Falmec Plane White Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Gentile Signora/Signore, congratulazioni!
Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori
prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le istruzioni per l’uso e manutenzione che troverà
in questo libretto; inoltre, per ordinare i filtri di ricambio al carbone attivo utilizzi l’apposito tagliando
che troverà allegato alla copertina.
Dear Sir/Madam, congratulations!
You have purchased a prestigious range hood of guaranteed quality. For best results, we suggest that
you carefully follow the operating and maintenance instructions provided in this booklet; in addition, to
order spare charcoal filters, use the special coupon on the cover.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Kompliment! Sie haben eine qualitativ hochwertige Dunstabzugshaube erworben. Um ihre
Leistungsfähigkeit optimal nutzen zu können, sollten Sie die beiliegende Gebrauchs- und
Wartungsanleitung sorgfältig durchlesen und befolgen. Für die Bestellung der Ersatz-Aktivkohlefilter
verwenden Sie bitte den Coupon, der dem Deckblatt beiliegt.
Chère Madame/Cher Monsieur, félicitations!
Vous venez d’acheter une hotte haut de gamme. Pour en tirer les performances les meilleures
veuillez lire avec attention le mode d’emploi et la maintenance que vous trouvez dans ce manuel ;
pour commander les filtres de rechange au carbone actif veuillez vous servir du coupon annexé à la
couverture.
Enhorabuena Señora/Señor!
Ha comprado una campana extractora de prestigio y calidad segura. Para que pueda obtener las
mejores prestaciones, le sugerimos seguir con atención las instrucciones contenidas en este manual
para el uso y el mantenimiento. Para pedir los filtros de recambio de carbón activo, utilice el cupón
adjunto a la cubierta.
Prezada Senhora, prezado Senhor, parabéns!
Foi feita a aquisição de uma coifa de prestígio e de excelente qualidade. Para que possa ser obtido
o melhor desempenho, sugerimos que sejam seguidas com atenção as instruções para o uso e a
manutenção que estão apresentadas neste manual; além disso, para a solicitação dos filtros de
reposição de carvão ativado, use o cupão anexo à capa.
Ç˚ ÔËÓ·ÎË ÔÒÚËÊÌÓ Ë ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÒÚ‚ÌÌÓ ‚˚ÚflÊÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÌÓ ‰‡‚‡ÎÓ Ì‡ËÎÛ˜¯Ë
ÁÛθڇÚ˚, ÍÓÏ̉ÛÏ ‚ÌËχÚθÌÓ ÒΉӂ‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë ÛıÓ‰Û, ÍÓÚÓ˚ ‚˚ Ì‡È‰Ú ‚ ˝ÚÓÏ
ËÁ‰‡ÌËË; ÍÓÏ ÚÓ„Ó, ‰Îfl Á‡Í‡Á‡ Á‡Ô‡ÒÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ ̇ ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡ÌÌÓÏ Û„Î ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒԈˇθÌ˚È Ú‡ÎÓÌ,
ÍÓÚÓ˚È ‚˚ ÏÓÊÚ Ì‡ÈÚË ÔËÍÔÎÌÌ˚Ï Í Ó·ÎÓÊÍ.
Szanowni Państwo
Gratulujemy!
Zakupiliście prestiżowy okap kuchenny o gwarantowanej jakości. Dla uzyskania najlepszych wyników za-
lecamy, by starannie przestrzegać instrukcji obsługi i konserwacji zawartych w tej broszurze. Ponadto,
do zamawiania zapasowych ltrów z węglem drzewnym, wykorzystywać specjalny kupon załączony na
okładce.
32
F
LIVRET D’INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENTS
A
Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin.
Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps
pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionne-
ment de la hotte et les avertissements correspondants.
La notice a été rédigée pour votre sécurité et celle d’autrui. Nous vous prions donc de la lire
attentivement avant de monter et d’utiliser l’appareil.
Les enfants ou les handicapés ne doivent se servir de l’appareil que sous la surveillance
d’une personne responsable pouvant s’assurer qu’ils l’utilisent en toute sécurité.
Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
L’appareil doit être monté par un installateur compétent et qualifié, conformément aux normes
en vigueur.
Si le câble d’alimentation est abîmé, demander au fabricant, à un Service après-vente agréé
ou à une personne expérimentée de le remplacer afin de prévenir tout risque de danger.
Les modifications éventuelles de l’installation électrique, qui s’avèrent nécessaires pour mon-
ter la hotte, doivent être faites par du personnel compétent.
Il est dangereux de modifier ou d’essayer de modifier les caractéristiques de cette installation.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, ne pas essayer de résoudre le
problème mais s’adresser au Service après-vente agréé.
Les réparations faites par des personnes non compétentes peuvent abîmer l’appareil.
Pour toute intervention, s’adresser à un Service après-vente agréé en mesure de fournir les
pièces détachées.
Toujours vérifier si les parties électriques, (lumières, aspirateur) sont éteintes quand l’appareil
n’est pas utilisé. Lire entièrement la notice avant d’effectuer une opération quelconque sur la
hotte.
La hotte s’utilise de la même façon que les aspirateurs des fumées de cuisson au-dessus des
cuisinières domestiques.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’usage impropre.
Le poids maximal des objets éventuels placés ou suspendus (quand c’est prévu) sur la hotte
ne doit pas dépasser 1,5 kg.
Après avoir monté la hotte en acier inox, la nettoyer pour éliminer les résidus de colle ou de
produit de protection et les taches de graisse ou d’huile.
Pour exécuter cette opération, le constructeur recommande l’utilisation des lingettes déter-
gentes fournies avec la lampe.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels en cas d’emploi
d’autres types de détergents.
SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS
L’installation électrique est dotée d’un branchement à la terre comme reporté dans les normes
de sécurité internationales; elle est par ailleurs conforme aux normes européennes sur les
parasites radio.
Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chaudiè-
res, cheminées, etc.).
Vérifier si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque qui se trouve à l’in-
térieur de la hotte.
Ne pas faire cuire avec une flamme « libre » en dessous de la hotte. Vérifier les friteuses
33
durant l’emploi: I’huile surchauffée pourrait prendre feu.
- S’assurer que le local est suffisamment aéré s’il faut faire fonctionner lahotte en même temps
que certains appareils qui utilisent le gaz ou autrecomme combustible.
- Ne pas allumer de flammes libres en dessous de la hotte.
- Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chau-
dières, cheminées, etc.).
- S’assurer que les normes en vigueur sur l’évacuation de l’air à l’extérieur du local sont re-
spectées avant d’utiliser la hotte.
Débrancher l’appareil en enlevant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général avant
d’effectuer une opération de nettoyage ou d’entretien quelconque. Le fabricant décline
toute responsabilité pour les accidents ou les dommages directs ou indirects éventuels aux
animaux domestiques ou aux biens dus au non-respect des indications reportées dans cette
notice et concernant, en particulier, les avertissements sur le montage, l’emploi et l’entretien
de l’appareil.
- Un risque d’incendie existe si le nettoyage n’est pas effectué conformément aux instructions.
ATTENTION: Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes si elles sont utilisées avec
des appareils de cuisine.
- La longueur maximale des vis de fixation de la cheminée est de 10 mm (fournies par le fa-
bricant).
AVERTISSEMENT: L’installation des vis ou du dispositif de fixation de façon non conforme aux
présentes instructions peut provoquer des dangers électriques.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
B
Les données techniques de l’appareil sont reportées sur les plaques qui se trouvent à l’in-
térieur de la hotte (enlever les grilles métalliques pour voir l’étiquette.
MONTAGE
C
(partie réservée au personnel qualifié pour le montage de la hotte)
La distance entre la cuisinière et la partie la plus basse de la hotte de cuisine est, selon la
norme, d’au moins 65 cm (voir figure C1). Cette distance est mesurée précisément sur le point
le plus bas de la hotte avec contrainte qui ne représente pas une contrainte admissible. En se
basant sur ce détail prévu par les normes européennes, il est possible de réduire la distance
sur certains modèles, comme indiqué dans le catalogue général. Si les instructions de la cui-
sinière à gaz indiquent une distance plus grande, il faut en tenir compte.
Dans la version aspirante, le tuyau de sortie des fumées doit avoir un diamètre non inférieur à
celui du raccord de la hotte.
Le tuyau doit être légèrement incliné (environ 10%) vers le haut dans la partie à l’horizontale
pour acheminer l’air à l’extérieur du local.
Réduire le plus possible les coudes, vérifier si les tuyaux ont la longueur minimale indispen-
sable.
Respecter les normes en vigueur sur l’évacuation de l’air à l’extérieur.
Si la hotte fonctionne en même temps que d’autres appareils alimentés au gaz ou avec
d’autres combustibles (chaudières, poêles, cheminées, etc.), s’assurer que le local où a lieu
l’aspiration des fumées est bien aéré, conformément aux normes en vigueur.
Instructions de montage: voir section «O» de la présente notice.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
D
(partie réservée au personnel qualifié pour le branchement)
ATTENTION!
Français
34
Toujours débrancher l’appareil avant de faire une opération quelconque à l’intérieur de la
hotte.
S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé ; si c’est le cas, contacter le Service après-
vente le plus proche.
S’adresser à du pe rsonnel qualifié pour le branchement électrique.
Les branchements doivent être effectués conformément aux dispositions de loi en vigueur.
Vérifier si le disjoncteur et l’installation électrique peuvent supporter la charge de l’appareil
(voir plaque des caractéristiques techniques au point B). Certains appareils peuvent être
munis d’un câble sans fiche ; la fiche à utiliser doit dans ce cas être de type « standardisé »
en tenant compte que:
- le fil jaune-vert doit être utilisé pour la mise à la terre;
- le fil bleu doit être utilisé pour le neutre;
- le fil marron doit être utilisé pour la phase, le câble ne doit pas être en contact avec les
parties chaudes ayant une température supérieure à 70°C ;
- monter une fiche adaptée à la charge sur le câble d’alimentation et la brancher à une fiche
de sécurité appropriée.
Si un appareil fixe n’est pas muni d’un câble d’alimentation et d’une fiche, ou d’un autre dispo-
sitif pour le débrancher, avec une distance d’ouverture des contacts permettant la coupure
de courant totale en cas de surtension, catégorie III, les instructions doivent indiquer que ces
dispositifs de coupure doivent être prévus dans le réseau d’alimentation, conformément aux
règles d’installation.
Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur.
Avant de brancher l’appareil, vérifier si :
- la tension d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque caractéristiques techni-
ques ;
- la prise de terre est correcte et fonctionnelle :
- le système d’alimentation est muni d’un branchement à la terre efficace, conformément aux
normes en vigueur ;
- la prise ou l’interrupteur omnipolaire sont faciles à atteindre lorsque l’appareil est monté.
Le fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas respectées.
E
HOTTE VERSION À ÉVACUATION EXTÉRIEURE
(aspirante)
Dans cette version, les fumées et les vapeurs de cuisine doivent être acheminées vers l’ex-
térieur par un tuyau d’évacuation.
Le convoyeur d’évacuation qui dépasse en haut de la hotte doit être relié à un tuyau qui con-
duit les fumées et les vapeurs vers une sortie extérieure.
Il faut enlever les filtres au charbon actif s’ils sont prévus ; pour les extraire, voir les instruc-
tions reportées au point F. Le local doit être suffisamment aéré, conformément aux normes en
vigueur, si la hotte est utilisée en même temps que d’autres appareils qui fonctionnent au gaz
ou avec d’autres combustibles.
Indication spécifique pour l’Allemagne :
Quand la hotte fonctionne en même temps que des appareils alimentés avec de l’énergie
autre que celle électrique, la pression négative dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa
(4 x 10-5 bar).
F
HOTTE VERSION À RECYCLAGE D’AIR (filtrante)
Dans cette version, l’air passe à travers les filtres au charbon actif pour être purifié et recyclé
dans la cuisine. Vérifier si les filtres au charbon actif sont montés sur le moteur, si ce n’est pas
35
le cas, les monter comme indiqué au point H.
Lorsque la hotte est en modalité de filtrage enlevez la soupape de non retour placée sur le
raccordement du moteur en sortie.
Pour que le rendement soit optimal, il est conseillé d’utiliser la troisième vitesse en présence
d’odeurs fortes et de vapeurs, la deuxième vitesse dans des conditions normales et la pre-
mière vitesse pour maintenir l’air propre en consommant peu d’énergie électrique.
Il est conseillé d’allumer la hotte au moment de commencer la cuisson et de la laisser fon-
ctionner jusqu’à ce que les odeurs aient disparu.
G
FONCTIONNEMENT
1. BOÎTIER DE COMMANDE À 5 TOUCHES
LUMIÈRE - Bouton
ON/OFF LUMIÈRE
MOTEUR - Bouton 1, 2, 3, OFF
1 : fait démarrer le moteur à la vitesse minimale
2 : fait démarrer le moteur à la vitesse moyenne
3 : fait démarrer le moteur à la vitesse maximale
OFF : éteint le moteur
2. BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Bouton lumière
- ON : lumière allumée (bouton allumé) ;
- OFF : lumière éteinte ;
Bouton -
Cette touche permet de réduire la vitesse du moteur.
Les vitesses 1, 2 et 3 sont indiquées grâce au voyant correspondant qui s’allume, à l’exclu-
sion du voyant lumière et de la minuterie.
Bouton +
Les vitesses 1, 2 et 3 sont indiquées grâce au voyant correspondant qui s’allume, à l’exclu-
sion du voyant lumière et de la minuterie.
(Dans la version à 4 vitesses, la touche + a une lumière qui clignote.
La 4e vitesse (ou vitesse intensive) est temporisée et le moteur passe automatiquement à
la 3e vitesse au bout d’environ 15 minutes).
Bouton mode
Fonction : marche et arrêt du moteur de la hotte.
La fonction vitesse désirée permet de mettre le moteur en marche à la dernière vitesse
sélectionnée avant l’arrêt.
En option : version avec télécommande (disponible uniquement sur certaines versions).
AVERTISSEMENTS :
Placer l’appareil loin de sources d’ondes électromagnétiques pouvant interférer avec
l’électronique de la hotte.
Distance maximale de fonctionnement 5 mètres. Cette distance peut varier en fonction des
interférences électromagnétiques d’autres appareils.
Bouton lumière de la télécommande : on/off lumière.
Bouton – et + réduction/augmentation de la vitesse (pour mettre le moteur en marche,
appuyer indifféremment sur la touche + ou sur la touche -.
Bouton minuterie : voir instructions ci-dessous.
Bouton minuterie et saturation des filtres
- Cette fonction permet d’éteindre automatiquement la hotte au bout de 15 minutes de
fonctionnement à la vitesse réglée précédemment (bouton avec lumière clignotante).
Français
36
- Au bout d’environ 30 heures de fonctionnement, le bouton propose le lavage des filtres
métalliques (il devient rouge).
Pour désactiver l’alarme, appuyer sur le bouton minuterie pendant quelques secondes
jusqu’à ce que la lumière rouge s’éteigne.
Éteindre ensuite la hotte et la rallumer pour voir si l’alarme a disparu.
3. BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
1: Minuterie/Alarme filtres
La lumière fixe ROUGE indique l’alarme active du filtre des graisses (après 30 heures),
pour désactiver cette alarme et mettre à zéro le compteur, maintenir enfoncée la touche
pendant 3 secondes.
La lumière ROUGE clignotante indique que la fonction minuterie est active. Cette fonction
peut s’activer seulement si en pressant la touche (de façon plus ou moins longue) le
moteur est déjà activé à n’importe quelle vitesse. Cette fonction détermine l’extinction
automatique de la hotte après 15 minutes.
Avec la fonction Minuterie active, la hotte peut être éteinte à tout moment par l’utilisateur
et la fonction se désactivera. La fonction Minuterie reste liée à une vitesse. La modification
de la vitesse, avec la fonction Minuterie active, implique la désactivation de celle-ci.
2: 1er Vitesse
Avec le LED éteint, la pression non prolongée de la touche implique l’allumage de la hotte
en 1ère vitesse et l’allumage du LED correspondant. La fonction s’activera en libérant la
touche.
Avec le LED éteint et une autre vitesse active, la pression de la touche implique la sélec-
tion de la 1
ère
vitesse, l’allumage du LED correspondant et l’extinction contemporaine de
la vitesse sélectionnée précédemment.
Avec le LED allumé, la pression de la touche implique l’extinction du LED et du MOTEUR.
Avec le LED éteint, la pression prolongée (au moins 3 sec) de la touche implique l’acti-
vation de fonction de recirculation. Durant la fonction de recirculation (d’une durée de 24
heures), le LED clignote. À partir de l’activation de cette fonction, la hotte reste allumée
pendant 1 heure à la 1ère vitesse et ensuite s’arrête pendant 3 heures et s’active pendant
une autre heure. Ces cycles se répètent jusqu’à la fin de la minuterie.
Avec cette fonction activée, on ne peut pas sélectionner les autres vitesses. Pour éliminer
cette fonction, maintenir enfoncée la touche 2 pendant au moins 3 secondes.
3: 2ème Vitesse
Avec le LED éteint et une autre vitesse active, la pression de la touche (plus ou moins
longue) implique la sélection de la 2
ème
vitesse, l’allumage du LED correspondant et
l’extinction contemporaine de la vitesse sélectionnée précédemment.
Avec le LED éteint et aucune vitesse active, la pression de la touche n’a aucun effet.
Avec le LED allumé, la pression de la touche 3 n’a pas d’effets.
Pour éteindre la hotte, il faut sélectionner avant la 1ère vitesse, et ensuite appuyer de
nouveau cette touche.
4: 3ème Vitesse
Avec le LED éteint et une autre vitesse active, la pression de la touche (plus ou moins
longue) implique la sélection de la 3ème vitesse, l’allumage du LED correspondant et
l’extinction contemporaine de la vitesse sélectionnée précédemment.
37
Avec le LED éteint et aucune vitesse active, la pression de la touche n’a aucun effet.
Avec le LED allumé, la pression de la touche 4 n’a pas d’effets.
Pour éteindre la hotte, il faut sélectionner avant la 1ère vitesse, et ensuite appuyer de
nouveau cette touche.
5: 4ème Vitesse
Avec le LED éteint et une autre vitesse active, la pression de la touche (plus ou moins
longue) implique la sélection de la 4
ème
vitesse, l’allumage du LED correspondant et
l’extinction contemporaine de la vitesse sélectionnée précédemment.
Avec le LED éteint et aucune vitesse active, la pression de la touche n’a aucun effet.
Avec le LED allumé, la pression de la touche 5 n’a pas d’effets.
La quatrième vitesse doit rester allumée pendant 14 minutes maximum, par ensuite on
doit revenir en troisième.
Pour éteindre la hotte, il faut sélectionner avant la 1ère vitesse, et ensuite appuyer de
nouveau cette touche.
6: Eclairage - Remote Binding
Eclairage: Une brève pression de la touche T6 allume et éteint l’éclairage. La touche T6
s’éclaire si l’éclairage est allumé.
Remote Binding (en option): Avec le moteur à l’arrêt et l’éclairage éteint, la pression
soutenue de la touche T6 active la modalité d’association de la télécommande. La Touche
T6 clignote 10 secondes maximum. Pendant le clignotement au moins une touche de la
radiocommande doit être appuyée. La fonction se désactive après les 10 secondes ou
avant si une télécommande compatible est relevée.
Gestion de la pression des touches:
Pression prolongée = doigt appuyé sur la touche pendant 3 secondes au moins, la fonction
s’active durant la pression.
Pression non prolongée = doigt appuyé sur la touche pour moins de 3 secondes, la fonc-
tion s’active en la relâchant.
Radiocommande (en option): Positionner l’appareil loin des sources d’ondes électroma-
gnétiques qui pourraient interférer avec l’électronique de la hotte.
Distance maximale de fonctionnement 4 mètres. Cette distance peut varier par défaut en
fonction des interférences électromagnétiques des autres appareils.
Fonction
Radiocommande
DESCRIPTION
Touche Eclairage
La pression de la touche Eclairage allume/éteint l’éclairage
Touche ‘ - ‘
La pression de la touche ‘-’ ralentit la vitesse du moteur. Si l’on est en 1
ère
vitesse, la pression
de la touche ‘-’ arrête le moteur
Touche ‘ + ‘
Si le moteur est arrêté, la pression de la touche ‘+’ active le moteur à la 1
ère
vitesse. Si
le moteur fonctionne, la pression de la touche ‘+’ accélère la vitesse jusqu’à la vitesse
maximale.
Touche Timer
Si le moteur est actif, la pression de la touche timer active/désactive la fonction timer
Changement de
Code
(seulement en cas
de dysfonctionne-
ment)
Appuyer la touche “Eclairage” en même temps que la touche “Timer” de la radiocommande
jusqu’à ce que la Led bleue ne commence à clignoter lentement. Si avant 5 secondes on
appuie la touche “-” de la radiocommande, le nouveau code est généré et mémorisé. La
mémorisation est confirmée par 3 clignotements brefs de la Led.
Pour revenir au code par défaut il faut appuyer la touche “-” en même temps que la touche
“+” de la radiocommande pendant plus de 5 secondes. La mémorisation du code par défaut
est signalée par 3 clignotements brefs de la Led.
Toutes les fois qu’on doit générer un nouveau code ou que l’on doit configurer le code
par défaut sur la télécommande, il faut exécuter également la procédure Remote Binding
(Touche Eclairage du boîtier de commande) décrite précédemment.
Français
38
FILTRES
INSTRUCTIONS POUR LES ENLEVER ET LES REMPLACER
H
1. FILTRES MÉTALLIQUES
Pour extraire le filtre métallique anti-graisse, il suffit d’agir sur la poignée. A jusqu’à ce qu’il
sorte du rail avant, l’incliner alors légèrement vers le bas et le faire sortir du rail arrière.
Procéder de la même façon pour le remonter mais en sens inverse.
Hotte avec panneau pour aspiration perimetrale:
- Ouvrir le panneau (cf. fig. 1). Pour retirer le filtre métallique anti-graisses, actionner la
poignée A.
A
2. FILTRES AU CHARBON ACTIF
Procéder comme suit pour remplacer les filtres au charbon actif: enlever les filtres métal-
liques comme indiqué plus haut, ce qui permet d’accéder facilement aux deux filtres qui
sont accrochés sur le côté droit et gauche du convoyeur.
Pour le montage/remplacement, voir la figure.
S’il s’agit d’une hotte avec logement pour le moteur, le filtre se trouve dans la partie in-
férieure de ce dernier. Pour le montage remplacement, voir la figure. Pour commander les
nouveaux filtres à charbon s’adresser au distributeur/revendeur.
UNIQUEMENT POUR L’ITALIE: Télécharger le bon de commande du filtre en question sur le
site: www.falmec.com (y accéder par le menu déroulant d’assistance).
3. PANNEAU REMOVIBILE
Suivez les instructions sur l’image. H3 pour enlever le panneau.
ÉCLAIRAGE MONTAGE ET REMPLACEMENT
I
1. SPOT
Pour remplacer la lampe du “Square halogen light”:
a) S’assurer que l’appareil est bien débranché du réseau électrique.
b) Ouvrir complètement le panneau jusqu’à un angle de 90° (voir figure) en appuyant sur
PUSH.
c) Remplacer la lampe par une lampe similaire (halogène max. 20 W, 12 Volt culot G4).
d) Refermer le panneau. Si le panneau ne se referme pas correctement, répéter l’opération
du point b
.
39
Square halogen light
2. SPOT LED
Dans ce cas, la hotte est équipée d’un éclairage de spots à led à haute efficacité, à basse
consommation et à durée très élevée en conditions d’utilisation normales. Le remplace-
ment du spot doit être effectué uniquement par des techniciens qualifiés en utilisant seu-
lement des pièces de rechange originales
3. LAMPE FLUORESCENTE
Remplacement du tube fluorescent:
a) Débrancher l’appareil du réseau d’alimentation;
b) Enlever l’éventuel panneau en acier en dévissant les vis de fixation.
Extraire le tube fluorescent en le faisant tourner de 90°, et le remplacer par un tube pré-
sentant des caractéristiques analogues (8W-13W-21W-28W suivant le modèle);
c) Rebrancher l’appareil au réseau d’alimentation.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L
L’entretien constant garantit un bon fonctionnement et un rendement optimal dans le temps. Il
faut faire très attention en particulier aux filtres métalliques anti-graisse et à ceux au charbon
actif. Le nettoyage fréquent des filtres et du support correspondant évite à la graisse de s’ac-
cumuler sur la hotte, ce qui pourrait provoquer un incendie.
1. FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLIQUES
Ils servent à retenir les particules de graisse en suspension. Il est donc conseillé de les
laver chaque mois dans de l’eau chaude contenant un peu de détergent, en évitant de les
plier. Attendre qu’ils soient bien secs avant de les remonter.
Pour le démontage et le montage, voir les instructions au point H1. Répéter fréquemment
l’opération.
2. FILTRES AU CHARBON ACTIF
Ils servent à retenir les odeurs présentes dans le flux d’air qui les traverse. L’air épuré suite
aux passages successifs à travers les filtres est recyclé dans la cuisine.
Ne pas laver les filtres au charbon actif qui doivent être remplacés en moyenne tous les
3-4 mois (en fonction de l’usage). Pour remplacer les filtres au charbon actif, suivre les
instructions du point H2.
3. NETTOYAGE EXTÉRIEUR DE LA HOTTE
Nous recommandons de nettoyer les surfaces externes des hottes chaque 15 jours au
moins afin d’éviter que les substances huileuses ou les graisses ne nuisent aux surfaces
en acier.
Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un peu de détergent liquide neutre ou avec de
l’alcool dénaturé.
Ne nettoyer qu’avec un chiffon souple trempé dans de l’eau contenant du savon neutre si
la surface a subi un traitement anti-empreinte (Fasteel), en ayant soin de rincer et d’essu-
yer soigneusement. Ne pas utiliser de produits contenant des substances abrasives, un
chiffon rêche ni le type de chiffon pour nettoyer l’acier que l’on trouve généralement dans
le commerce car cela abîmerait irrémédiablement le traitement superficiel de l’inox.
La surface définitivement abîmée de l’inox sera la conséquence directe du non-respect de
Français
40
ces indications.
La notice complète doit être conservée avec l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si ces indications ne sont pas respectées.
4. NETTOYAGE INTÉRIEUR DE LA HOTTE
Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles relatives au moteur à l’intérieur
de la hotte avec des liquides ou des solvants ;
Ne pas utiliser de produits contenant des substances abrasives. Toujours débrancher l’appa-
reil avant d’effectuer les opérations indiquées plus haut.
GARANTIE
N
L’appareil est couvert par la garantie.
Les conditions de garantie sont reportées en entier au dos de cette notice.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les inexactitudes, imputables à des erreurs
d’impression ou de transcription, contenues dans cette notice. Il se réserve le droit d’appor-
ter les modifications qu’il juge nécessaires ou utiles à ses produits, même dans l’intérêt de
l’utilisateur, sans pour autant compromettre les caractéristiques essentielles relatives au
fonctionnement et à la sécurité.
O
MONTAGE DE LA HOTTE ÎLOT CHEMINÉE
Phase 1
- Déterminer la hauteur désirée (H1=65÷75 cm) où placer la hotte.
- Faire glisser les caissons (C) et (C1) jusqu’à la hauteur désirée (H2) et les bloquer avec 8 vis
(V2) autotaraudeuses (Fig. 1a).
- Fixer le caisson (C) au plafond en utilisant 4 chevilles Fischer de ø 8 et les vis correspondan-
tes (V1) (Fig. 1b).
Phase 2
- Enfiler la rallonge sur la cheminée et les fixer l’une à l’autre avec du scotch en papier (Fig. 2).
- Fixer l’ensemble cheminée-rallonge (D+E) au caisson (C) à l’aide des 4 vis micrométriques M4
(V3) prévues dans les trous déjà percés, sans les serrer à fond (Fig. 2).
- S’il s’agit d’une hotte aspirante : déterminer la hauteur optimale du tuyau rigide ou flexible
d’évacuation des fumées (F) et relier ce dernier au raccord du moteur.
Phase 3
- Lever la hotte en l’accrochant aux 4 vis micrométriques M5 (V4) pré-vissées au caisson (C)
(centrer les trous ø 11 sur la fente de la chambre interne et la déplacer sur le côté) (Fig. 3a).
- Serrer les 4 vis M5 (V4) à fond (Fig. 3b).
- Ôter le scotch en papier (Fig. 3c), enlever les 4 vis micrométriques M4 (V3) vissées pré-
cédemment sur le caisson (Fig. 3d) et faire coulisser l’ensemble cheminée-rallonge vers le
bas (Fig. 3e).
- Relier le tuyau au raccord du trou d’évacuation du plafond (s’il s’agit de la version aspirante)
(Fig. 3f).
- Ne procéder au branchement électrique qu’après avoir coupé le courant.
- Fixer la rallonge au caisson (C) à l’aide des 4 vis micrométriques M4 (V3), sans les serrer à
fond (Fig. 3g).
- Fixer définitivement la rallonge au caisson (C) en serrant les 4 vis micrométriques M4 (V3).
- Bloquer la cheminée à l’aide des 2 vis autotaraudeuses (V5) (Fig. 3i).
- Ne se servir des éléments de support de la rallonge (A) (Fig. 2) que si le caisson supérieur
n’est pas utilisé ou s’il y a un faux plafond.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Falmec Plane White Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à