Dolmar RM-63.7 (2010), RM-63.7, RM-63.7 (2007), RM-63.7 (2008), RM-63.7 (2009), RM-63.7 (2011-2013) Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Dolmar RM-63.7 (2010) Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
PRESENTATION
Cher client,
Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos
produits et nous souhaitons que l’emploi de cette nouvelle machine vous réserve de
grandes satisfactions et qu’il réponde pleinement à vos attentes.
Ce manuel a été réalisé pour vous permettre de bien connaître votre machine et de l'utili-
ser dans les meilleures conditions de sécurité et d'efficacité. N’oubliez pas qu’il fait partie
intégrante de la tondeuse elle-même, conservez-le donc à portée de main pour le consul-
ter à tout moment et assurez-vous qu'en cas de revente il accompagne bien la tondeuse.
Cette nouvelle machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes en vigueur
et ne sera fiable que si elle est utilisée pour la coupe et le ramassage du gazon, dans le
plein respect des consignes contenues dans ce manuel (usage prévu); toute autre utilisa-
tion ou le non respect des consignes de sécurité lors de l'utilisation, de l'entretien et de la
réparation de la machine indiquées dans le présent manuel sont considérés comme
"emploi erroné": dans ce cas, la garantie perd tout effet, le fabricant décline toute res-
ponsabilité et reporte sur l'utilisateur les conséquences des dommages ou lésions causés
à lui-même ou à autrui.
Si vous remarquez une légère différence entre ce qui est décrit dans ces pages et la
machine en votre possession, souvenez-vous que, compte tenu de l'évolution technolo-
gique constante de ce produit, les informations contenues dans ce manuel peuvent être
modifiées sans avis préalable ni obligation de mise à jour, étant toutefois bien entendu
que les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement restent inchangées.
En cas de doute, n'hésitez pas à contacter votre revendeur. Bon travail!
ASSISTANCE
Vous trouverez dans ce manuel toutes les indications nécessaires à la conduite de votre
machine et au bon entretien de base que l'utilisateur peut effectuer lui-même.
Pour toute intervention non contenue dans ce manuel, consultez votre revendeur régional
ou un Centre SAV.
Si vous le souhaitez, votre revendeur sera heureux de vous soumettre un programme
d’entretien personnalisé adapté à vos exigences; il vous permettra de conserver en par-
fait état votre nouvel achat et de maintenir ainsi la valeur de votre investissement.
FR 1PRESENTATION
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SECURITE ........................................................................................ 3
Contient les consignes d’utilisation de la machine en toute sécurité
2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES ........................................... 6
Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la
composent
3. DEBALLAGE ET MONTAGE ........................................................................................ 8
Explique comment déballer et monter les pièces séparées
4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTROLE .............................................................. 11
Indique la position et la fonction de toutes les commandes
5. MODE D’EMPLOI ....................................................................................................... 15
Contient toutes les indications pour travailler bien et en toute sécurité
5.1 Recommandations pour la sécurité ...................................................................... 15
5.2 Critères d’intervention des dispositifs de sécurité ................................................ 15
5.3 Opérations à effectuer avant de débuter le travail ................................................ 16
5.4 Utilisation de la machine ....................................................................................... 19
5.5 Utilisation sur terrains en pente ............................................................................ 25
5.6 Transport .............................................................................................................. 25
5.7 Quelques conseils pour effectuer une bonne tonte .............................................. 26
6. ENTRETIEN ................................................................................................................. 27
Contient toutes les informations pour que la machine maintienne son efficacité
6.1 Recommandations pour la sécurité ...................................................................... 27
6.2 Entretien périodique .............................................................................................. 28
6.3 Contrôles et réglages............................................................................................. 30
6.4 Interventions de démontage et remplacement .................................................... 33
7. PANNES ET REMEDES .............................................................................................. 35
Vous aide à résoudre rapidement tout éventuel problème d'utilisation
8. ACCESSOIRES OPTIONNELS ................................................................................... 38
Illustre les accessoires disponibles en cas d'exigences de travail particulières
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................................................................... 39
Résume les principales caractéristiques de votre machine
FR 2 SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SECURITE
1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL
Différentes versions de machine sont décrites dans le manuel, les points sur lesquels
elles peuvent différer entre elles sont principalement:
présence de composants ou accessoires qui ne sont pas toujours disponibles dans les
différentes zones de commercialisation;
équipements spéciaux.
Le symbole indique les différences relatives à l’utilisation et est suivi de l’indication de
la version à laquelle il se réfère.
Le symbole “ ” renvoie à un autre point du manuel, pour d’autres éclaircissements ou
informations.
Certains paragraphes qui contiennent des informations d’importance particulière aux fins
de la sécurité ou du fonctionnement sont signalés selon ce critère:
ou bien Donne des précisions ou d'autres
éléments à ce qui vient d'être indiqué, dans le but de ne pas endommager la machine
ou de ne pas causer de dommages
Possibilité de lésions à l’utilisateur ou à autrui en cas de non
respect des consignes.
Possibilité de lésions graves à l’utilisateur ou à autrui, et dan-
ger de mort, en cas de non respect des consignes.
Toutes les indications “avant”, “arrière”, “droit” et “gauche” se réfè-
rent à la position de l’opérateur assis.
Pour toutes les opérations d’utilisation et entretien relatives au
moteur et à la batterie qui ne sont pas décrites dans le présent manuel, consulter les
manuels spécifiques, qui font partie intégrante de la documentation fournie.
IMPORTANT
REMARQUE
!
DANGER!
!
ATTENTION!
IMPORTANTREMARQUE
FR 3CONSIGNES DE SECURITE
1.2 CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
(les lire attentivement avant d'utiliser la tondeuse)
A) FORMATION
1) Lire attentivement les instructions du présent
manuel. Se familiariser avec l’utilisation correcte
et les commandes avant d’utiliser la machine.
2) Ne jamais permettre à des enfants ou à des
personnes qui ne se soient pas suffisamment
familiarisées avec les instructions d’utiliser la
machine. La réglementation locale peut fixer un
âge minimum pour l’utilisateur.
3) Ne pas utiliser la machine lorsque des per-
sonnes, particulièrement des enfants, ou des
animaux se trouvent à proximité.
4) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisa-
teur est responsable des accidents et des
risques encourus par autrui ou par ses biens.
5) Ne pas transporter de passagers.
6) Le conducteur doit être adéquatement prépa-
ré pour conduire la machine; en particulier, il
doit:
Ne pas se laisser distraire et garder la concen-
tration nécessaire pendant le travail.
Se rappeler qu’il n’est pas possible de
reprendre le contrôle d’une tondeuse autoportée
qui glisse sur une pente en utilisant le frein. Les
causes principales de la perte du contrôle sont:
le manque d’adhérence des roues;
la grande vitesse;
le freinage insuffisant;
la machine inadaptée à l’utilisation;
le manque de connaissance des réactions
aux conditions du terrain, surtout dans les
pentes;
B) PREPARATION
1) Toujours porter des chaussures résistantes et
des pantalons longs pendant la tonte. Ne pas uti-
liser le matériel lorsque l’on est pieds nus ou en
sandales.
2) Inspecter minutieusement la zone à tondre et
éliminer tout objet étranger qui pourrait être pro-
jeté par la machine.
3) DANGER! L’essence est hautement inflam-
mable:
conserver le carburant dans des récipients
spécialement prévus à cet effet;
faire le plein uniquement à l’extérieur, et ne
pas fumer pendant cette opération;
faire le plein avant de démarrer le moteur; ne
pas ajouter d’essence et ne jamais enlever le
bouchon du réservoir de carburant lorsque le
moteur est en marche ou tant qu’il est encore
chaud;
ne pas démarrer le moteur si de l’essence a
été répandue: éloigner la tondeuse de la zone où
le carburant a été renversé et ne pas provoquer
des risques d’incendie tant que les vapeurs ne se
sont pas dissipées;
refermer correctement le réservoir et le réci-
pient en serrant convenablement les bouchons.
4) Remplacer les silencieux d’échappement
défectueux.
5) Avant l’utilisation, toujours procéder à une
vérification générale et veiller en particulier à
l’aspect de la lame, des vis de fixation et du
groupe de tonte pour s’assurer qu’ils ne sont ni
usés ni endommagés. Remplacer la lame et les
vis endommagées ou usées par lots complets
pour préserver le bon équilibrage.
C) UTILISATION
1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un
endroit confiné où les gaz nocifs contenant du
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
2) Tondre uniquement à la lumière du jour ou
avec une lumière artificielle adéquate.
3) Avant de démarrer le moteur, débrayer la
lame, laisser les vitesses au point mort.
4) Ne pas tondre sur des pentes supérieures à
10° (17%).
5) Se rappeler qu’il n’existe pas de pente “sûre”.
Se déplacer sur des terrains en pente demande
une attention particulière. Pour éviter les renver-
sements:
ne pas s’arrêter ou repartir brusquement dans
les pentes;
embrayer doucement et garder toujours une
vitesse engagée, surtout en pente;
réduire la vitesse sur les pentes et dans les
virages serrés;
faire attention aux dos d’âne, aux cassis et aux
dangers cachés;
ne jamais tondre en travers de la pente.
6) Débrayer la lame en traversant des zones
sans herbe.
7) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protec-
teurs sont endommagés, ou en l’absence de dis-
positifs de sécurité.
8) Ne jamais modifier les réglages du moteur, ni
mettre le moteur en surrégime. Utiliser le moteur
à une vitesse excessive peut augmenter le risque
de lésions personnelles.
9) Avant de quitter le poste de conduite:
débrayer la lame et baisser le plateau de
coupe;
mettre au point mort et serrer le frein à main;
arrêter le moteur et enlever la clé de contact
( pour les modèles à démarrage électrique).
10) Débrayer la lame, arrêter le moteur et enle-
ver la clé de contact
( pour les modèles à
démarrage électrique):
avant de nettoyer ou déboucher la goulotte
d’éjection;
avant toute opération de nettoyage, de vérifi-
cation ou de réparation de la tondeuse;
après avoir heurté un objet étranger. Inspecter
la tondeuse pour voir si elle est endommagée et
effectuer les réparations nécessaires avant toute
nouvelle utilisation de la machine;
si la tondeuse commence à vibrer de manière
FR 4 CONSIGNES DE SECURITE
1.3 ETIQUETTES DE SECURITE
Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à
vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placées sur la machine sous
forme de pictogrammes. Ces étiquettes sont considérées comme faisant partie intégrante
de la machine.
Si une étiquette se détache ou devient illisible, contactez votre revendeur qui veillera à la
remplacer. La signification des étiquettes est reportée ci-dessous.
FR 5CONSIGNES DE SECURITE
anormale, rechercher immédiatement la cause
de ces vibrations et y remédier.
11) Débrayer la lame pendant le transport et
toutes les fois qu’elle n’est pas utilisée.
12) Arrêter le moteur et débrayer la lame dans
les cas suivants:
avant de faire le plein de carburant;
avant d’enlever le bac de ramassage.
13) Réduire le régime du moteur avant de l’arrê-
ter.
D) ENTRETIEN ET REMISAGE
1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin
d’assurer des conditions d’utilisation sûres.
2) Ne jamais entreposer la machine avec du car-
burant dans le réservoir dans un local où les
vapeurs d’essence pourraient atteindre une
flamme, une étincelle.
3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la
machine dans un local quelconque.
4) Pour réduire les risques d’incendie, débarras-
ser le moteur, le pot d’échappement, le compar-
timent de batterie ainsi que la zone de stockage
du carburant, des brins d’herbe, des feuilles et
des excès de graisse.
5) Vérifier fréquemment que le bac de ramassa-
ge ne présente aucune trace d’usure ou de dété-
rioration.
6) Pour des raisons de sécurité, remplacer les
pièces endommagées ou usées.
7) Si le réservoir de carburant doit être vidangé,
effectuer cette opération à l’extérieur.
8) Lorsque la machine doit être rangée ou lais-
sée sans surveillance, baisser le plateau de
coupe.
1. Attention: Lire les instructions avant d’utiliser la
machine.
2a. Attention: pour les modèles à démarrage
électrique : Enlever la clé de contact et lire les ins-
tructions avant toute opération d’entretien ou de répa-
ration.
2b. Attention: pour les modèles à démarrage
manuel: pour les modèles à démarrage manuel: Enle-
ver le capuchon de la bougie et lire les instructions
avant toute opération d’entretien ou de réparation.
3. Danger! Projection d'objets: Travailler après avoir
monté le bac.
4. Danger! Projection d'objets: Les personnes doi-
vent toujours se tenir loin de la machine.
5. Danger! Renversement de la machine: Ne pas
utiliser cette machine sur des pentes supérieures à
10°.
6. Danger! Mutilation: S'assurer que les enfants se tiennent loin de la machine lorsque le moteur est en
marche.
7. Risque de coupure. Lame tournante. Ne pas introduire les mains et les pieds dans l’enceinte de lame.
1
2a
2b
3
4
5
6
7
2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES
2.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE
L’étiquette, placée sous le siège, porte les
données essentielles de chaque machine.
Le numéro de série (6) est indispensable
chaque fois que vous demandez une inter-
vention technique ou que vous commandez
des pièces détachées.
1. Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE
2. Marquage de conformité selon
directive 98/37/CEE
3. Année de fabrication
4. Vitesse de service du moteur en tours par minute (si indiquée)
5. Type de machine
6. Numéro de série
7. Poids en kilogrammes
8. Nom et adresse du Fabricant
9. Type de transmission (si indiqué)
2.2 IDENTIFICATION DES PIECES PRINCIPALES
La machine est composée de pièces principales distinctes dont les fonctions sont les sui-
vantes:
11. Plateau de coupe: c'est le carter qui renferme la lame tournante.
12. Lame: pièce servant à la tonte du gazon; les ailettes situées aux extrémités favori-
sent le passage de la pelouse tondue vers la goulotte d'éjection.
FR 6 IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES
Inscrivez ici le numéro de série de votre
machine.
L
WA
dB
kg
S/N
min
-1
8 5 4 7
3 9 6 2 1
13. Goulotte d'éjection: pièce permettant la connexion entre le plateau de coupe et le
bac de ramassage.
14. Bac de ramassage: sert d'une part à ramasser l'herbe tondue et constitue d’autre
part un élément de sécurité puisqu'il empêche aux objets éventuellement pris par la
lame d'être éjectés loin de la tondeuse.
15. Moteur: met en mouvement la lame et permet la rotation des roues; ses caractéris-
tiques sont décrites dans un manuel à part.
16. Batterie ( uniquement pour les modèles à démarrage électrique): fournit
l'énergie pour le démarrage du moteur; ses caractéristiques sont décrites dans un
manuel à part.
17. Siège de conduite: c'est le poste de travail de l'opérateur; il est muni d'un capteur
qui détecte sa présence pour une intervention des dispositifs de sécurité.
18. Etiquettes de prescriptions et de sécurité: rappellent les principales précautions à
prendre pour opérer en toute sécurité; leur signification est fournie dans le chap. 1.
19. Couvre-roues: pour accéder au moteur.
FR 7IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIECES
181915171614
111213
3. DEBALLAGE ET MONTAGE
La machine est livrée sans huile moteur et sans essence. Avant de
démarrer le moteur, effectuer les ravitaillements en respectant les prescriptions repor-
tées au paragraphe 5.3.3 et dans le livret du moteur.
Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine doivent
être montés après déballage. Pour leur montage, suivre les consignes suivantes..
3.1 DEBALLAGE
Au moment du déballage, veiller à bien récupérer toutes les pièces, l'équipement fourni et
la documentation.
Pour éviter d’endommager le plateau de coupe, le porter à la hau-
teur maximum et faire très attention au moment de la descente de la palette de base.
L’équipement comprend:
la batterie;
la visserie nécessaire pour effectuer le montage;
une seringue pour la vidange de l’huile du moteur;
En outre, ( pour les modèles à démarrage électrique):
un chargeur de batteries ;
2 clés de contact ;
un fusible de rechange de 10 A, à conserver en
cas de besoin.
3.2 INSTALLATION DU VOLANT
Disposer la machine sur une surface plane et ali-
gner les roues avant.
1. appliquer le soufflet (1) sur la colonne de direc-
tion (2);
2. monter le volant avec la colonne de direction (2)
sur l’arbre en saillie (3) et le fixer à l’aide des vis
(4) et des écrous (5) fournis, en utilisant les deux
trous prévus sur l’arbre (3).
REMARQUE
IMPORTANT
FR 8 DEBALLAGE ET MONTAGE
5
3
1
2
5
4
3.3 INSTALLATION DU SIEGE
1. Monter le siège (1) sur la plaque (2) en utilisant
les vis (3).
3.4 MONTAGE DU LEVIER D’EMBRAYAGE
LAME
1. Monter l’estremité du levier (1) sur la partie en
saillie de l'axe (2) et fixer le tout avec la vis (3) et
l'écrou (4), en les serrant à fond.
3.5 CONNEXION DE LA BATTERIE ( uniquement pour les modèles à démarrage
électrique):
1. Placer la batterie (1) dans son compartiment
qui se trouve sous le siège;
2. brancher le connecteur de la batterie (2) au
connecteur de la machine (3);
3. monter le ressort (4) pour retenir la batterie.
4. recharger la batterie en suivant les indica-
tions du livret (6.2.5).
Il est indispensable de ne pas mettre le moteur en marche avant
la recharge complète!
Suivre les consignes de sécurité du Constructeur de la bat-
terie au cours de la manipulation et de la mise au rebut.
!
ATTENTION!
IMPORTANT
FR 9DEBALLAGE ET MONTAGE
3
1
2
3
1
23
4
1
32
4
3.6 MONTAGE DU BAC
Identifier les vis à utiliser en s’aidant du dessin qui les représente en dimension réelle.
1. Introduire le châssis supérieur (1) dans les fentes supérieures (2) de l’enveloppe en
toile (3);
2. unir entre elles les deux pièces du châssis (1) et (4) à l’aide des vis (5), puis monter les
deux tirants (6) en les fixant à l’aide des vis (7);
3. attacher tous les profilés en plastique (8) aux tubes du châssis avant (4) en s’aidant
avec un tournevis (9);
4. introduire la poignée (10) dans les trous du capot (11) et fixer le tout au châssis avec
les vis (12);
5. monter la poignée postérieure (13) et la fixer avec les vis (14).
FR 10 DEBALLAGE ET MONTAGE
7
5
1210
1
1
4
5
1
14
13
6
4
7
11
13 14
12
10
4
2
2
1
6
8
8
3
C
L
A
K
9
5 (x 2)
7 (x 4)
12 (x 2)
14 (x 2)
4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTROLE
4.1. V
OLANT DE DIRECTION
Commande le braquage des roues avant.
4.2 P
EDALE EMBRAYAGE
/
FREIN
Cette pédale exerce une double fonction: dans la première partie de la course, elle agit
comme embrayage en enclenchant ou en déclenchant la traction aux roues; dans la
deuxième partie, elle actionne le frein.
Ne pas maintenir la pédale dans une position intermédiaire d’em-
brayage ou débrayage: la courroie de transmission du mouvement peut surchauffer et
s'abîmer
Ne pas tenir le pied appuyé sur la pédale pendant la marche.
4.3 L
EVIER DU FREIN DE STATIONNEMENT
Ce levier sert à empêcher à la machine de se déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt. Le levier
REMARQUE
IMPORTANT
FR 11COMMANDES ET OUTILS DE CONTROLE
B
A
4.2
4.3
4.4
4.1
R
N
1
2
3
4.5
4.6
A
B
1
2
3
4
5
4.6.1
d’embrayage a deux positions, correspondant à:
«A» = Frein débrayé
«B» = Frein embrayé
Pour enclencher le frein de stationnement, appuyer à fond sur la pédale (4.3) et porter
le levier en position «B»; quand on relâche le pied de la pédale, le frein reste bloqué en
position abaissée.
Pour déclencher le frein de stationnement, appuyer sur la pédale (4.3), ainsi le levier se
reporte en position «A».
4.4 L
EVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
Ce levier se règle sur cinq positions correspondant aux trois vitesses avant, au point mort
«N» et à la marche arrière «R».
Pour passer d'une vitesse à l'autre, appuyer sur la première partie de la course de la
pédale (4.3) et déplacer le levier selon les indications reportées sur l’étiquette.
L'engagement de la marche arrière doit s'effectuer à l'arrêt.
4.5 L
EVIER DE REGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE
Ce levier se règle sur cinq positions marquées de «1» à «5» sur l’étiquette correspondante
et indiquant autant de hauteurs de tonte comprises entre 3 et 7,5 cm.
Pour passer d’une position à l’autre, il faut déplacer latéralement le levier et le placer de
nouveau dans l’un des crans d’arrêt.
4.6 L
EVIER D
EMBRAYAGE ET FREINAGE DE LA LAME
Le levier se règle sur deux positions indiquées par une plaquette et correspondant à:
«A» = Lame déclenchée
«B» = Lame enclenchée
Si la lame est embrayée sans que les conditions de sécurité prévues soient respectées,
le moteur s'éteint ou ne peut pas être démarré (5.2).
Si la lame est débrayée (Pos. «A»), un frein est actionné en même temps et bloque leur
rotation en quelques secondes.
Seulement pour les machines avec moteur Tecumseh:
Il n’est possible d’embrayer la lame que quand la pédale (4.6.1) est appuyée à fond ;
quand on relâche la pédale, le levier retourne automatiquement en position «A», en
débrayant la lame.
!
ATTENTION!
FR 12 COMMANDES ET OUTILS DE CONTROLE
Pour les modèles à démarrage électrique:
4.11 I
NTERRUPTEUR A CLE
Cette commande à clé compte trois
positions:
«ARRET» correspondant à
tout éteint;
«MARCHE» actionne tous
les services;
«DEMARRAGE» actionne le
démarreur.
En relâchant la clé à partir de la position
«DEMARRAGE», elle se remet automati-
quement sur «MARCHE».
4.12 L
EVIER D
ACCELERATEUR
Règle le nombre de tours du moteur. Les positions sont indiquées sur une plaquette
reportant les symboles suivants:
«STARTER» démarrage à froid
«LENT» correspondant à la vitesse minimum
«RAPIDE» correspondant à la vitesse maximum
La position «STARTER» provoque un enrichissement du mélange; elle doit être utili-
sée en cas de démarrage à froid et seulement pendant le temps strictement néces-
saire.
Au cours du déplacement, choisir une position intermédiaire entre «LENT» et «RAPI-
DE»
Durant la tonte, porter le levier en position «RAPIDE».
Pour les modèles à démarrage manuel:
4.21 P
OIGNEE POUR LE DEMARRAGE MANUEL
Pour faire démarrer le moteur, il faut saisir la poignée du lanceur et donner un coup
sec.
FR 13COMMANDES ET OUTILS DE CONTROLE
4.11
4.12
Toujours raccompagner la poignée à
son emplacement original, en secon-
dant l’enroulement automatique de la
corde.
4.22 L
EVIER D
ACCELERATEUR
Règle le nombre de tours du moteur et
arrête le moteur.
Les positions sont indiquées sur une
plaquette reportant les symboles sui-
vants:
«ARRET» arrêt du moteur
«STARTER» démarrage à froid
«LENT» correspondant à la vitesse minimum
«RAPIDE» correspondant à la vitesse maximum
La position «STARTER» provoque un enrichissement du mélange; elle doit être utili-
sée en cas de démarrage à froid et seulement pendant le temps strictement néces-
saire.
Au cours du déplacement, choisir une position intermédiaire entre «LENT» et «RAPI-
DE»
Durant la tonte, porter le levier en position «RAPIDE».
FR 14 COMMANDES ET OUTILS DE CONTROLE
4.22
4.21
FR 15MODE D’EMPLOI
5. MODE D’EMPLOI
5.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SECURITE
N’utiliser la machine que pour effectuer ce à quoi elle est desti-
née (tonte et ramassage de l’herbe).
Ne pas modifier ou enlever les dispositifs de sécurité dont la machine est équipée.
NE PAS OUBLIER QUE L'UTILISATEUR EST TOUJOURS RESPONSABLE DES
DOMMAGES CAUSES A AUTRUI. Avant d'utiliser la machine:
lire les consignes générales de sécurité (
1.2), en accordant une attention
toute particulière à la marche et à la tonte sur des terrains en pente;
– lire attentivement les instructions, se familiariser avec les commandes et
apprendre à arrêter rapidement la lame et le moteur;
– tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Se tenir toujours à
l’écart de la goulotte d’éjection.
Ne pas utiliser la machine en cas de mauvaises conditions physiques ou sous l’ef-
fet de médicaments ou de substances pouvant nuire à la capacité de réflexe et de
vigilance.
Il est de responsabilité de l’utilisateur d’évaluer les risques potentiels du terrain à
travailler et de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécuri-
té, et celle d’autrui, en particulier dans les pentes, sur les sols accidentés, glis-
sants ou instables.
Ne pas laisser la machine arrêtée dans l’herbe haute avec le moteur en marche
afin d’éviter de provoquer des incendies.
Réduire toujours la vitesse quand on change de direction, surtout en cas de
virages serrés.
Cette machine ne doit pas être utilisée sur des pentes supé-
rieures à 10° (17%) (
5.5).
Toutes les références relatives aux positions des commandes sont
celles illustrées dans le chapitre 4.
5.2 CRITERES D’INTERVENTION DES DISPOSITIFS DE SECURITE
Les dispositifs de sécurité agissent selon deux critères:
empêcher le démarrage du moteur si toutes les conditions de sécurité ne sont pas res-
pectées;
arrêter le moteur si ne serait-ce qu’une seule condition de sécurité n’est plus respec-
tée.
IMPORTANT
!
ATTENTION!
!
DANGER!
a) Pour le démarrage du moteur, il est indispensable que:
la transmission soit au “point mort”;
la lame soit débrayée;
– l’opérateur soit assis ou que le frein de stationnement soit enclenché.
b) Le moteur s’arrête quand:
l’opérateur abandonne son siège et que la lame est embrayée;
l’opérateur quitte le siège avec une marche passée;
on soulève le bac sans avoir débrayé la lame;
on embraye la lame sans avoir appliqué le bac;
e frein de stationnement soit enclenché sans avoir débrayé la lame.
5.3 OPERATIONS A EFFECTUER AVANT DE DEBUTER LE TRAVAIL
Ces contrôles assurent que le travail se déroule profitablement et avec la plus grande
sécurité.
5.3.1 R
EGLAGE DU SIEGE
Régler le siège en le faisant coulisser le long des
fentes du support.
1. Desserrer les quatre vis (1);
2. une fois la position trouvée, serrer à fond les
quatre vis (1).
5.3.2 P
RESSION DES PNEUS
Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour maintenir l’alignement du
plateau de coupe et une tonte uniforme de la pelouse.
1. Dévisser les capuchons de protection;
2. relier les valves à une prise d’air comprimé équipée
d’un manomètre et vérifier la pression qui doit être
de:
Pneus avant 1,8 bar
Pneus arrière 1,3 bar
3. visser de nouveau les capuchons de protection.
FR 16 MODE D’EMPLOI
1
1
FR 17MODE D’EMPLOI
5.3.3 R
AVITAILLEMENTS EN HUILE ET ESSENCE
Le ravitaillement doit s'effectuer lorsque le contact est coupé,
en plein air ou en tout lieu suffisamment aéré. Ne pas oublier que les vapeurs
d'essence sont inflammables! NE JAMAIS APPROCHER UNE FLAMME DU
RESERVOIR POUR EN VERIFIER LE CONTENU ET NE PAS FUMER PENDANT LE
RAVITAILLEMENT.
Le type d'essence et d'huile à utiliser est indiqué dans le manuel
d'instructions du moteur.
Avec le moteur arrêté, contrôler le niveau de l’hui-
le du moteur:
1. pour accéder au bouchon (1), enlever le
couvre-roues (2) à l’aide d’un tournevis;
2. selon les modalités spécifiques indiquées
dans le manuel du moteur, le niveau de l’huile
doit se trouver entre les encoches MIN et MAX
de la jauge (3);
3. toujours remonter le bouchon (1) et le couvre-
roues (2).
Pour le ravitaillement de carburant (à exécuter
avec le moteur arrêté):
1. dévisser le bouchon (4) du réservoir situé à l’ar-
rière du siège;
2. faire le plein de carburant à l'aide d'un enton-
noir en ayant bien soin de ne pas remplir com-
plètement le réservoir. Le contenu du réservoir
est d’environ 3,5 litres;
3. toujours remonter le bouchon (4).
Éviter de verser de l'essence sur les parties en plastique afin de ne
pas les endommager; en cas de fuites accidentaelles, rincer immédiatement à l'eau.
IMPORTANT
REMARQUE
!
DANGER!
MAX
MIN
1
2
3
4
5.3.4 M
ONTAGE DE LA PROTECTION EN SORTIE
(
BAC
)
Ne jamais utiliser la
machine sans avoir installé la protection en
sortie!
Attacher le bac (1) sur les supports (2) et le centrer
par rapport à la plaque arrière en faisant coïncider
les deux repères (3).
5.3.5 C
ONTROLE DE L
EFFICACITE DES SYSTEMES DE SECURITE
Vérifier l’efficacité des systèmes de sécurité en simulant des situations d’emploi (5.2) et
en contrôlant que, pour chaque situation, on obtient l’effet indiqué.
Si on constate des défauts lors du contrôle, il faut s’adresser immédiatement à un Centre
SAV Agréé.
5.3.6 C
ONTROLE DU SYSTEME FREINANT
S’assurer que la capacité de freinage de la machine est adaptée aux conditions d’utilisa-
tion, en évitant de débuter le travail si on a des doutes sur l’efficacité du frein.
Si nécessaire, régler le frein (6.3.4); si des doutes sur son efficacité subsistent, faire
appel à un Centre SAV Agréé.
5.3.7 C
ONTROLE DE LA LAME
Porter des gants résistants pour manipuler la lame.
S’assurer que la lame est bien aiguisée et solidement fixée sur son axe.
Une lame mal aiguisée arrache l'herbe et fait jaunir la pelouse.
Une lame desserrée cause des vibrations anormales et peut provoquer une situation de
danger.
Si on constate des défauts lors du contrôle, il faut aiguiser la lame ou la fixer adéquate-
ment (6.3.1).
!
ATTENTION!
!
ATTENTION!
FR 18 MODE D’EMPLOI
2
3
1
FR 19MODE D’EMPLOI
5.4 UTILISATION DE LA MACHINE
5.4.1 D
EMARRAGE DU MOTEUR
Les opérations relatives à la mise en marche doivent s'effec-
tuer en plein air ou en tout lieu suffisamment aéré! NE PAS OUBLIER QUE LES
GAZ D’ECHAPPEMENT DU MOTEUR SONT TOXIQUES!
Pour démarrer le moteur:
1. s’asseoir sur le siège et mettre le frein de stationnement (4.3);
2. mettre le levier de vitesses au point mort («N») (4.4);
3. débrayer la lame (4.6);
4. en cas de démarrage à froid, placer le levier de l'accélérateur sur la position «STAR-
TER», indiquée sur l'étiquette (4.12 - 4.22), ou, en cas de moteur déjà chaud, posi-
tionner le levier entre «LENT» et «RAPIDE»;
Pour les modèles à démarrage électrique:
5. introduire la clé (4.11), la tourner sur «MARCHE»
pour établir le contact électrique, puis la positionner
sur «DEMARRAGE» pour démarrer le moteur;
6. relâchez-la dès qu’il a démarré;
Pour les modèles à démarrage manuel:
5. saisir la poignée du lanceur (4.21) et donner un
coup sec vers le haut;
6. raccompagner la corde sans la lâcher dès que le
moteur a démarré.
7. Après quelques secondes de fonctionnement, porter le levier de l’accélérateur sur la
position «RAPIDE», puis sur «LENT».
Le starter doit être désactivé dès que possible; s’il est employé
lorsque le moteur est déjà chaud, il peut salir la bougie et entraîner un fonctionnement
irrégulier du moteur.
Si la mise en marche s’avère problématique, ne pas insister en
réessayant de façon répétée afin de ne pas noyer le moteur et d’éviter de décharger la
batterie (s’il y en a une).
– Contrôler que les conditions d’autorisation au démarrage du moteur sont respectées.
– Replacer la clé ( démarrage électrique) ou l’accélérateur ( démarrage
manuel) sur «ARRET », attendre quelques secondes et répéter l’opération de démar-
REMARQUE
IMPORTANT
!
DANGER!
rage. Si le problème persiste, consulter le chapitre « 7 » de ce manuel et le manuel
d’instructions du moteur.
5.4.2 M
ARCHE AVANT ET DEPLACEMENT
La machine n'est pas homologuée pour circuler sur les voies
publiques. Elle s'utilise exclusivement (conformément au Code de la Route) dans
des zones privées interdites au trafic.
Pendant les déplacements, la lame doit être débrayée et le plateau
de coupe mis à la hauteur maximum (position «5»).
Pour commencer à avancer:
1. placer la commande de l'accélérateur dans une position intermédiaire entre «LENT» et
«RAPIDE»;
2. appuyer à fond sur la pédale (4.2) et mettre le levier de vitesse en première (4.4).
3. relâcher graduellement la pédale pour commencer à avancer.
Atteindre la vitesse souhaitée en jouant sur l'accélérateur et le levier de vitesse; pour
changer de vitesse, toujours actionner l’embrayage, en appuyant sur la pédale (4.2).
Toujours relâcher la pédale graduellement pour éviter qu'un
embrayage trop brusque de la traction ne cause le cabrage et la perte de contrôle
du véhicule.
5.4.3 F
REINAGE
Pour freiner:
1. ralentir d’abord la vitesse de la machine en réduisant les tours du moteur;
2. appuyer à fond sur la pédale (4.2) pour réduire davantage la vitesse, jusqu'à l'arrêt
de la machine.
5.4.4 M
ARCHE ARRIERE
L'engagement de la marche arrière DOIT s'effectuer à l'arrêt.
L'engagement de la marche arrière s’effectue avec les modalités indiquées ci-dessus
(5.4.2), en déplaçant latéralement le levier et en le positionnant sur «R».
!
ATTENTION!
REMARQUE
!
ATTENTION!
FR 20 MODE D’EMPLOI
1/212