Makita LS0815FL Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

GB Slide Compound Miter Saw Instruction manual
F Scie à Onglet Radiale Manuel d’instructions
D Kapp- und Gehrungssäge Betriebsanleitung
I Troncatrice radiale per legno Istruzioni per l’uso
NL Schuifbare samengesteld- Gebruiksaanwijzing
verstekzaag
E Sierra de Inglete Telescópica Manual de instrucciones
P Serra de Esquadria c/ Braço Manual de instruções
Telescópico
DK Afkorter- og geringssav Brugsanvisning
GR Συρόμενο σύνθετο φαλτσοπρίονο Οδηγίες χρήσης
TR
Kızaklı Birleşik Gönyeburun Testere
Kullanım kılavuzu
014594
LS0815F
LS0815FL
21
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Sommaire
SPÉCIFICATIONS ..............................................................................................................................................................21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR L’OUTIL ...................................................................................22
INSTALLATION...................................................................................................................................................................23
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ..........................................................................................................................24
ASSEMBLAGE ...................................................................................................................................................................26
FONCTIONNEMENT..........................................................................................................................................................28
ENTRETIEN .......................................................................................................................................................................31
ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION............................................................................................................................32
Descriptif
SPÉCIFICATIONS
Modèle LS0815F/LS0815FL
Diamètre de la lame 216 mm
Epaisseur de la lame Entre 1,5 et 2,5 mm
Diamètre du trou
- Pour tous les pays non européens 25,4 mm
- Pour les pays d’Europe 30 mm
Angle de coupe d’onglet max. Gauche 50° Droite 60°
Angle de coupe en biseau max. Gauche 48° Droite 5°
Capacités max. de coupe (H x P) avec une lame d’un diamètre de 216 mm
Tension nominale 220 – 240 V, 50-60 Hz
Entrée nominale 1 400 W, S6 40% 5 min
1. Broche de blocage
2. Boulons
3. Boulon de réglage
4. Protecteur de lame
5. Plateau de découpe
6. Vis
7. Lame
8. Dents de la lame
9. Coupe en biseau sur la gauche
10. Coupe rectiligne
11. Socle rotatif
12. Face supérieure du socle rotatif
13. Périphérie de la lame
14. Garde de guidage
15. Bras de blocage
16. Vis de réglage
17. Échelle de coupe d’onglet
18. Pointeur
19. Levier de verrouillage
20. Manche
21. Levier
22. Bras
23. Échelle de coupe en biseau
24. Bouton de déblocage
25. Vis de verrouillage
26. Bouton de sécurité
27. Gâchette
28. Trou pour cadenas
29. Interrupteur du laser
30. Vis de maintien de l’unité laser
31. Lumière
32. Interrupteur de lumière
33. Clé à douille avec clé hexagonale
de l’autre côté
34. Support à clé
35. Clé à douille
36. Boîtier de la lame
37. Couvercle central
38. Boulon hexagonal
39. Flèche
40. Blocage de l’arbre
41. Boulon hexagonal (fileté vers la
gauche)
42. Flasque extérieur
43. Bague
44. Flasque intérieur
45. Axe
46. Raccord à poussières
47. Sac à poussière
48. Fermeture-éclair
49. Support
50. Ergot coulissant
51. Vis de serrage
52. Bras de l’étau
53. Bouton de serrage de l’étau
54. Tige de l’étau
55. Support
56. Moulure couronnée du type 52/
38°
57. Moulure couronnée du type 45°
58. Moulure concave du type 45°
59. Coin intérieur
60. Coin extérieur
61. Étau
62. Cale d’espacement
63. Profilé d’aluminium
64. Plus de 450 mm
65. Orifices
66. Rainures de coupe avec la lame
67. Boulons hexagonaux
68. Règle triangulaire
69. Boulon de réglage 0°
70. Boulon de réglage de l’angle de
coupe en biseau 45° de gauche
71. Face supérieure de la table
rotative
72. Boulon de réglage de l’angle de
coupe en biseau 5° de droite
73. Tournevis
74. Bouchon de porte-charbon
Angle de coupe d’onglet
Angle de coupe en biseau
45° (gauche) 5° (droite)
50 mm x 305 mm 60 mm x 305 mm 65 mm x 305 mm
45° 50 mm x 215 mm - 65 mm x 215 mm
60° (droite) - - 65 mm x 150 mm
22
Vitesse à vide (min
-1
) 5 000
Type de laser (LS0815FL uniquement) Laser rouge 650 nm, <1 mW (Laser Classe 2)
Dimensions (L x P x H) 755 mm x 450 mm x 488 mm
Poids net Pour tous les pays non européens...........................14,1 kg
Pour les pays d’Europe........... LS0815F 14,1 kg
......... LS0815FL 14,2 kg
Niveau de sécurité /II
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003
Symboles
END223-4
Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci-
dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur
signification avant d’utiliser l’appareil.
............. Reportez-vous au manuel d’instructions.
............. DOUBLE ISOLATION
......... Pour éviter les blessures causées par les
projections, maintenez la tête porte-scie
orientée vers le bas après la coupe,
jusqu’à ce que la lame soit complètement
arrêtée.
Lorsque vous effectuez des coupes en
glissière, tirez complètement le chariot et
appuyez sur la poignée, puis poussez le
chariot vers le garde de guidage.
............. N’approchez pas la main ou les doigts de
la lame.
.......... Réglez bien les ergots coulissants hors
de la trajectoire de la lame et du
protecteur de lame.
...... RAYONNEMENT LASER : ne pas fixer
le faisceau. Le faisceau laser direct peut
blesser vos yeux.
............... Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE), et à
sa transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Utilisations
ENE006-1
L’outil est conçu pour les coupes rectilignes et coupes
d’onglet de précision dans le bois. Avec des lames
appropriées, il permet aussi de scier l’aluminium.
Alimentation
ENF002-2
L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant
secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité générales
des outils électriques GEA010-1
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave si les consignes et les instructions ne sont pas
toutes respectées.
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES POUR L’OUTIL
ENB034-7
1. Portez des lunettes de protection.
2. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe de
la lame. Évitez tout contact avec la lame alors
qu’elle continue à tourner après la mise hors
tension de l’outil. Elle peut alors quand même
causer de graves blessures.
3. N’utilisez pas la scie si les protections ne sont pas
en place. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le protecteur de lame ferme bien. N’utilisez
pas la scie si le protecteur de lame ne se déplace
pas librement et ne se referme pas
immédiatement. Évitez d’immobiliser ou de fixer le
protecteur de lame en position ouverte.
4. Ne sciez jamais à la volée. La pièce doit être fixée
fermement contre le socle rotatif et le garde de
guidage parallèle avec l’étau lors de tout travail de
coupe. Ne tenez jamais la pièce avec la main pour
l’immobiliser.
5. N’approchez jamais les mains de la lame.
6. Coupez le contact et attendez l’arrêt de la lame
avant de déplacer la pièce ou de modifier les
réglages.
7. Débranchez l’outil avant le changement de lame
ou la réparation.
8. Fixez toujours toutes les parties mobiles avant de
transporter l’outil.
23
9. La broche de blocage qui verrouille en position
basse le porte-lame est conçue exclusivement
pour le transport et le rangement de l’outil, et ne
doit être utilisée pour aucun travail de coupe.
10. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou
gaz inflammables. Le fonctionnement électrique de
l’outil est susceptible de provoquer une explosion et
un incendie en cas d’exposition à des liquides ou gaz
inflammables.
11. Avant de commencer votre travail, vérifiez
soigneusement l’absence de fissures ou de
dommages sur la lame.
Remplacez immédiatement toute lame fissurée ou
endommagée.
12. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour
cet outil.
13. Prenez garde de ne pas endommager l’alésage,
les flasques (tout particulièrement leur surface
d’installation) ou le boulon. La lame risque de
casser si ces pièces sont endommagées.
14. Assurez-vous que le socle rotatif est bien
immobilisé, de sorte qu’il ne bouge pas pendant
l’opération.
15. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres
petites pièces présentes sur la table avant de
commencer le travail.
16. Prenez garde aux clous pendant la coupe. Avant
de travailler votre pièce, inspectez-la et retirez-en
tous les clous.
17. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est libé
avant de mettre le contact.
18. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact
avec le socle rotatif lorsqu’elle se trouve sur sa
position la plus basse.
19. Tenez la poignée fermement. N’oubliez pas que la
scie se déplace légèrement vers le haut ou le bas
au démarrage et à l’arrêt.
20. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à
travailler avant de mettre le contact.
21. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même,
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à toute
vibration ou sautillement pouvant indiquer que la
lame n’est pas bien installée ou qu’elle est mal
équilibrée.
22. Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse
avant de procéder à la coupe.
23. Arrêtez immédiatement votre outil dès que vous
notez une anomalie.
24. N’essayez pas de verrouiller la gâchette en
position de marche.
25. Demeurez attentif en tout temps, et tout
particulièrement lors des travaux répétitifs et
monotones. Ne vous laissez pas emporter par un
sentiment de sécurité trompeur. Les lames ne
pardonnent pas.
26. Utilisez toujours les accessoires spécifiés dans ce
manuel. L’utilisation d’accessoires inadéquats,
tels que des meules abrasives, peut causer une
blessure.
27. N’utilisez pas la scie pour couper autre chose que
le bois, l’aluminium ou des matériaux similaires.
28. Lorsque vous sciez avec une scie à coupe
d’onglet, raccordez cette dernière à un appareil de
collecte des poussières.
29. Sélectionnez les lames de scie en fonction du type
de matériau à couper.
30. Soyez prudent lors du rainurage.
31. Remplacez le plateau de découpe lorsqu’il est usé.
32. N’utilisez pas les lames de scie en acier haute
vitesse.
33. Certaines poussières générées lors de l’utilisation
peuvent contenir des produits chimiques pouvant
causer le cancer, des anomalies congénitales ou
autres problèmes de reproduction. Parmi ces
produits chimiques figurent notamment :
l
e plomb des matériaux recouverts de peinture
à base de plomb, ainsi que
l’arsenic et le chrome du bois traité
chimiquement.
Les risques entraînés par l’exposition à ces
produits varient suivant la fréquence
d’exécution de ce type de travaux. Pour réduire
votre exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans une zone bien ventilée et avec
l’équipement de sécurité approuvé, tel que les
masques à poussière spécialement conçus
pour filtrer les particules microscopiques.
34. Pour réduire l’émission de bruit, assurez-vous que
la lame est bien aiguisée et propre.
35. L’utilisateur doit être correctement formé pour
l’utilisation, le réglage et le fonctionnement de
l’outil.
36. Utilisez des lames bien aiguisées. Respectez la
vitesse maximale indiquée sur la lame.
37. Évitez de retirer de la zone de coupe les copeaux
ou autres bouts de pièce tant que l’outil tourne et
que la tête porte-scie n’est pas en position de
repos.
38. Utilisez uniquement des lames recommandées par
le fabricant et conformes à la norme EN847-1.
39. Portez des gants lors de la manipulation de la
lame (les lames doivent être transportées dans un
étui dans la mesure du possible) et de matériaux
bruts.
40. Gardez le sol exempt de tout résidu, tel que des
copeaux ou des morceaux de bois coupé.
41. Si l’appareil est équipé d’un laser, il est interdit de
remplacer celui-ci par un autre type de laser. Les
réparations doivent être réalisées correctement.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
INSTALLATION
Montage du banc (Fig.1)
À la sortie d’usine de l’outil, la poignée est verrouillée en
position abaissée par la broche de blocage. Dégagez la
broche de blocage en appliquant simultanément une
légère pression vers le bas sur la poignée et en tirant sur
la broche de blocage.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que l’outil ne se déplacera pas sur la
surface de maintien. Le mouvement de la scie à
onglet sur la surface de maintien pendant la coupe
peut entraîner une perte de contrôle et de graves
blessures corporelles. (Fig. 2)
24
Cet outil doit être boulonné à une surface horizontale et
stable au moyen de quatre boulons fixés dans les orifices
à boulon qui se trouvent dans le socle de l’outil. Cela
aidera à prévenir le renversement de l’outil et les risques
de blessure. (Fig. 3)
Tournez le boulon de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour qu’il entre en contact avec la surface de
l’outil afin que ce dernier reste stable.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant de le régler ou vérifier son
fonctionnement. Veillez à mettre l’outil hors tension et
le débrancher pour éviter toute blessure corporelle
grave en cas de démarrage accidentel.
Protecteur de lame (Fig. 4)
Le protecteur de lame s’élève automatiquement lorsque
vous abaissez la poignée. Le protecteur de lame revient à
sa position d’origine lorsque la coupe est terminée et la
poignée relevée.
AVERTISSEMENT :
Ne modifiez et ne retirez jamais le protecteur de
lame ou le ressort de fixation du protecteur. Une
lame exposée en raison de la modification du
protecteur risque d’entraîner de graves blessures
corporelles pendant le fonctionnement.
Pour assurer votre propre sécurité, maintenez toujours le
protecteur de lame en bon état. Tout fonctionnement
anormal du protecteur de lame doit être immédiatement
corrigé. Assurez-vous que l’action de retour du ressort
s’effectue correctement.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais l’outil si le protecteur de lame ou
le ressort est endommagé, défectueux ou absent.
Le fonctionnement de l’outil avec un protecteur
endommagé, défectueux ou absent peut entraîner de
graves blessures corporelles.
Si le protecteur de lame transparent est sale ou recouvert
de poussières au point de rendre la lame ou la pièce peu
visible, débranchez la scie et nettoyez soigneusement le
protecteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de
solvant ou d’autres nettoyants à base d’essence sur le
protecteur en plastique, au risque de l’endommager.
Si le protecteur de lame est sale et doit être nettoyé pour
fonctionner correctement, procédez comme suit :
Après avoir mis l’outil hors tension et l’avoir débranché,
utilisez la clé à douille fournie pour desserrer le boulon
hexagonal retenant le couvercle central. Desserrez le
boulon hexagonal en le tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre, puis soulevez le protecteur de
lame et le couvercle central. (Fig. 5)
Avec le protecteur de lame dans cette position, il est
possible de nettoyer le protecteur de manière plus
complète et efficace. Une fois le nettoyage terminé,
effectuez la procédure en sens inverse et serrez le
boulon. Ne retirez pas le ressort qui retient le protecteur
de lame. Si le protecteur est endommagé avec le temps
ou sous l’effet de l’exposition aux rayons ultraviolets,
contactez un centre de service Makita pour vous procurer
un nouveau protecteur. NE PAS MODIFIER OU
RETIRER LE CARTER.
Positionnement du plateau de découpe
(Fig. 6 et 7)
Cet outil est équipé d’un plateau de découpe, sur le socle
rotatif, pour minimiser le fendillement du côté de sortie de
la coupe. Les plateaux de découpe sont réglés en usine
de sorte qu’ils n’entrent pas en contact avec la lame.
Avant l’utilisation, ajustez les plateaux de découpe
comme suit :
Commencez par débrancher l’outil. Desserrez toutes les
vis (3 à gauche et à droite) qui immobilisent les plateaux
de découpe. Resserrez-les de façon à pouvoir déplacer
facilement les plateaux de découpe manuellement.
Abaissez complètement la poignée et enfoncez la broche
de blocage pour verrouiller la poignée dans cette position.
Desserrez la vis qui immobilise les tiges de glissement.
Tirez complètement le chariot vers vous. Réglez les
plateaux de découpe de sorte qu’ils n’entrent en contact
qu’avec les côtés des dents de la lame. Serrez les vis
avant (ne les serrez pas fermement). Poussez
complètement le chariot vers le garde de guidage et
réglez les plateaux de découpe de sorte qu’ils n’entrent
en contact qu’avec les côtés des dents de la lame. Serrez
les vis arrière (ne les serrez pas fermement).
Après le réglage des plateaux de découpe, relâchez la
broche de blocage et soulevez la poignée. Puis serrez
toutes les vis fermement.
NOTE :
Après avoir réglé l’angle de coupe en biseau,
assurez-vous que les plateaux de découpe sont
correctement ajustés. Un ajustement correct des
plateaux de découpe permettra un meilleur soutien de
la pièce à travailler et diminuera l’usure de celle-ci.
Maintien de la capacité de coupe
maximale
Cet outil est réglé en usine pour fournir une capacité de
coupe maximale avec une lame de 216 mm.
Débranchez l’outil avant d’y entreprendre tout réglage.
Lorsque vous installez une lame neuve, vérifiez toujours
la position limite inférieure de la lame et, au besoin,
réglez-la comme suit : (Fig. 8 et 9)
Commencez par débrancher l’outil. Poussez
complètement le chariot vers le garde de guidage et
abaissez totalement la poignée. Utilisez la clé hexagonale
pour tourner le boulon de réglage jusqu’à ce que la
périphérie de la lame dépasse légèrement sous la face
supérieure du socle rotatif au point de rencontre entre le
garde de guidage et la face supérieure du socle rotatif.
L’outil débranché, tournez la lame manuellement tout en
maintenant la poignée complètement abaissée pour vous
assurer que la lame n’entre en contact avec aucune partie
du socle inférieur. Réajustez légèrement, si nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Après avoir installé une lame neuve et débranché
l’outil, assurez-vous toujours que la lame n’entre
en contact avec aucune partie du socle inférieur
lorsque la poignée est complètement abaissée. Si
la lame entre en contact avec le socle, elle risque de
25
provoquer un choc en retour et d’entraîner de graves
blessures corporelles.
Bras de blocage (Fig. 10)
Le bras de blocage permet un réglage facile de la position
limite inférieure de la lame. Pour l’ajuster, tournez le bras
de blocage dans le sens de la flèche, tel qu’indiqué sur la
figure. Ajustez la vis de réglage de sorte que la lame
s’arrête à la position désirée lorsque la poignée est
complètement abaissée.
Réglage de l’angle de coupe d’onglet
(Fig. 11)
Desserrez le manche en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Tournez le socle
rotatif tout en abaissant le levier de verrouillage. Après
avoir déplacé le manche sur la position où l’index pointe
sur l’angle désiré sur l’échelle de coupe d’onglet, serrez
fermement le manche en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
ATTENTION :
Après avoir changé l’angle de coupe d’onglet,
immobilisez toujours le socle rotatif en serrant
fermement le manche.
NOTE :
Vous devez soulever la poignée complètement avant
de tourner le socle rotatif.
Réglage de l’angle de coupe en biseau
(Fig. 12)
Pour régler l’angle de coupe en biseau, desserrez le levier
à l’arrière de l’outil en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Déverrouillez le bras en poussant
légèrement la poignée dans la direction d’inclinaison de la
lame.
REMARQUE :
Pour ajuster le levier selon un angle différent, retirez la
vis de retenue du levier et positionnez le levier selon
l’angle souhaité. (Fig. 13)
Inclinez la lame jusqu’à ce que l’index indique l’angle
désiré sur l’échelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le
levier dans le sens des aiguilles d’une montre pour
immobiliser le bras. (Fig. 14)
Pour incliner la lame vers la droite sur 5° ou vers la
gauche sur 48° : réglez la lame sur 0° pour la droite à 5°,
ou sur 45° pour la gauche à 48°. Inclinez ensuite
légèrement la lame vers le côté opposé. Enfoncez le
bouton de déblocage et inclinez la lame dans la position
souhaitée. Serrez le levier pour immobiliser le bras.
ATTENTION :
Après avoir changé l’angle de coupe en biseau,
immobilisez toujours le bras en serrant le levier dans le
sens des aiguilles d’une montre.
NOTE :
Pendant l’inclinaison de la lame, assurez-vous que la
poignée est entièrement relevée.
Lorsque vous modifiez l’angle de coupe en biseau,
assurez-vous toujours de bien placer les plateaux de
découpe, tel que décrit dans la section
« Positionnement du plateau de découpe ».
Réglage du verrou de la glissière (Fig. 15)
Pour verrouiller la tige de glissement, tournez la vis de
verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre.
Interrupteurs
Pour les pays d’Europe (Fig. 16)
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette,
l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour démarrer
l’outil, poussez le levier vers la gauche, appuyez sur le
bouton de sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour
l’arrêter, relâchez la gâchette.
AVERTISSEMENT :
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette fonctionne correctement et revient en
position d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée.
N’appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir
d’abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous
risqueriez de casser la gâchette. L’utilisation d’un
outil dont la gâchette ne fonctionne pas correctement
risque de provoquer une perte de contrôle et de graves
blessures corporelles.
Un trou a été prévu dans la gâchette pour l’insertion d’un
cadenas permettant de déverrouiller l’outil.
Pour tous les pays non européens (Fig. 17)
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette,
l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour démarrer
l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis appuyez sur la
gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
AVERTISSEMENT :
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette fonctionne correctement et revient en
position d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée.
N’appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir
d’abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous
risqueriez de casser la gâchette. L’utilisation d’un
outil dont la gâchette ne fonctionne pas correctement
risque de provoquer une perte de contrôle et de graves
blessures corporelles.
Un trou a été prévu dans la gâchette pour l’insertion d’un
cadenas permettant de déverrouiller l’outil.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas un verrou dont le diamètre de la tige
ou du câble est inférieur à 6,35 mm. L’utilisation
d’une tige ou d’un câble plus petit risque de ne pas
verrouiller correctement l’outil en position d’arrêt et de
déclencher un démarrage involontaire, provoquant des
blessures corporelles graves.
N’utilisez JAMAIS un outil dont la gâchette ne
fonctionne pas parfaitement. Tout outil dont la
gâchette ne fonctionne pas bien est EXTRÊMEMENT
DANGEREUX et doit être réparé avant toute nouvelle
utilisation, au risque de provoquer de graves blessures
corporelles.
Pour assurer votre sécurité, cet outil est doté d’un
bouton de sécurité qui empêche le démarrage
accidentel de l’outil. N’utilisez JAMAIS l’outil s’il se met
en marche lorsque vous appuyez simplement sur la
gâchette sans avoir appuyé sur le bouton de sécurité.
Une gâchette qui ne fonctionne pas correctement
risque d’entraîner le déclenchement involontaire de
l’outil ainsi que de graves blessures corporelles.
26
Renvoyez l’outil à un centre de service après-vente
Makita pour le faire réparer AVANT toute autre
utilisation.
NE modifiez JAMAIS le bouton de sécurité en tapant
dessus ou par un autre moyen. Une gâchette dont le
bouton de sécurité a été modifié peut entraîner le
déclenchement involontaire de l’outil ainsi que de
graves blessures corporelles.
Fonction électronique
Fonction de démarrage graduel
Cette fonction permet le démarrage en douceur de
l’outil en limitant le couple de démarrage.
Action du faisceau laser
Pour le modèle LS0815FL uniquement
ATTENTION :
Lorsque vous n’utilisez pas le laser, désactivez-le.
(Fig. 18)
ATTENTION :
Ne regardez jamais directement le faisceau laser. Vous
risqueriez de vous blesser les yeux.
RAYONNEMENT LASER, NE PAS FIXER LE
FAISCEAU NI LE REGARDER DIRECTEMENT AVEC
DES INSTRUMENTS OPTIQUES, PRODUIT LASER
DE CLASSE 2M.
Avant de déplacer la ligne laser ou de réaliser une
opération de maintenance, assurez-vous de
débrancher l’outil.
Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position
supérieure (ON) de l’interrupteur. Pour éteindre le
faisceau laser, appuyez sur la position inférieure (OFF) de
l’interrupteur.
Pour déplacer la ligne laser vers la gauche ou vers la
droite de la lame, desserrez la vis de retenue de l’unité
laser et déplacez-la dans la direction souhaitée. Après
avoir procédé au déplacement, n’oubliez pas de serrer la
vis. (Fig. 19)
La ligne laser est réglée en usine de manière à se trouver
à moins de 1 mm de la face latérale de la lame (position
de coupe).
REMARQUE :
Lorsque la ligne laser est pâle et presque imperceptible
en raison des rayons directs du soleil, changez de
zone de travail afin de ne plus être exposé aux rayons
directs du soleil.
Nettoyage de la lentille de lumière laser
Si la lentille de lumière laser est sale ou si la sciure de
bois qui y adhère rend la ligne laser peu visible,
débranchez la scie puis retirez et nettoyez doucement la
lentille de la lumière laser avec un chiffon doux et humide.
N’utilisez aucun solvant ou nettoyant à base de pétrole
pour nettoyer la lentille.
REMARQUE :
Si la ligne laser est trop pâle et presque imperceptible
car vous travaillez dans un endroit exposé directement
aux rayons du soleil ou près d’une fenêtre intérieure ou
extérieure, changez de zone de travail pour ne plus
être exposé directement aux rayons du soleil.
Action de la lumière (Fig. 20 et 21)
Pour allumer la lumière, appuyez sur la position
supérieure (ON) de l’interrupteur. Pour éteindre la
lumière, appuyez sur la position inférieure (OFF) de
l’interrupteur.
ATTENTION :
Ne regardez pas directement la lumière ou la source
lumineuse.
REMARQUE :
Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui
recouvrent la lentille de la lampe.
Prenez garde de ne pas rayer la lentille de la lampe, au
risque d’affecter sa capacité d’éclairage.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil,
assurez-vous toujours qu’il est hors tension et
débranché. Veillez à mettre l’outil hors tension et le
débrancher pour éviter toute blessure corporelle grave.
Rangement de la clé à douille avec la clé
hexagonale de l’autre côté (Fig. 22)
La clé à douille doit être rangée comme illustré sur la
figure. En cas de besoin, prenez la clé à douille qui se
trouve dans le support à clé.
Après avoir utilisé la clé à douille, remettez-la dans le
support à clé.
Installation et retrait de la lame
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension
et débranché avant d’installer ou de retirer la lame.
Le démarrage accidentel de l’outil peut entraîner de
graves blessures corporelles.
Utilisez exclusivement la clé Makita à douille
fournie pour installer ou retirer la lame. Si vous
n’utilisez pas cette clé, vous risquez d’effectuer un
serrage excessif ou insuffisant du boulon hexagonal, et
de provoquer des blessures corporelles graves.
(Fig. 23)
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant la
broche de blocage. (Fig. 24)
Pour retirer la lame, utilisez la clé à douille pour desserrer
le boulon hexagonal qui retient le couvercle central, en
tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Soulevez le protecteur de lame et le couvercle
central.
AVERTISSEMENT :
Ne retirez aucune vis. Retirez uniquement le
boulon hexagonal illustré. Si vous retirez par erreur
une vis et si le protecteur de lame se détache, veillez à
le réinstaller. (Fig. 25)
Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouiller l’axe, et
utilisez la clé à douille pour desserrer le boulon hexagonal
dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirez ensuite le
boulon hexagonal, le flasque extérieur et la lame.
REMARQUE :
Si vous retirez le flasque intérieur, veillez à l’installer
sur l’axe, en orientant sa partie saillante à l’écart de la
27
lame. Si le flasque est mal installé, il frottera contre la
machine.
AVERTISSEMENT :
Avant de monter la lame sur l’axe, assurez-vous
toujours d’avoir installé, entre les flasques
intérieur et extérieur, la bonne bague pour
l’alésage central de la lame que vous prévoyez
d’utiliser. L’utilisation d’une mauvaise bague
d’alésage peut entraîner un montage incorrect de la
lame, provoquant un mouvement de la lame ainsi que
d’importantes vibrations et résultant en une perte de
contrôle pendant le fonctionnement et de graves
blessures corporelles. (Fig. 26)
Pour installer la lame, montez-la prudemment sur l’axe,
en vous assurant que le sens indiqué par la flèche sur la
surface de la lame correspond à celle de la flèche du
porte-lame.
Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis
utilisez la clé à douille pour serrer le boulon hexagonal
(fileté vers la gauche) fermement en tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre tout en
appuyant sur le blocage de l’arbre.
Pour tous les pays non européens (Fig. 27)
ATTENTION :
Une bague de diamètre extérieur 25,4 mm est installée
en usine, comme illustré sur la figure.
Pour les pays d’Europe
ATTENTION :
La bague de 30 mm de diamètre extérieur est installée
en usine entre les flasques intérieur et extérieur.
Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis
utilisez la clé à douille pour serrer le boulon hexagonal
fermement en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre tout en appuyant sur le blocage de
l’arbre. (Fig. 28)
Remettez en position initiale le protecteur de lame et le
couvercle central. Serrez ensuite le boulon hexagonal
dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser
le couvercle central. Tirez sur la broche de blocage pour
dégager la poignée de la position élevée. Abaissez la
poignée pour vous assurer que le protecteur de lame se
déplace correctement. Avant d’effectuer la coupe,
assurez-vous que le blocage de l’arbre a libéré l’axe.
Sac à poussières (Fig. 29)
L’utilisation du sac à poussières permet d’effectuer la
coupe plus proprement et facilite la collecte des
poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez-le
dans le raccord à poussières.
Lorsque le sac à poussières est presque à moitié plein,
retirez-le de l’outil et ouvrez la fermeture-éclair. Videz le
sac en le tapotant pour détacher les particules qui
adhèrent à l’intérieur et peuvent empêcher la collecte des
poussières.
REMARQUE :
Si vous raccordez un aspirateur à la scie, vous
effectuerez votre travail plus proprement.
Immobiliser la pièce à travailler
AVERTISSEMENT :
Il est extrêmement important de toujours sécuriser
correctement la pièce à travailler avec le type
d’étau ou de butée pour moulure couronnée
approprié(e). Le non-respect de cette instruction peut
entraîner de graves blessures corporelles et
endommager l’outil et/ou la pièce à travailler.
Après la coupe, ne soulevez pas la lame avant
qu’elle soit parfaitement arrêtée. Si vous soulevez la
lame tandis qu’elle continue à tourner, vous risquez de
provoquer de graves blessures corporelles et
d’endommager la pièce à travailler.
Si vous découpez une pièce à travailler plus longue
que le socle de la scie, vous devez faire reposer le
matériau sur toute sa longueur au-delà du socle et
à la même hauteur pour que le matériau reste de
niveau. Le soutien approprié de la pièce à travailler
permettra d’éviter que la lame se coince et provoque
un choc en retour, susceptible d’entraîner de graves
blessures corporelles. N’immobilisez pas la pièce à
travailler uniquement à l’aide de l’étau vertical et/ou de
l’étau horizontal. Les matériaux minces ont tendance à
s’affaisser. La pièce doit être soutenue sur toute sa
longueur pour éviter que la lame ne se coince, ce qui
comporte un risque de CHOC EN RETOUR. (Fig. 30)
Réglage du garde de guidage (ERGOTS
COULISSANTS) (Fig. 31)
AVERTISSEMENT :
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que l’ergot
coulissant est bien fixé.
Avant d’effectuer une coupe en biseau, assurez-
vous qu’aucune partie de l’outil, notamment la
lame, n’entre en contact avec l’ergot coulissant,
lorsque vous relevez et abaissez complètement la
poignée et lorsque vous tirez ou poussez le
chariot. Si la lame entre en contact avec l’ergot
coulissant, un choc en retour ou un mouvement
inattendu du matériau risque de se produire,
occasionnant de graves blessures corporelles.
(Fig. 32)
ATTENTION :
Lors de la réalisation de coupes en biseau, faites
glisser l’ergot coulissant vers la gauche et immobilisez-
le comme illustré sur la figure. Sinon, il touchera la
lame ou une pièce de l’outil, ce qui risque de blesser
grièvement l’opérateur.
L’outil est équipé d’un ergot coulissant qui devrait être
placé comme illustré sur la figure.
Cependant, lors de la réalisation de coupes en biseau,
placez-le sur la gauche comme illustré sur la figure si la
tête de scie le touche.
Lorsque les opérations de coupe en biseau sont
terminées, n’oubliez pas de ramener l’ergot coulissant en
position d’origine et de l’immobiliser en serrant fermement
la vis de serrage.
Étau vertical (Fig. 33)
L’étau vertical peut être installé du côté gauche ou du
côté droit du garde de guidage. Insérez la tige de l’étau
28
dans le trou du garde de guidage et serrez la vis à l’arrière
du garde de guidage pour immobiliser la tige de l’étau.
Placez le bras de l’étau en tenant compte de l’épaisseur
et de la forme de la pièce à travailler, puis immobilisez le
bras de l’étau en serrant la vis. Si la vis utilisée pour
immobiliser le bras de l’étau entre en contact avec le
garde de guidage, installez la vis sur le côté opposé du
bras de l’étau. Assurez-vous qu’aucune pièce de l’outil ne
touche l’étau lorsque vous abaissez complètement la
poignée et tirez ou poussez le chariot. Dans le cas
contraire, modifiez la position de l’étau.
Appuyez sur la pièce à travailler pour la mettre à plat
contre le garde de guidage et le socle rotatif. Placez la
pièce à travailler sur la position de coupe désirée et
immobilisez-la fermement en serrant le bouton de serrage
de l’étau.
AVERTISSEMENT :
La pièce doit être fixée fermement contre le socle
rotatif et le garde de guidage avec l’étau lors de
tout travail de coupe. Si la pièce à travailler n’est pas
correctement fixée contre le garde, le matériau risque
de bouger pendant la coupe et ainsi d’endommager la
lame, entraînant la projection du matériau et une perte
de contrôle occasionnant de graves blessures
corporelles.
Supports (Fig. 34)
Les supports peuvent être installés d’un côté ou de l’autre
et constituent un moyen pratique de soutenir les pièces
horizontalement. Faites glisser les tiges du support dans
les trous du socle. Serrez ensuite les supports fermement
avec les vis.
AVERTISSEMENT :
Maintenez toujours les longues pièces au même
niveau que la surface supérieure du socle rotatif
pour obtenir des coupes de précision et pour
prévenir toute perte de contrôle dangereuse de
l’outil. Le soutien approprié de la pièce à travailler
permettra d’éviter que la lame se coince et provoque
un choc en retour, susceptible d’entraîner de graves
blessures corporelles.
FONCTIONNEMENT
NOTE :
Avant l’utilisation, vous devez libérer la poignée de la
position abaissée en tirant sur la broche de blocage.
N’appliquez pas une pression excessive sur la poignée
pendant la coupe. Une force excessive peut entraîner
une surcharge du moteur et/ou réduire l’efficacité de la
coupe. N’appliquez que la force nécessaire pour
abaisser la poignée afin d’effectuer une coupe en
douceur sans diminuer significativement la vitesse de
la lame.
Abaissez doucement la poignée pour effectuer la
coupe. Si vous forcez la poignée pour l’abaisser ou si
une force latérale est appliquée, la lame vibrera et
laissera une marque (marque de scie) sur la pièce et la
précision de la coupe sera moindre.
Lors d’une coupe en glissière, poussez doucement le
chariot vers le garde de guidage sans arrêter. Si le
mouvement du chariot est interrompu pendant la
coupe, cela laissera une marque sur la pièce et la
précision de la coupe en sera affectée.
AVERTISSEMENT :
Avant de mettre le contact, assurez-vous que la
lame ne touche pas la pièce à travailler ou tout
autre objet.
Si vous mettez l’outil sous tension en plaçant la lame
contre la pièce à travailler, un choc en retour risque de se
produire et de provoquer de graves blessures corporelles.
1. Coupe sous presse (coupe de petites pièces)
(Fig. 35)
Les pièces de 90 mm de hauteur et de 60 mm de
largeur maximum peuvent être coupées de la façon
suivante.
Poussez complètement le chariot vers le garde de
guidage, puis serrez la vis de verrouillage dans le
sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser le
chariot. Sécurisez correctement la pièce à travailler
avec le type d’étau approprié. Mettez l’outil en marche
sans que la lame n’entre en contact avec quoi que ce
soit, et attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse
avant de l’abaisser. Abaissez ensuite doucement la
poignée jusqu’en position complètement abaissée
pour couper la pièce. Une fois la coupe terminée,
coupez le contact de l’outil et ATTENDEZ L’ARRÊT
COMPLET DE LA LAME avant de relever
complètement la lame.
AVERTISSEMENT :
Serrez fermement le bouton en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre pour que le chariot
ne bouge pas pendant l’opération. Un serrage
insuffisant du bouton peut provoquer un choc en retour
et occasionner de graves blessures corporelles.
Ne coupez jamais de morceaux de bois si petits
qu’ils ne peuvent être maintenus solidement dans
un étau. Une pièce à travailler mal retenue peut
entraîner un choc en retour et de graves blessures
corporelles.
2. Coupe en glissière (poussée) (coupe de grandes
pièces) (Fig. 36)
Desserrez la vis de verrouillage en la tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour que le
chariot puisse glisser librement. Sécurisez la pièce à
travailler avec le type d’étau approprié. Tirez
complètement le chariot vers vous. Mettez l’outil en
marche sans que la lame n’entre en contact avec quoi
que ce soit, et attendez que la lame atteigne sa pleine
vitesse. Appuyez sur la poignée et POUSSEZ LE
CHARIOT VERS LE GARDE DE GUIDAGE ET À
TRAVERS LA PIÈCE. Une fois la coupe terminée,
coupez le contact de l’outil et ATTENDEZ L’ARRÊT
COMPLET DE LA LAME avant de relever
complètement la lame.
AVERTISSEMENT :
Chaque fois que vous effectuez une coupe en
glissière, tirez d’abord le chariot complètement
vers vous et abaissez la poignée sur sa position la
plus basse, puis poussez le chariot vers le garde
de guidage. Ne commencez jamais la coupe alors
que le chariot n’est pas complètement tiré vers
vous. Si vous effectuez la coupe en glissière sans
avoir tiré complètement le chariot vers vous, vous
29
risquez de provoquer un choc en retour soudain et
d’occasionner de graves blessures corporelles.
N’effectuez jamais une coupe en glissière en tirant
le chariot vers vous. Si vous tirez le chariot vers vous
pendant la coupe, vous risquez de provoquer un choc
en retour soudain et d’occasionner de graves
blessures corporelles.
N’effectuez jamais une coupe en glissière lorsque la
poignée est verrouillée dans sa position la plus basse.
Ne desserrez jamais la vis de verrouillage qui
retient le chariot pendant que la lame tourne. Si le
chariot n’est pas bien fixé pendant la coupe, un choc
en retour soudain peut se produire et occasionner de
graves blessures corporelles.
3. Coupe d’onglet
Reportez-vous à la section précédente : « Réglage de
l’angle de coupe d’onglet ».
4. Coupe en biseau (Fig. 37)
Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler
l’angle de coupe en biseau (reportez-vous à la section
précédente : « Réglage de l’angle de coupe en
biseau »). Vous devez resserrer le levier fermement
pour bien immobiliser la lame sur l’angle de coupe en
biseau sélectionné. Immobilisez la pièce à travailler à
l’aide d’un étau. Assurez-vous que le chariot est
complètement ramené vers vous. Mettez l’outil en
marche sans que la lame n’entre en contact avec quoi
que ce soit, et attendez que la lame atteigne sa pleine
vitesse. Abaissez ensuite doucement la poignée sur la
position la plus basse tout en appliquant une pression
parallèle à la lame et POUSSEZ LE CHARIOT VERS
LE GARDE DE GUIDAGE POUR COUPER LA PIÈCE
À TRAVAILLER. Une fois la coupe terminée, coupez
le contact de l’outil et ATTENDEZ L’ARRÊT
COMPLET DE LA LAME avant de relever
complètement la lame.
AVERTISSEMENT :
Après avoir réglé la lame pour une coupe en
biseau, assurez-vous avant d’utiliser l’outil que le
chariot et la lame pourront bouger aisément
pendant toute la durée de la coupe prévue.
L’interruption du chariot ou de la lame pendant
l’opération de coupe risque de provoquer un choc en
retour et de graves blessures corporelles.
Pendant une coupe en biseau, éloignez vos mains
du trajet de la lame. L’angle de la lame peut
désorienter l’opérateur quant au trajet réel de la lame
pendant la coupe ; le contact avec la lame entraînerait
alors de graves blessures corporelles.
La lame ne doit pas être relevée avant d’être
parfaitement arrêtée. Lors d’une coupe en biseau, il
peut arriver que la partie qui se détache de la pièce
coupée repose contre le côté de la lame. Si vous
remontez la lame pendant qu’elle tourne, la partie qui
se détache de la pièce coupée pourra être éjectée par
la lame, entraînant une fragmentation du matériau et
occasionnant de graves blessures corporelles.
NOTE :
Lorsque vous abaissez la poignée, appliquez une
pression parallèle à la lame. Si vous appuyez
perpendiculairement au socle rotatif, ou si la pression
change de sens pendant la coupe, la précision de
coupe en souffrira.
Avant d’effectuer une coupe en biseau, il peut être
nécessaire de régler l’ergot coulissant. Reportez-vous
à la section intitulée « Réglage du garde de guidage ».
5. Coupe mixte
La coupe mixte consiste à effectuer en même temps
une coupe en biseau et une coupe d’onglet sur une
pièce. La coupe mixte est possible pour les angles
indiqués dans le tableau.
010340
Pour effectuer une coupe mixte, reportez-vous aux
explications des sections « Coupe sous presse »,
« Coupe en glissière », « Coupe d’onglet » et
« Coupe en biseau ».
6. Coupe de moulures couronnées et concaves
Les moulures couronnées et concaves peuvent être
coupées avec une scie d’onglet combinée, en les
déposant à plat sur le socle rotatif.
Il existe deux types communs de moulures
couronnées et un type de moulure concave, à savoir :
les moulures couronnées pour angles de murs
respectifs de 52/38° et 45°, et les moulures concaves
pour angle de mur de 45°. Voir les illustrations.
(Fig. 38)
Il existe des joints de moulures couronnées et
concaves qui s’adaptent aux coins « intérieurs » de
90° ((1) et (2) sur la Fig. A), et aux coins « extérieurs »
de 90° ((3) et (4) sur la Fig. A). (Fig. 39 et 40)
Mesure
Mesurez la longueur du mur et ajustez la pièce sur
l’établi pour couper à la longueur désirée le bord qui
entrera en contact avec le mur. Assurez-vous toujours
que la longueur de la pièce coupée à l’arrière de la
pièce correspond à celle du mur. Ajustez la longueur
de coupe selon l’angle de coupe. Vérifiez toujours les
angles de coupe de la scie en effectuant des tests sur
quelques morceaux.
Lorsque vous coupez des moulures couronnées et
concaves, réglez l’angle de coupe en biseau et l’angle
de coupe d’onglet tel qu’indiqué dans le tableau (A) et
placez les moulures sur la face supérieure de la base
de la scie, tel qu’indiqué dans la tableau (B).
Dans le cas d’une coupe en biseau sur la gauche
Tableau (A)
006361
Angle de coupe d’onglet Angle de coupe en biseau
0° à 45° sur la gauche et
sur la droite
Gauche 0° - 45°
Position de
moulure
sur la Fig.
A
Angle de coupe en
biseau
Angle de coupe d’onglet
Type 52/
38°
Type 45°
Type 52/
38°
Type 45°
Pour coin
intérieur
(1)
Gauche
33,9°
Gauche
30°
Droite
31,6°
Droite
35,3°
(2)
Gauche
31,6°
Gauche
35,3°
Pour coin
extérieur
(3)
(4)
Droite
31,6°
Droite
35,3°
30
Tableau (B)
006362
Exemple :
Dans le cas d’une coupe de moulure couronnée du
type 52/38° pour la position (1) de la Fig. A :
Inclinez l’angle de coupe en biseau et immobilisez-
le sur 33,9° vers la GAUCHE.
Ajustez et bloquez le réglage de l’angle de coupe
d’onglet sur 31,6° à DROITE.
Déposez sur le socle rotatif la moulure couronnée,
face large (cachée) orientée vers le bas, et placez
le BORD DE CONTACT AVEC LE PLAFOND
contre le garde de guidage de la scie.
La pièce terminée à utiliser doit toujours être du
côté GAUCHE de la lame une fois la coupe
terminée.
7. Coupe de profilés d’aluminium (Fig. 41)
Lorsque vous immobilisez des profilés d’aluminium,
utilisez des cales d’espacement ou des bouts de
ferraille, tel qu’indiqué sur l’illustration, pour prévenir la
déformation de l’aluminium. Utilisez un lubrifiant de
coupe lorsque vous coupez un profilé d’aluminium,
pour prévenir l’accumulation de particules d’aluminium
sur la lame.
AVERTISSEMENT :
N’essayez jamais de couper des profilés
d’aluminium épais ou ronds. Les profilés
d’aluminium épais ou ronds peuvent être difficiles à
fixer et se détendre pendant la coupe, entraînant une
perte de contrôle et de graves blessures corporelles.
8. Parement de bois
L’utilisation d’un parement de bois aide à effectuer
des coupes sans fente. Fixez le parement de bois au
garde de guidage au moyen des orifices de ce dernier.
Concernant les dimensions suggérées pour le
parement de bois, reportez-vous à l’illustration.
(Fig. 42)
ATTENTION :
Comme parement de bois, utilisez du bois droit et
d’épaisseur uniforme.
AVERTISSEMENT :
Fixez le parement de bois au garde de guidage à
l’aide de vis. Les vis doivent être installées de sorte
que leur tête se trouve sous la surface du parement
de bois, afin qu’elles ne gênent pas le
positionnement du matériau à découper. Un
désalignement du matériau à découper peut entraîner
un mouvement inattendu pendant la coupe,
provoquant une perte de contrôle et de graves
blessures corporelles.
NOTE :
Une fois le parement de bois fixé, ne tournez pas le
socle rotatif avec la poignée abaissée. La lame et/ou le
parement de bois serait abîmé(e).
9. Rainurage (Fig. 43)
Des rainures peuvent être effectuées en procédant
comme suit :
Réglez la position de la lame sur la limite inférieure au
moyen de la vis de réglage et du bras de blocage pour
limiter la profondeur de coupe de la lame. Reportez-
vous à la section « Bras de blocage » précédente.
Après avoir ajusté la position de la lame sur la limite
inférieure, coupez des rainures parallèles sur la
largeur de la pièce à travailler, en procédant par
coupe en glissière (poussée), tel qu’indiqué sur
l’illustration. Retirez ensuite le matériau de la pièce
entre les rainures, au moyen d’un ciseau.
AVERTISSEMENT :
N’essayez pas d’effectuer ce type de coupe au
moyen d’une lame plus large ou d’une lame à
rainer. Si vous tentez de réaliser un rainurage à l’aide
d’une lame plus large ou d’une lame à rainer, vous
risquez d’obtenir des résultats de coupe inattendus
ainsi qu’un choc en retour, susceptible d’occasionner
de graves blessures corporelles.
Assurez-vous d’avoir remis le bras de blocage en
position initiale avant d’effectuer un autre type de
coupe que le rainurage. Si vous tentez de réaliser
des coupes en positionnant le bras de blocage de
manière incorrecte, vous risquez d’obtenir des
résultats de coupe inattendus ainsi qu’un choc en
retour, susceptible d’occasionner de graves blessures
corporelles.
ATTENTION :
Assurez-vous d’avoir remis le bras de blocage en
position initiale avant d’effectuer un autre type de
coupe que le rainurage.
Transport de l’outil (Fig. 44)
Assurez-vous que l’outil est débranché. Immobilisez la
lame sur un angle de coupe en biseau de 0° et le socle
rotatif sur l’angle de coupe d’onglet de droite maximal.
Immobilisez les tiges de glissement de sorte que la tige
de glissement inférieure soit bloquée dans la position du
chariot tiré à fond vers l’opérateur et les tiges supérieures
bloquées dans la position du chariot enfoncé à fond vers
l’avant jusqu’au garde de guidage (reportez-vous à la
section intitulée « Réglage du verrou de la glissière »).
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la dans
cette position en enfonçant la broche de blocage.
Enroulez le cordon d’alimentation à l’aide du dispositif
prévu à cet effet.
AVERTISSEMENT :
La broche de blocage est destinée uniquement au
transport et au rangement de l’outil, et elle ne doit
jamais être utilisée pour les travaux de coupe.
L’utilisation de la broche de blocage pour les travaux
de coupe peut provoquer un mouvement inattendu de
la lame, entraînant un choc en retour et de graves
blessures corporelles.
Position de
moulure
sur la Fig.
A
Bord mouluré contre le
garde de guidage
Pièce finie
Pour coin
intérieur
(1)
Le bord de contact avec
le plafond doit être
contre le garde de
guidage.
La pièce finie se trouvera
sur le côté gauche de la
lame.
(2) Le bord de contact avec
le mur doit être contre le
garde de guidage.
Pour coin
extérieur
(3)
La pièce finie se trouvera
sur le côté droit de la
lame.(4)
Le bord de contact avec
le plafond doit être
contre le garde de
guidage.
31
Transportez l’outil en le tenant par les deux côtés de son
socle, comme indiqué sur l’illustration. Si vous retirez les
supports, le sac à poussières et autres accessoires, l’outil
sera plus facile à transporter.
ATTENTION :
Fixez toujours toutes les parties mobiles avant de
transporter l’outil. Si certaines parties de l’outil bougent
ou glissent pendant la coupe, il y a un risque de perte
de contrôle ou d’équilibre entraînant des blessures
corporelles.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous toujours que l’appareil est éteint et
débranché avant d’effectuer tout travail
d’inspection ou d’entretien. Veillez à débranchez
l’outil et à le mettre hors tension, afin de ne pas le
démarrer accidentellement et ainsi d’occasionner de
graves blessures corporelles.
Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée
et propre pour qu’elle coupe de manière sûre et
optimale. Ne tentez pas d’effectuer une coupe à l’aide
d’une lame émoussée et/ou sale, au risque de
provoquer un choc en retour et de graves blessures
corporelles.
NOTE :
N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Réglage de l’angle de coupe
L’outil est soigneusement réglé et aligné en usine, mais
cet alignement peut être éventuellement affecté s’il est
manipulé avec brutalité. Si l’outil n’est pas bien aligné,
procédez comme suit :
1. Angle de coupe d’onglet (Fig. 45)
Poussez le chariot vers le garde de guidage, puis
serrez la vis de verrouillage pour immobiliser le
chariot.
Desserrez le manche qui retient le socle rotatif.
Tournez le socle rotatif de sorte que l’index indique 0°
sur l’échelle de coupe d’onglet. Tournez ensuite le
socle rotatif légèrement dans le sens des aiguilles
d’une montre et dans le sens inverse pour l’asseoir
dans l’encoche d’onglet de 0°. (Laissez-le ainsi si
l’index n’indique pas 0°.) Desserrez les boulons
hexagonaux qui immobilisent le garde de guidage
avec la clé à douille. (Fig. 46)
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la
dans cette position en enfonçant la broche de
blocage. Placez le côté de la lame à angle droit par
rapport au garde de guidage à l’aide d’une règle
triangulaire, d’une équerre de menuisier, etc. Puis
serrez fermement les boulons hexagonaux sur le
garde de guidage dans l’ordre à partir du côté droit.
(Fig. 47)
Assurez-vous que l’index indique 0° sur l’échelle de
coupe d’onglet. Si l’index n’indique pas 0°, desserrez
la vis qui retient l’index et réglez-le de sorte qu’il
indique 0°.
2. Angle de coupe en biseau
(1) Angle de coupe en biseau 0° (Fig. 48)
Poussez le chariot vers le garde de guidage, puis
serrez la vis de verrouillage pour immobiliser le
chariot. Abaissez complètement la poignée et
verrouillez-la dans cette position en enfonçant la
broche de blocage. Desserrez le levier à l’arrière
de l’outil. (Fig. 49)
Tournez le boulon hexagonal sur le côté droit du
bras de deux ou trois tours dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour incliner la lame
vers la droite. (Fig. 50)
Placez doucement le côté de la lame à angle droit
par rapport à la face supérieure du socle rotatif à
l’aide d’une règle triangulaire, d’une équerre de
menuisier, etc. en tournant le boulon hexagonal
sur le côté droit du bras dans le sens des aiguilles
d’une montre. Serrez ensuite le levier fermement.
(Fig. 51)
Assurez-vous que l’index du bras indique 0° sur la
plaque de l’échelle de coupe en biseau sur le
support de bras. S’il n’indique pas 0°, desserrez la
vis de retenue de l’index et réglez-la pour qu’il
indique 0°.
(2) Angle de coupe en biseau sur 45° (Fig. 52)
Ne réglez l’angle de coupe en biseau sur 45°
qu’après avoir réglé l’angle de coupe en biseau
sur 0°. Pour régler l’angle de coupe en biseau sur
45° à gauche, desserrez le levier et inclinez la
lame complètement vers la gauche. Assurez-vous
que l’index du bras indique 45° sur l’échelle de
coupe en biseau sur le support de bras. Si l’index
n’indique pas 45°, tournez le boulon de réglage de
l’angle de coupe en biseau sur 45° sur le côté droit
du support de bras jusqu’à ce que l’index indique
45°.
Pour régler l’angle de coupe en biseau sur 5° sur
le côté droit, procédez comme décrit ci-dessus.
Remplacement des charbons (Fig. 53)
Retirez et vérifiez les charbons régulièrement.
Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’à une longueur
de 3 mm. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbons. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
N’utilisez que des charbons identiques. (Fig. 54)
Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un
tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon.
Après l’utilisation
Après l’utilisation, enlevez les copeaux et poussières
qui adhèrent à l’outil, à l’aide d’un chiffon ou d’un objet
similaire. Maintenez le protecteur de lame propre en
respectant les instructions de la section précédente
intitulée « Protecteur de lame ». Pour éviter que les
pièces coulissantes rouillent, graissez-les avec de
l’huile pour machine.
Lorsque vous rangez l’outil, tirez complètement le
chariot vers vous.
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien
32
Makita agréé, exclusivement avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN
OPTION
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de ces accessoires ou pièces
complémentaires Makita est recommandée avec
l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation
d’autres accessoires ou pièces complémentaires peut
entraîner de graves blessures corporelles.
N’utilisez les accessoires ou pièces
complémentaires Makita qu’aux fins auxquelles ils
ont été conçus. L’utilisation incorrecte d’un accessoire
ou d’une pièce complémentaire peut entraîner de
graves blessures corporelles.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre centre de service Makita le plus proche.
Lames de scie en acier et carbure
006526
•Étau vertical
Clé à douille avec clé hexagonale de l’autre côté
Support
Sac à poussières
Règle triangulaire
REMARQUE :
Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant
qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil
envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Bruit
ENG905-1
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN61029 :
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 87 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 110 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Portez des protections auditives.
Vibrations
ENG900-1
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a
été déterminée selon la norme EN61029 :
Émission de vibrations (a
h
) : 2,5 m/s
2
ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
ENG901-1
La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
eux.
La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
déclarée.
Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du
cycle de fonctionnement, telles que les périodes de
mise hors tension de l’outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en
route).
Pour les pays d’Europe uniquement
ENH103-1
Déclaration de conformité CE
Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) :
Nom de la machine :
Scie à Onglet Radiale
N° de modèle/Type :
LS0815F, LS0815FL
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2006/42/CE, 2006/95/CE, 2006/108/CE, 2006/65/CE
sont produites conformément aux normes ou documents
de normalisation suivants :
EN61029, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE
est disponible auprès de :
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
20. 12. 2013
Yasushi Fukaya
Directeur
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
Lames pour scie
d’onglet
Pour des coupes effectuées en
douceur et avec précision dans divers
matériaux.
Combinaison
Lame à utilisation générale pour des
sciages en long rapides et simples,
des tailles croisées et des onglets.
Coupe en
travers
Pour des coupes plus en douceur
dans le sens opposé au grain. Permet
un découpage propre dans le sens
opposé au grain.
Coupes en
travers de
précision
Pour des coupes propres et sans
ponçage dans le sens opposé au
grain.
Lames pour scie
d’onglet sur
métaux non
ferreux
Pour les coupes d’onglet dans
l’aluminium, le cuivre, le laiton, les
tubes et autres métaux non ferreux.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Makita LS0815FL Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à