Stageline TXS-860 Manuel utilisateur

Catégorie
Microphones
Taper
Manuel utilisateur
2
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät
von „img Stage Line”. Bitte lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen
Sie alle Funk tionsmöglichkeiten kennen, ver meiden
Fehlbedienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor
eventuellen Schäden durch unsachge mäßen Ge brauch.
Heben Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before you switch on …
We wish you much pleasure with your new “img Stage
Line” unit. Please read these operating instructions care-
fully prior to operating the unit. Thus, you will get to know
all functions of the unit, operating errors will be pre-
vented, and yourself and the unit will be protected
against any damage caused by improper use. Please
keep the oper ating instructions for later use.
The English text starts on page 4.
D
A
CH
GB
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet ap -
pareil “img Stage Line”. Lisez ce mode dʼemploi enti è re ment
avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pourrez
apprendre lʼensemble des possibilités de fonc tion nement
de lʼappareil, éviter toute manipulation erro née et vous pro-
téger, ainsi que lʼappareil, de dommages éven tuels engen-
drés par une utilisation inadaptée. Conservez la notice
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 7.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo ap -
pa recchio di “img Stage Line”. Leggete attentamente le
istruzioni prima di mettere in funzione lʼapparecchio.
Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare
co m an di sbagliati e proteggere voi stessi e lʼapparecchio
da eventuali danni in seguito ad un uso improprio. Con-
servate le istruzioni per poterle consultare anche in
futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 7.
F
B
CH
I
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van
“img Stage Line”. Lees de veiligheids voorschriften gron-
dig door, alvorens het apparaat in ge bruik te nemen. Zo
behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele
schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de hand lei-
ding voor latere raad pleging.
De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 10.
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa-
rato “img Stage Line”. Por favor, lea las instrucciones de
seguridad atentamente antes de hacer funcionar el apa-
rato. De esta manera, usted y el aparato estarán prote-
gidos en contra de todo daño causado por un uso inade-
cuado. Por favor, guarde las instrucciones para una
futura utilización.
Las instrucciones de seguridad se encuentran en la pá -
gi na 10.
NL
B
E
Før du tænder …
God fornøjelse med dit nye “img Stage Line” produkt.
Læs venligst sikkerhedsanvisningen nøje, før du tager
produktet i brug. Dette hjælper dig med at beskytte pro-
duktet mod ukorrekt ibrugtagning. Gem venligst denne
betjeningsvejledning til senere brug.
Du finder sikkerhedsanvisningen på side 10.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden “img
Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä
Sinua huolellisesti tutustumaan turval li suu soh jeisiin.
Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen laitteen käyttö
saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyttöohjeet myö-
hempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 11.
DK
FIN
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img Stage
Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga
innan enheten tas i bruk. Detta kan förhindra att problem
eller fara för dig eller enheten uppstår vid användning.
Spara instruktionerna för framtida användning.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 11.
S
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé-
ments et branchements décrits.
1 Eléments et branchements
1.1 Récepteur face avant (schéma 1)
Les canaux 1 et 2 sont identiques.
1 Potentiomètre de réglage SQUELCH pour lʼéli-
mination des interférences
2 Témoin de réception MIC ON
3 Affichage pour lʼintensité du signal de réception
4 Affichage pour le volume du signal audio reçu
[indépendant du réglage de sortie VOLUME (5)]
5 Réglage VOLUME pour la prise MIXER OUT
(14)
6 Témoin de fonctionnement
7 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
8 Etrier (2 éléments) pour monter le récepteur
dans un rack (482 mm/19")
1.2 Récepteur face arrière (schéma 2)
9 Antenne (2 éléments)
10 Prise dʼantenne 2 pour une des deux antennes
livrées (9)
11 Porte fusible : tout fusible endommagé doit être
remplacé exclusivement par un fusible de même
type
12 Prise DC INPUT pour lʼalimentation via le bloc
secteur livré (schéma 3)
13 Inverseur LEVEL pour le niveau de la sortie
MIXER OUT (14)
14 Sortie MIXER OUT (prise jack 6,35 femelle, asy-
métrique), pour brancher une entrée micro ou
une entrée Ligne haute sensibilité dʼune table de
mixage ou dʼun amplificateur ; le signal global
des canaux 1 et 2 est présent, le niveau de sor-
tie peut être commuté avec lʼinverseur LEVEL
(13)
15 Sortie XLR symétrique pour le canal 2 pour bran-
cher à une entrée micro
16 Sortie XLR symétrique pour le canal 1 pour bran-
cher à une entrée micro
17 Prise dʼantenne 1 pour une des deux antennes
livrées (9)
1.3 Bloc secteur (schéma 3)
18 Prise DC mâle pour brancher à la prise DC
INPUT (12)
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Les appareils (récepteur et le bloc secteur) répon-
dent à toutes les directives nécessaires de lʼUnion
Européenne et portent donc le symbole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Les appareils ne sont conçus que pour une utili-
sation en intérieur. Protégez-les de tout type de
projections dʼeau, des éclaboussures, dʼune
humidité élevée et la chaleur (plage de tempéra-
ture de fonctionnement autorisée : 0 40 °C).
G
Même lorsque le récepteur est éteint, le bloc sec-
teur relié au secteur a une faible consommation.
G
Ne faites pas fonctionner le récepteur et débran-
chez immédiatement le bloc secteur lorsque :
1. le bloc secteur ou le récepteur présente des
dommages
2. après une chute ou accident similaire..., lʼappa-
reil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, faites appel à un technicien
spécialisé pour effectuer les réparations.
G
Pour les nettoyer, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas de produit chimique ou
dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si les
appareils sont utilisés dans un but autre que celui
pour lequel ils ont été conçus, sʼils ne sont pas
correctement branchés, utilisés ou réparés par un
technicien habilité ; en outre, la garantie pour les
appareils deviendrait caduque.
3 Possibilités dʼutilisation
Le récepteur TXS-860 constitue, combiné à deux
microphones sans fil, un système micro sans fil
deux canaux. Il est ainsi possible de transmettre de
la musique et des discours, depuis les microphones
vers un récepteur, sans fil. La portée est de 30 m
environ et dépend de la configuration des lieux.
Il est possible de combiner au récepteur TXS-
860, les microphones sans fil suivants de la gamme
“img Stage Line”, p. ex. :
Lorsque les appareils sont définitivement reti-
rés du marché, vous devez les déposer dans
une usi ne de recyclage de proximité pour
contribuer à leur élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté
par une tension secteur dan-
gereuse (230 V~). Ne touchez
jamais lʼin térieur de lʼappareil
car vous pourriez subir une dé -
charge électrique dangereuse.
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete
sempre gli elementi di comando e i collegamenti
descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
I canali 1 e 2 sono identico.
1.1 Ricevitore pannello frontale (fig. 1)
1 Regolatore SQUELCH per impostare la soppres-
sione disturbi
2 Spia di ricezione MIC ON
3 Visualizzazione della potenza del segnale ricevuto
4 Visualizzazione del volume del segnale audio
ricevuto [indipendente dal regolatore dʼuscita
VOLUME (5)]
5 Regolatore VOLUME per la presa MIXER OUT
(14)
6 Spia di funzionamento
7 Interruttore on/off POWER
8 Staffe (2 x) per il montaggio del ricevitore in un
rack (482 mm/19")
1.2 Ricevitore pannello posteriore (fig. 2)
9 Antenne (2 x)
10 Presa 2 per una delle due antenne (9) in dotazione
11 Portafusibile, sostituire un fusibile difettoso sem-
pre con uno dello stesso tipo
12 Contatto DC INPUT per lʼalimentazione me -
diante lʼalimentatore in dotazione (fig. 3)
13 Commutatore LEVEL per il livello dellʼuscita
MIXER OUT (14)
14 Uscita MIXER OUT (jack 6,3 mm, asimm.) per il
collegamento con un ingresso microfono o con
lʼingresso Line ad alta sensibilità di un mixer o
amplificatore; qui è presente il segnale delle
somme dei canali 1 e 2; il livello dʼuscita può
essere commutato con lʼinterruttore LEVEl (13)
15 Uscita XLR simmetrica per il canale 2 per il col-
legamento con un ingresso microfono
16 Uscita XLR simmetrica per il canale 1 per il col-
legamento con un ingresso microfono
17 Presa 2 per una delle due antenne (9) in dotazione
1.3 Alimentatore (fig. 3)
18 Spina per piccole tensioni dellʼalimentatore da
collegare con la presa DC INPUT (12).
2 Avvertenze di sicurezza
Gli apparecchi (ricevitore e alimentatore) sono con-
formi a tutte le direttive richieste dellʼUE e pertanto
porta la sigla .
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
G
Usare gli strumenti solo allʼinterno di locali. Pro-
teggerli dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi
dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (tem-
peratura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Anche se è spento il ricevitore, lʼalimentatore col-
legato con la rete fa registrare un leggero con-
sumo di corrente.
G
Non mettere in funzione il ricevitore e staccare
subito lʼalimentatore dalla rete se:
1. il ricevitore o lʼalimentatore presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, a sciut -
to; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
G
Nel caso di uso improprio, di collegamento sba-
glia to, di impiego scorretto o di riparazione non a
re gola dʼarte non si presta nessuna garanzia per
gli apparecchi e non si assume nessuna respon-
sa bi lità per eventuali danni a persone o a cose e
cessa ogni diritto di garanzia relativo agli apparec-
chi.
3 Possibilità dʼimpiego
In combinazione con due radiomicrofoni, il ricevitore
TXS-860 costituisce un sistema a 2 canali di
microfoni senza fili. Con questo sistema è possibile
la trasmissione senza fili di musica e lingua parlata
dai microfoni al ricevitore. La portata è di 30 m ca. e
di pende dalle condizioni locali.
Dal programma di “img StageLine”, i seguenti ra -
diomicrofoni possono p. es. essere combinati con il
ricevitore TXS-860:
Se si desidera eliminare gli apparecchi
definitivamente, consegnarli per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il rici-
claggio.
AVVERTIMENTO Lʼalimentatore funziona con ten-
sione di rete pericolosa (230 V~).
Non intervenire mai al suo in -
terno; la manipolazione scor-
retta può provocare delle scari-
che pericolose.
7
I
F
B
CH
Tipo
adatto per
canale 1
863,05 MHz
adatto per
canale 2
864,80 MHz
Microfono a mano con
trasmettitore integrato
TXS-821HT TXS-822HT
Trasmettitore tascabile
per microfono headset
HSE-110
TXS-820HSE TXS-822HSE
Trasmettitore tascabile
con microfono a cravatta
TXS-820LT TXS-822LT
Trasmettitore tascabile
con microfono headset
TXS-820SX TXS-822SX
Type
adapté pour
canal 1
863,05 MHz
adapté pour
canal 2
864,80 MHz
Micro main avec
émetteur intégré
TXS-821HT TXS-822HT
Émetteur de poche
pour micro serre-tête
HSE-110
TXS-820HSE TXS-822HSE
Émetteur de poche avec
microphone cravate
TXS-820LT TXS-822LT
Émetteur de poche avec
microphone serre-tête
TXS-820SX TXS-822SX
4 Possibilités dʼinstallation
Le récepteur peut être posé directement sur une
table ou inséré dans un rack (482 mm/19"). Pour une
installation en rack, les deux étriers livrés doivent
être vissés à gauche et à droite sur le boîtier du
récepteur (voir schéma 1) et les quatre pieds du boî-
tier doivent être dévissés. Pour une installation en
rack, une hauteur dʼ une unité (1 unité = 44, 5 mm)
est nécessaire.
Si, pour une installation en rack, les antennes de
réception doivent être montées sur la face avant, il
convient dʼutiliser, à la place des étriers livrés, les
étriers de montage TXS-35BNC de “img Stage Line”
disponibles en option. Les étriers sont chacun dotés
dʼune fiche BNC femelle qui peut être reliée via un
cordon prolongateur solidement fixé à la prise dʼan-
tenne du récepteur.
Pour disposer dʼune plus grande distance entre
les antennes et le récepteur, il est possible dʼutiliser
également les étriers de montage TXS-100BNC de
“img Stage Line”. La longueur du cordon de bran-
chement de ces étriers est de 1 m.
5 Branchements
1) Il est possible de brancher les deux sorties audio
CHANNEL 2 (15) et CHANNEL 1 (16) du récep-
teur à respectivement une entrée micro dʼune
table de mixage ou dʼun amplificateur. On peut
également brancher le signal de mixage des
deux canaux de réception via la sortie MIXER
OUT (14) à une entrée micro ou une entrée Ligne
haute sensibilité.
Effectuez le branchement correspondant à lʼap-
pareil suivant. Nʼallumez cet appareil ou poussez
le potentiomètre de la table de mixage que
lorsque le système micro est complètement
allumé.
2) Mettez la prise DC mâle (18) du bloc secteur
dans la prise DC INPUT (12) du récepteur.
3) Reliez le bloc secteur à une prise secteur
230 V~/50 Hz.
Le récepteur peut également être alimenté
par toute source de tension continue 12 V (p. ex.
batterie de véhicule, bloc secteur) qui peut déli-
vrer un courant de 300 mA au moins. Pour le
branchement, une fiche DC 5,0/2,1 mm (dia m-
ètre extérieur/diamètre intérieur) est nécessaire.
Le pôle plus est au contact médian.
6 Utilisation
1) Placez respectivement chaque antenne (9) dans
les prises ANTENNA-2 (10) et ANTENNA-1 (17)
puis orientez-les à la verticale.
2) Allumez le récepteur avec lʼinterrupteur POWER
(7), le témoin de fonctionnement (6) brille.
Effectuez séparément les autres réglages
pour chaque canal de transmission. Les étapes
décrites ci-après se rapportent à un canal.
3) Réglez le seuil de déclenchement pour lʼélimina-
tion des interférences. Le micro correspondant
doit être laissé éteint. Tournez le réglage
SQUELCH (1) dans le sens des aiguilles dʼune
montre sur la position “10”. Le témoin de récep-
tion MIC ON (2) ne doit pas briller.
Lorsque le témoin de réception brille, des
interférences sont reçues. Pour les éliminer, tour-
nez le réglage SQUELCH dans le sens inverse
des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que le
témoin de réception sʼéteigne. Par la suite, ne
tournez plus le réglage dans le sens inverse des
aiguilles dʼune montre, sinon le signal du micro
pourrait être éliminé.
4) Allumez le microphone. Sur le récepteur, le témoin
de réception MIC ON (2) doit briller. Lʼintensité du
signal de réception est indiquée par la chaîne de
LEDs RF-LEVEL (3). Si les affichages (2 et 3) res-
tent sombres, la réception est trop faible :
a) la batterie du microphone sans fil est-elle usa-
gée ?
b) la distance entre le micro et le récepteur est-
elle trop grande (supérieure à 30 m maximum
environ) ?
c) la réception est-elle perturbée par des objets
se trouvant dans la zone de transmission ?
d) la réception est-elle meilleure lorsque les
antennes sont orientées différemment ?
e) le seuil de déclenchement est-il réglé trop haut
avec le réglage SQUELCH (1) (voir point 3).
5) Allumez lʼappareil suivant/poussez le potentio-
mètre correspondant de la table de mixage. Si la
sortie MIXER OUT (14) est utilisée, adaptez le
rapport de volume souhaité des deux canaux
entre eux avec le réglage VOLUME (5), cʼest-à-
dire mixez les signaux et adapter grossièrement
le niveau de sortie à l'entrée de l'appareil suivant
avec l'inverseur LEVEL (13) approximativement.
6) Si le système micro est en surcharge à cause
dʼun volume trop élevé sur le micro, la LED rouge
de lʼaffichage AF LEVEL (4) brille, indépendam-
ment du réglage VOLUME (5). Le volume de la
source doit être diminué ou la distance entre le
micro et la source doit être augmentée.
Si le volume sur le micro est trop faible, le rap-
port sur bruit résultant est mauvais. Le volume de
la source doit être augmenté ou la distance entre
le micro et la source doit être diminuée.
7) Après utilisation, éteignez le récepteur avec lʼin-
terrupteur POWER. Nʼoubliez pas dʼéteindre
également le micro sinon la batterie serait morte
pour la prochaine utilisation. Si le récepteur ne
doit pas être utilisé pendant un certain temps,
retirez le bloc secteur de la prise car, même si le
récepteur est éteint, le bloc secteur a une faible
consommation.
IMPORTANT !
En aucun cas, vous ne devez relier les sorties
audio à une entrée micro à alimentation fan-
tôme, sinon le récepteur sera endommagé.
Cʼest pourquoi, le cas échéant, avant dʼeffectuer
le branchement, étei gnez impérativement lʼali-
mentation fantôme sur lʼappareil correspondant !
4 Possibilità di collocazione
Il ricevitore è previsto come apparecchio da collo-
care su un tavolo oppure per lʼinserimento in un rack
(482 mm/19"). Per il montaggio in un rack avvitare le
due staffe di montaggio a destra e a sinistra del rice-
vitore (vedi fig. 1) e svitare i quattro piedini. Nel rack
è richiesto unʼaltezza di 44,5 mm.
Se nel caso di montaggio in un rack, le antenne
devono essere montate sul lato frontale occorre uti-
lizzare, al posto delle staffe in dotazione, le staffe di
montaggio disponibili come accessorio della “img
Stage Line”, TXS-35BNC. Le staffe sono equipag -
giate ognuna con una presa BNC da collegare con
la presa per antenna del ricevitore per mezzo di un
cavo fisso.
Per sistemare le antenne ad una distanza mag-
giore dal ricevitore, si possono utilizzare in alterna-
tiva gli angoli di montaggio TXS-100BNC della “img
Stage Line”. Il cavo di collegamento per queste staf -
fe è lungo 1 metro.
5 Eseguire i collegamenti
1) Le due uscite audio CHANNEL 2 (15) e CHAN-
NEL 1 (16) del ricevitore possono essere colle-
gate ognuna con un ingresso microfono di un
mixer o amplificatore. In alternativa è possibile
collegare il segnale miscelato dei due canali di
ricezione con un ingresso microfono o con lʼin-
gresso Line ad alta sensibilità attraverso lʼuscita
MIXER OUT (14).
Eseguire il collegamento con lʼapparecchio a
valle. Accendere questʼultimo o aprire il relativo
regolatore del mixer solo dopo avere acceso
completamente il sistema dei microfoni.
2) Inserire la spina per piccole tensioni (18) dellʼali-
mentatore nella presa DC INPUT (12) del ricevi-
tore.
3) Inserire lʼalimentatore in una presa di rete
(230 V~ / 50 Hz).
Il ricevitore può essere alimentato da una qual-
siasi sorgente di tensione continua di 12 V (p. es.
batteria dellʼauto, alimentatore) che possa fornire
una corrente di 300 mA min. Per il collegamento
è richiesta una spina per piccole tensioni 5,0/2,1
mm (diametro esterno/interno). Il positivo deve
trovarsi sul contatto centrale.
6 Funzionamento
1) Inserire le due antenne (9) in dotazione nelle
prese ANTENNA-2 (10) e ANTENNA-1 (17) e
metterle in posizione verticale.
2) Accendere il ricevitore con lʼinterruttore POWER
(7). Si accende la spia di funzionamento (6).
Le ulteriori impostazione si eseguono per ogni
canale separatamente. La seguente descrizione
è riferita a un solo canale.
3) Impostare la soglia di reazione della soppres-
sione disturbi. Per fare ciò lasciare ancora spento
il relativo microfono. Girare il regolatore
SQUELCH (1) in senso orario in posizione “10”.
Non si deve accendere la spia di ricezione MIC
ON (2).
Se la spia di ricezione si accende, significa
che si ricevono dei disturbi. Per attivare la sop-
pressione dei disturbi girare indietro il regolatore
SQUELCH in senso antiorario finche la spia di
ricezione si spegne. Non girare il regolatore oltre
questo punto per non rischiare di sopprimere
anche il segnale del microfono.
4) Accendere il microfono. Sul ricevitore si deve
accendere la spia di ricezione MIC ON (2). La
potenza del segnale ricevuto viene visualizzata
per mezzo della catena di LED RF-LEVEL (3). Se
le spie (2 e 3) non si accendono, la ricezione è
troppo debole:
a è scarica la batteria dal radiomicrofono?
b è troppo grande la distanza fra microfono e
ricevitore (max. 30 m ca.)?
c la ricezione è disturbata, per esempio tramite
oggetti fra microfono e ricevitore?
d è possibile migliorare la ricezione spostando
le antenne?
e la soppressione dei disturbi con il regolatore
SQUELCH (1) è troppo forte? Vedi punto 3).
5) Accendere lʼapparecchio a valle o aprire il rela-
tivo fader del mixer. Se si usa lʼuscita MIXER
OUT (14), adattare il rapporto del volume fra i
due canali con i regolatori VOLUME (5), misce-
lando i segnali e adattare il livello dʼuscita allʼin-
gresso dellʼapparecchio a valle con il commuta-
tore LEVEL (13).
6) Se il sistema di microfoni viene sovrapilotato da
un eccessivo volume del microfono si accende la
spia rossa AF LEVEL (4) – indipendentemente
dal regolatore VOLUME (5). Allora occorre
ridurre il volume della sorgente sonora oppure
aumentare la distanza fra microfono e sorgente
sonora.
Se il volume sul microfono è troppo basso, il
rapporto segnale/rumore non è buono. Allora
occorre aumentare il volume della sorgente
sonora oppure ridurre la distanza fra microfono e
sorgente sonora.
7) Dopo lʼuso non dimenticare di spegnere il ricevi-
tore con lʼinterruttore POWER e di spegnere
anche il microfono per non scaricare le batterie;
altrimenti, al successivo impiego, la batteria è
scarica. Se il ricevitore non viene usato per un
periodo prolungato conviene staccare lʼalimenta-
tore dalla presa di rete perché segna un leggero
consumo di corrente anche se il ricevitore è
spento.
IMPORTANTE!
In nessun caso collegare le uscite audio con un
ingresso microfono con alimentazione phantom
per non danneggiare il ricevitore. Perciò, prima
del collegamento spegnere sempre l'alimenta-
zione phantom del relativo apparecchio in caso
di necessità.
8
I
F
B
CH
7 Caractéristiques techniques
Fréquence de réception
Canal 1 : . . . . . . . . . . 863,05 MHz
Canal 2 : . . . . . . . . . . 864,80 MHz
Démodulation : . . . . . . . FM
Bande de fréq. audio : . . 50 15 000 Hz
Dynamique : . . . . . . . . . > 110 dB
Taux de distorsion : . . . . < 0,6 %
Sorties audio
2 × XLR : . . . . . . . . . . 60 mV/600 Ω, symétrique
1 × jack 6,35 : . . . . . . 0 750 mV/5 kΩ, asy mé-
trique
Portée : . . . . . . . . . . . . . 30 m environ
Température de
fonctionnement : . . . . . . 0 40 °C
Alimentation : . . . . . . . . 12 V /300 mA
par le bloc secteur livré
relié au secteur
230V~/50Hz/6VA
Dimensions
Récepteur : . . . . . . . . 410 × 52 × 260 mm
Bloc secteur : . . . . . . 52 × 66,5 × 41 mm
Poids
Récepteur : . . . . . . . . 2,4 kg
Bloc secteur : . . . . . . 250 g
Tout droit de modification réservé.
7 Dati tecnici
Frequenza ricevitore
canale 1: . . . . . . . . . . 863,05 MHz
canale 2: . . . . . . . . . . 864,80 MHz
Demodulazione: . . . . . . FM
Frequenza audio: . . . . . 50 15 000 Hz
Dinamica: . . . . . . . . . . . > 110 dB
Fattore di distorsione: . . < 0,6 %
Uscite audio
2 × XLR: . . . . . . . . . . 60 mV/600 Ω, simm.
1 × jack 6,3 mm: . . . . 0 750 mV/5 kΩ, asimm.
Portata: . . . . . . . . . . . . . ca. 30 m
Temperatura dʼimpiego: 0 40 °C
Alimentazione: . . . . . . . 12 V /300 mA
mediante alimentatore in
dotazione a
230V~/50Hz/6VA
Dimensioni
Ricevitore: . . . . . . . . . 410 × 52 × 260 mm
Alimentatore: . . . . . . . 52 × 66,5 × 41 mm
Peso
Ricevitore: . . . . . . . . . 2,4 kg
Alimentatore: . . . . . . . 250 g
Con riserva di modifiche tecniche.
9
I
F
B
CH
Notice d'utilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Toute reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per l'uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Stageline TXS-860 Manuel utilisateur

Catégorie
Microphones
Taper
Manuel utilisateur