 de seconde* chrono Entre 1 et 2 1/100 de seconde
1/1000 de seconde** chrono Sur la position « 04 » 4/1000 de seconde
27
* Les mains chrono 1/10 et 1/100 se déplacent pendant 30 secondes seulement au début du
chronométrage. Après 30 secondes, elles s’arrêtent et attendent la fin du chronométrage. Elles
indiqueront le temps écoulé à ce moment-là.
** La main chrono 1/1000 ne se déplacera pas pour indiquer la lecture jusqu’à ce que le
chrono soit arrêté.
Pour l’exemple ci-dessus des positions de mains, la lecture exacte chrono est la suivante :
4 heures, 3 minutes et 12.614 secondes.
E) CORRECTION DE LA POSITION DES MAINS CHRONO AU BESOIN
Si la position des mains chrono n’est pas correctement située au point de départ zéro (12
heures pour toutes les aiguilles du chronomètre, à l’exception de la main rétrograde 1/1000 qui
devrait commencer à la marque « 000 »), veuillez procéder comme suit :
1. Tirez la couronne à la position du premier clic. Appuyez et maintenez enfoncé le poussoir
« A » pour corriger les mains chrono 1/10 et 1/100 à la position zéro ou 12 heures. Il y aura un
délai d’environ 3 secondes avant que les mains ne se mettent à bouger.
REMARQUE : Ces aiguilles sont synchronisées en permanence de telle manière qu’un tour de
la main 1/100 équivaut à un dixième de tour de la main 1/10 de seconde.
2. Tirez la couronne à la position du deuxième clic. Appuyez et maintenez enfoncé le poussoir
« A » pour corriger la main rétrograde 1/1000 au point de départ « 000 ». Il y aura un lai de 3
secondes comme ci-dessus.
3. Avec la couronne toujours en position du deuxième clic, appuyez et maintenez enfoncé le
poussoir « B » pour corriger la main chrono des secondes à la position zéro ou 12 heures. Il y
aura un lai de 3 secondes avant que la main ne se déplace.
4. Repoussez la couronne à sa position normale.
28
5. Après avoir effectué les corrections nécessaires, retournez à la section « C » pour les
instructions sur le fonctionnement du chronographe.
COMMENT UTILISER LE TACHYMETRE (SUR CERTAINS MODÈLES)
Seule l’aiguille des secondes du chrono est utilisée pour cette fonction.
Etape 1. Enfoncez et relâchez le poussoir « A », précisément au départ du kilomètre
faisant l’objet de la mesure.
Etape 2. A la fin du kilomètre faisant l’objet de la mesure, enfoncez et relâchez une nouvelle
fois le poussoir « A ».
Etape 3. La position de l’aiguille, sur l’échelle graduée située sur le pourtour du cadran, indique
votre vitesse en kilotres par heure.
Etape 4. Remettez à zéro en enfonçant et relâchant le poussoir « B ».
COMMENT UTILISER LA LUNETTE TOURNANTE
Si votre montre est équipée d’une lunette tournante unidirectionnelle rotative,
elle peut être utilisée de diverses façons pour vérifier le temps écou. Par exemple,
un plongeur ayant une alimentation en air de 30 minutes peut régler la lunette
extérieure en placent le triangle (point 0) vis à vis de l’aiguille des minutes au
moment ou il plonge. L’aiguille des minutes indiquera alors sur la lunette
extérieure depuis combien de temps le plongeur est sous l’eau.
COURONNE DE REMONTOIR VISSÉE
Si votre montre comprend une couronne de remontoir vissée, vous avez une assurance
suppmentaire qu’elle demeurera étanche. Pour activer la couronne, vous devez la dévisser
vers vous jusqu’à ce que le filet soit dégagé. Suivre ensuite les instructions pour le réglage.
29
Pour revisser la couronne, pousser la couronne en position 1, puis presser dessus et revisser la
couronne dans la direction opposée à vous jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée.
Important : la montre ne sera pas étanche à moins que la couronne ne soit vissée correctement.
A PROPOS DE LA PILE
Votre nouvelle montre à quartz est équipée d'une pile neuve conçue pour vous offrir une fiabili
maximale pendant environ un an d'utilisation normale. Si la pile n'est pas remplacée avant
qu'elle ne soit épuisée, la montre tout simplement s'arrêtera. Le mécanisme ne devra pas être
modifié ou truit de n'importe quelle manière. Cependant, lorsque la pile est épuisée, elle
devra être retirée dès que cela est possible afin de minimiser tout risque de fuite. Ne rangez
jamais votre montre contenant une pile usagée. La montre devrait être apportée à un
concessionnaire Bulova agé pour le remplacement de la pile. Afin de garantir la meilleure
performance possible, une nouvelle pile appropriée devrait être utilisée.
Remarque : lorsque la couronne est dans la position « SORTIE », le moteur et les aiguilles
s'arrêtent. Seul le cristal à quartz continue à vibrer, n'utilisant que très peu de puissance.
Si la montre doit être rangée pendant une longue période, il est recommandé de laisser la
couronne dans la position «SORTIE » afin de prolonger la durée de vie de la pile. Cette précaution
ne s'applique pas aux modèles avec uniquement deux aiguilles.
GARANTIE LIMITÉE CONCERNANT L’UTILISATION EN EAU PROFONDE
En complément et sous réserve de toutes les dispositions et de la durée de la garantie de base
limitée de la montre Bulova, les montres pour eau profonde sont garanties étanches lorsque
submergées à la profondeur indiqe sur le cadran, pourvu que le quartz et la couronne
demeurent intacts et que le btier n’ait pas été ouvert. Pour pserver l’imperabili à l’eau de
votre montre, en particulier si un facteur de sécurité est en cause, faites-la vérifier, nettoyer ou
30
parer de temps à autre au besoin par un horloger compétent. De plus, le porteur devrait éviter
de manipuler la couronne de remontoir sous l’eau.
ÉTANCHÉITÉ
Les modèles de montre marqués uniquement « Étanche » sur le fond du boîtier, sans
précision de profondeurs ne doivent pas être utilisés pour la natation. Pour nager nous vous
conseillons les modèles portant les mentions supplémentaires “50m,” “100m”ou “200m”.
ÉTANCHE JUSQU’À 300 M (300m MARQUÉE)
Il est recommandé d’utiliser ce produit à des fins récatives seulement. La profondeur en
mètres montrée sur la montre n’indique pas la profondeur de la plongée de la montre, mais
plut la pression d’air utilie lors du test d’étanchéité du produit conformément aux normes
de l’industrie.
BULOVA GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS : Votre nouvelle montre Bulova est garantie uniquement
au proprtaire initial, par Bulova, pour 3 ans à compter de la date d’achat. La garantie n’entre
en vigueur que si la carte de garantie est entièrement et correctement complétée par un
revendeur agréé Bulova au moment de l’achat et/ou vous fournissez une preuve d’achat
originale. Couverture : La garantie couvre les pièces de la montre qui ont échoà cause de
vice de matériaux ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation, ou, Bulova à sa
discrétion, remplacera la montre par une montre comparable. Cette garantie ne couvre pas :
1. Service et entretien périodiques pour les montres Bulova mécaniques; 2. Les dommages
résultant d’une mauvaise manipulation, une utilisation anormale, de modification, de négligence
ou le manque de soins de la montre; 3. L’usure normale et le vieillissement, y compris la
31
détérioration et des rayures à la finition de la montre (boîtier, bracelet, couronne ou cristal);
4. La pile, le cristal ou le bracelet; 5. Les dégâts d’eau si le modèle n’est pas marqué « résistant
à l’eau » et de l’humidité ou des dégâts d’eau dans une montre qui est mal refermée après
l’ouverture du boîtier; 6. Service et entretien, réparation ou travail incorrectement ou mal
exécuannulent la garantie. Tout service et entretien, les réparations ou l’entretien qui
nécessite l’ouverture du boîtier, doivent être effectuées par un technicien qualifié, de préférence
par un concessionnaire autorisé Bulova ou par Bulova.
Toutes les garanties implicites, y compris toute garantie implicite de valeur marchande, sont
limitées à la durée de la garantie limitée exprimée. Bulova n’est pas responsable des dommages
directs ou indirects et tout recours ne peut excéder le montant payé pour la montre. Cette
garantie vous donne des droits légaux spécifiques; vous pourriez également avoir d’autres droits
qui varient d’une juridiction à l’autre, de sorte qu’il est possible que les limitations de cette
garantie ne s’appliquent pas à vous.
EN CAS DE BESOIN DE SERVICE :
Les montres Bulova ont été conçues pour fournir des années d’utilisation avec un besoin
minimum de service. Dans le cas peu probable où ce service est nécessaire, d’abord faites
tester la pile pour être sûr qu’il a encore suffisamment de puissance. Si cela ne résout pas le
problème, selon le lieu d’achat de votre montre, suivez les instructions de réparation
appropriées ci-dessous.
32
Instructions d’emballage et d’expédition : Envoyer la montre dans une boîte durable avec
emballage protecteur pour protéger contre les chocs, en port paet assuré pour la pleine
valeur de remplacement, à l’adresse indiquée ci-dessous en fonction de votre emplacement. La
montre doit être présentée avec une carte de garantie dûment remplie et/ou une copie de votre
preuve d’achat originale. Inclure les informations concernant le service ou la réparation
demandée avec votre nom, adresse, numéro de téléphone et adresse courriel. Pour la sécuri
de votre montre, ne pas écrire les mots “ Bulova “ ou “ montre “ sur l’extérieur de l’emballage.
Ne pas envoyer la montre dans sa boîte originale d’achat. Pour télécharger le formulaire de
service à envoyer avec votre montre, regardez dans la section Centre de Services de notre site
Web
www.bulova.com.
SERVICE HORS GARANTIE :
Le personnel horloger de Bulova sont des experts pour la réparation et la restauration de
montres Bulova. Pour les réparations hors garantie, un devis détaillant ce coût vous sera envoyé
par la poste ou par courriel avant de procéder à la réparation. Les travaux pour lesquels il y a un
frais ne commenceront pas avant que Bulova ait reçu votre approbation. Vous pouvez autoriser
Bulova pour procéder à la réparation en postant un chèque, de l’argent ou un mandat. Aux
États-Unis et au Canada, un frais de 12 $ sera factupour couvrir l'évaluation et les frais de
port et de manutention pour les estimations de garantie de réparation par la poste qui seront
refusées, ainsi que pour les réparations non couvertes par les termes de la garantie.
33
Owner’s Name
Nom du propriétaire / Nombre del Propietario
Address
Adresse / Direccn
Jeweler’s Name
Nom du bijoutier /
Nombre de la Joyería o Tienda
Address
Adresse
Dirección
Date purchased
Date d’achat
Fecha de Compra
Watch Model No.
N˚ de modèle de la montre
Número de Modelo del Reloj
Men’s/ Homme/
Caballero Women’s/ Femme/ Dama
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Bulova M BLK DIAL CHRONO Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à