Fender Frontman 15B Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

ENGLISH – PAGES 6–7
ESPAÑOL – PÁGINAS 8–9
FRANCAIS
PAGES 10
11
ITALIANO
PAGINE 12
13
DEUTSCH
SEITEN 14
15
16
17
Instrucciones de seguridad importantes
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la
carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la
documentación adjunta para utilizar la unidad con
seguridad.
Lea atentamente las instrucciones y sígalas al pie de la letra.
Tenga en cuenta todas las instrucciones.
Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una
toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y
frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT
POWER del panel posterior de este producto.
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de
alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que
la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla
a la corriente.
Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un
espacio mínimo de 15 cm detrás de la unidad.
Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor
tales como radiadores, registros de calefacción u otros
productos que generen calor.
Es posible que este producto esté equipado con un enchufe
polarizado (un blade más ancho que el otro). Ésta es una
función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro
de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista
para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el
propósito de seguridad de este enchufe.
Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni
se erosione.
Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado
por el fabricante.
El cable de alimentación de este producto deberá estar
desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a
utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de
tormenta eléctrica.
Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si:
el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído
algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha
estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra
signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la
caja esta dañada.
Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes
con líquidos sobre la unidad.
PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo
puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.
Los amplificadores y altavoces Fender
®
pueden producir niveles
de presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños
temporales o permanenetes en el oído. Tenga cuidado al esta-
blecer y ajustar los niveles de volumen durante la utilización
Important Safety Instructions
This symbol warns the user of dangerous voltage levels
localized within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying
literature for safe operation of the unit.
Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings
listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry
before reconnecting it to power.
Maintain at least 6 inches (15.24 cm)of unobstructed air space
behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the
unit.
This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
plug.
Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
The power supply cord of this product should be unplugged
from the outlet when left unused for a long period of time, or
during electrical storms.
This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or
objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does
not appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.
Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers
on the unit.
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
Fender
®
amplifiers and loudspeaker systems are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
Consignes de Sécurité Importantes
Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence de
niveaux de tension à risque dans l’appareil.
Ce symbole conseille à l’utilisateur de lire toute la
documentation jointe au produit pour garantir une
sécurité de fonctionnement.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y
conformer. Respectez scrupuleusement tous les
avertissements.
Connectez le câble d’alimentation électrique à une prise CA
mise à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le
panneau arrière de l’amplificateur sous INPUT POWER.
AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil,
un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais
a l’humidité ou à la pluie.
Débranchez le câble d’alimentation avant de nettoyer le boîtier
de l’appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez
que l’appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur
le secteur.
Conservez au moins 15 cm d’espace derrière l’appareil pour
permettre une aération appropriée de celui-ci.
Il est conseillé d’entreposer cet appareil loin de toute source de
chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur
ou autres unités produisant de la chaleur.
Cet appareil peut être équipé d’une prise polarisée (une fiche
plus large que l’autre). C’est une garantie de sécurité. Si vous
ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un
électricien pour qu’il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui
puisse supprimer les garanties de sécurité qu’offre cette prise.
Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas coincé ou
abrasé.
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à
roulettes ou un pied conseillé par le fabricant.
Le câble d’alimentation de cet appareil doit être débranché de
la sortie lorsqu’il reste longtemps sans être utilisé ou en cas
d’orage électrique.
Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être
effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le
câble d’alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets
sont tombés sur l’appareil, du liquide a été renversé dessus ou
l’appareil a été exposé à la pluie ; l’appareil ne semble pas
fonctionner normalement ou vous notez des changements
notables dans la performance de l’amplificateur, ou encore le
produit est tombé ou l’enceinte est endommagée.
Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour
les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la
maintenance doivent être exécutées uniquement par une
personne qualifiée.
Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes
d’emplificateur et haut-parleurs Fender
®
peuvent entraîner des
lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous réglez
ou ajustez le volume lors de l’utilisation des appareils.
Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Questo simbolo indica che si avvisa l’utente della
presenza di livelli di tensione pericolosi all’interno della
struttura.
Questo simbolo indica che si consiglia all’utente di
leggere tutta la documentazione allegata ai fini del
funzionamento sicuro dell’unità.
Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le
avvertenze.
Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con
messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza
indicati sull’etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di
questo prodotto.
AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse
elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all’umidità.
Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l’esterno
dell’unità (usare solo un panno umido). Attendere che l’unità sia
completamente asciutta prima di ricollegarla all’alimentazione.
Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro all’unità per
consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione.
Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come
radiatori, unità di riscaldamento o altri prodotti che producono
calore.
Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli
grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a
inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad
un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con
un supporto consigliato dal produttore.
Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere
scollegato dalla presa quando il prodotto non viene usato per
lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da
personale di assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del
cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di
liquido sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia;
funzionamento anomalo del prodotto o marcata variazione delle
prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della
struttura del prodotto.
Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall’utente: fare
eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato.
I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender
®
sono in
grado di produrre livelli di pressione acustica molto alti che
possono provocare danni temporanei o permanenti all’udito.
Prestare attenzione all’impostazione e regolazione dei livelli di
volume durante l’uso.
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen
Spannungen innerhalb des Gehäuses.
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für
einen sicheren Betrieb des Geräts die gesamte
begleitende Dokumentation lesen muss.
Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie
sie auf. Beachten Sie alle Warnungen.
Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose
angeschlossen werden, die die auf der Rückseite des
Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und
Frequenz liefert.
WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder
Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung und
elektrische Schläge zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts
reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch).
Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät
vollständig getrocknet ist.
Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens
15 cm ein, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten
aufgestellt werden.
Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren
Stecker ausgestattet (unterschiedlich breite Pole). Dabei
handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie den
Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre
alte Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zerstören
Sie nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers.
Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert
werden.
Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren
oder Ständern verwendet werden.
Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht
wird, sollte der Netzstecker gezogen werden.
In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar
ausschließlich von qualifizierten Technikern: Schäden an
Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch herabfallende
Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen; Funktions-
störungen oder deutlich verändertes Betriebsverhalten;
Beschädigung durch Herunterfallen; Schäden am Gehäuse.
Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Behälter auf dem Gerät ab.
VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparatur-
arbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern durchgeführt
werden.
Fender
®
-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe
Lautstärkepegel erzeugen, die vorübergehende oder dauer-
hafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim
Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.
6
wwwwww
..
ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..
nneett
Front Panel Functions
Front Panel Functions
Your new Frontman
®
15B offers affordable
Fender
®
tone and quality:
All front panel controls and jacks.
Compact size ideal for rehearsal and
backstage warm-up.
Headphones jack for private listening or
output to sound equipment.
AUX IN RCA input jacks for use with a
portable CD or Tape player, drum
machine, etc.
Deltacomp™ adaptive compression
virtually eliminates power-amp distortion
for clear tone and punchy response.
Fender
®
amplifiers are the result of over
50 years of experience and dedication that
our engineers and countless musicians
have gained in recording studios and on
stages around the world.
Fender
®
, The Sound That Creates Legends.
1. INPUT – Plug your bass guitar in here.
2. VOLUME – Adjusts the loudness of the
amplifier.
3. LOW – Adjusts the low-frequency level.
4. MID – Adjusts the middle-frequency
level.
5. HIGH – Adjusts the high-frequency
level.
6. AUX IN – RCA input jacks for use with a
portable CD or tape player, drum
machine, etc. These input jacks are not
affected by the amplifier’s volume or
tone controls. Adjust the signal at the
source.
7. HEADPHONES – Output jack for
standard stereo or mono headphones.
Using this jack automatically
disconnects the speaker. This jack can
also be used as an unbalanced line
output by using either a stereo or mono
1/4" phone plug connection.
8. POWER INDICATOR – Illuminates
when the unit is ON.
9. POWER SWITCH – This switch turns
the unit ON and OFF.
Fender
Fender
®
®
Frontman
Frontman
®
®
15B
15B
TYPE: PR 497
PART NUMBER: (120 V, 60 Hz) US 023-1503-000
(110 V, 60 Hz) TW 023-1513-900
(240 V, 50 Hz) AUS 023-1533-900
(230 V, 50 Hz) UK 023-1543-900
(220 V, 50 Hz) ARG 023-1553-900
(230 V, 50 Hz) EUR 023-1563-900
(100 V, 50 Hz) JPN 023-1573-900
(220 V, 60 Hz) ROK 023-1593-900
POWER REQUIREMENTS: 38 W
POWER OUTPUT: 15 W R.M.S. at 5 % THD
RATED LOAD IMPEDANCE: 8
COMPRESSION RANGE: 15 dB
INPUT IMPEDANCE: 202 k
FULL POWER SENSITIVITY INSTRUMENT: 10 mV at onset of compression
(1 kHz) AUX IN: 800 mV at onset of compression
EQUALIZATION RANGE LOW: ±15 dB at 40 Hz
MID: ±15 dB at 800 Hz
HIGH: ±15 dB at 8 kHz
SPEAKER COMPLEMENT: One 8 Special Design 8" speaker
DIMENSIONS HEIGHT: 15 in (38.1 cm)
WIDTH: 17.25 in (34.3 cm)
DEPTH: 9.75 in (24.8 cm)
WEIGHT: 21 lb (9.5 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
7
wwwwww
..
ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..
nneett
Specifications
Specifications
8
wwwwww
..
ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..
nneett
Funciones del panel frontal
Funciones del panel frontal
Además de la calidad y el sonido típicos de
Fender™, el nuevo amplificador Frontman™
15B ofrece:
Todos los conectores y controles en el
panel frontal.
Tamaño compacto ideal para ensayos y
actuaciones fuera del escenario.
Conector de auriculares para una audi-
ción en privado o salida para el equipo de
sonido.
Conectores de entrada RCA AUX IN para
su utilización con un reproductor de case-
te o CD portátil, una caja de ritmos, etc.
Compresión adaptable Deltacomp™ que
elimina casi por completo la distorsión del
amplificador principal, lo que permite
obtener una respuesta potente y un
sonido nítido.
Los amplificadores Fender™ son el resulta-
do de más de 50 años de dedicación y expe-
riencia que nuestros ingenieros y músicos
han adquirido mediante las grabaciones en
estudio y las actuaciones en giras.
Fender™, The Sound That Creates Legends.
1. INPUT (ENTRADA): Conecte aquí su
bajo.
2. VOLUME (VOLUMEN): Ajusta el volu-
men del amplificador.
3. LOW (BAJO): Ajusta el nivel de frecuen-
cias bajas.
4. MID (MEDIO): Ajusta el nivel de frecuen-
cias medias.
5. HIGH (ALTO): Ajusta el nivel de frecuen-
cias altas.
6. AUX IN (ENTRADA AUXILIAR):
Conectores de entrada RCA para su
utilización con un reproductor de casete
o CD portátil, una caja de ritmos, etc.
Los controles de volumen y tono del
amplificador no afectan a estos conec-
tores de entrada. Ajuste la señal en la
fuente de sonido.
7. HEADPHONES (AURICULARES):
Conector de salida para auriculares
mono o estéreo estándar. Al utilizar este
conector, el altavoz se desconecta
automáticamente. Este conector tam-
bién se puede utilizar como salida de
línea sin balance. Para ello, utilice una
clavija de 1/4 de pulgada mono o
estéreo.
8. POWER INDICATOR (INDICADOR DE
ENCENDIDO): Se ilumina cuando la un-
idad está encendida.
9. POWER SWITCH (INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO): Este interruptor permite
encender o apagar la unidad.
Fender
Fender
®
®
Frontman
Frontman
®
®
15B
15B
9
wwwwww
..
ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..
nneett
TIPO: PR 497
NÚMERO DE PIEZA: (120 V, 60 Hz) EE.UU. 023-1503-000
(110 V, 60 Hz) TW 023-1513-900
(240 V, 50 Hz) AUS 023-1533-900
(230 V, 50 Hz) RU 023-1543-900
(220 V, 50 Hz) ARG 023-1553-900
(230 V, 50 Hz) EUR 023-1563-900
(100 V, 50 Hz) JPN 023-1573-900
(220 V, 60 Hz) ROK 023-1593-900
CONSUMO DE CORRIENTE: 38 W
POTENCIA DE SALIDA: 15 W R.M.S. a 5 % THD
IMPEDANCIA DE CARGA NOMINAL: 8 1/2
NIVEL DE COMPRESIÓN: 15 dB
IMPEDANCIA DE ENTRADA: 202 k 1/2
SENSIBILIDAD A TODA POTENCIA
INSTRUMENTO: 10 mV al inicio de la compresión
(1 kHz) AUX IN (ENTRADA AUXILIAR): 800 mV al inicio de la compresión
NIVEL DE ECUALIZACIÓN LOW (BAJO): ±15 dB a 40 Hz
MID (MEDIO): ±15 dB a 800 Hz
HIGH (ALTO): ±15 dB a 8 kHz
COMPLEMENTO DE ALTAVOZ: 1 altavoz de 8 pulgadas de diseño especial 81/2
DIMENSIONES ALTO: 15 in (38,1 cm)
ANCHO: 17,25 in (34,3 cm)
FONDO: 9,75 in (24,8 cm)
PESO: 21 lb (9,5 kg)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones
Especificaciones
10
wwwwww
..
ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..
nneett
Fonctions du panneau avant
Fonctions du panneau avant
Le nouvel amplificateur Frontman™ 15B
vous permet de bénéficier de la qualité et du
son Fender™ à un prix raisonnable.
Tous les boutons et toutes les prises sont
sur le panneau avant.
Une taille compacte idéale pour des
répétitions et les échauffements en
coulisse.
Une prise pour le casque pour écouter en
silence ou pour constituer une sortie vers
d’autres appareils.
Prises jack RCA d’entrée auxiliaire à
utiliser avec un lecteur de CD ou de
cassettes portatif, une boîte à rythme, etc.
• La compression flexible Deltacomp™
permet d’obtenir un son clair et fort, car
elle élimine la distorsion de l’amplificateur
de puissance.
Les amplificateurs Fender™ sont le fruit de
plus de 50 ans de travail et d’expérience
acquis par nos ingénieurs et d’innombrables
musiciens dans les studios d’enregistrement
et lors de tournées mondiales.
Fender™, The Sound That Creates Legends.
1. IN – Branchez votre basse ici.
2. VOLUME – Permet de régler le son de
l’amplificateur.
3. LOW – Permet de régler le niveau du
signal des basses fréquences.
4. MID – Permet de régler le niveau du
signal des moyennes fréquences.
5. HIGH – Permet de régler le niveau du
signal des hautes fréquences.
6. AUX IN – Prises jack d’entrée RCA à
utiliser avec un lecteur de CD ou de
cassettes portatif, une boîte à rythme,
etc. Ces prises jack d’entrée ne sont pas
affectées par le volume de l’ampli-
ficateur ou le réglage du son. Réglez le
signal à la source.
7. HEADPHONES – Prise de sortie pour
des casques standard stéréo ou mono.
En connectant cette prise jack, vous
déconnectez le haut-parleur. Cette prise
jack peut aussi être utilisée en tant que
sortie de ligne non balancée en utilisant
soit une connexion de casque
(0,635 cm) stéréo ou mono.
8. POWER INDICATOR (INDICATEUR DE
TENSION) – S’allume lorsque l’appareil
est en marche.
9. POWER SWITCH (INTERRUPTEUR) –
Cet interrupteur permet de mettre l’ap-
pareil sous et hors tension.
Fender
Fender
®
®
Frontman
Frontman
®
®
15B
15B
TYPE : PR 497
NUMÉRO DE PIÈCE : (120 V, 60 Hz) USA 023-1503-000
(110 V, 60 Hz) TW 023-1513-900
(240 V, 50 Hz) AUS 023-1533-900
(230 V, 50 Hz) R.-U. 023-1543-900
(220 V, 50 Hz) ARG 023-1553-900
(230 V, 50 Hz) EUR 023-1563-900
(100 V, 50 Hz) JPN 023-1573-900
(220 V, 60 Hz) KOR 023-1593-900
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : 38 W
PUISSANCE DE SORTIE : 15 W R.M.S. à 5 % DHT
TAUX DE CHARGE D’IMPÉDANCE : 8 1/2
ÉTENDUE DE LA COMPRESSION : 15 dB
IMPÉDANCE D’ENTRÉE : 202 k 1/2
SENSIBILITÉ À LA PUISSANCE MAXIMALE
INSTRUMENT : 10 mV au début de la compression
(1 kHz) AUX IN : 800 mV au début de la compression
GAMME D’ÉGALISATION BASSES : ±15 dB à 40 Hz
MOYENNES : ±15 dB à 800 Hz
HAUTES : ±15 dB à 8 kHz
HAUT-PARLEURS INTÉGRÉS : Un haut-parleur 8 pouces Special Design 81/2
DIMENSIONS HAUTEUR : 15 in (38,1 cm)
LARGEUR : 17,25 in (34,3 cm)
PROFONDEUR : 9,75 in (24,8 cm)
POIDS : 21 lb (9,5 kg)
Les spécifications de produits peuvent changer sans préavis.
11
wwwwww
..
ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..
nneett
Spécifications
Spécifications
12
wwwwww
..
ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..
nneett
Funzioni del pannello anteriore
Funzioni del pannello anteriore
Il nuovo Frontman™ 15B offre il tono e la
qualità Fender™ a un prezzo accessibile:
Controlli e jack tutti sul pannello anteriore.
Dimensione compatta, ideale per le prove
e il riscaldamento dietro le quinte.
Jack delle cuffie, per l’ascolto privato o
per l’uscita all’apparecchiatura di ampli-
ficazione.
Jack di ingresso RCA AUX IN per l’uso
con lettore di CD o nastri portatile, sinte-
tizzatore di basi ritmiche, ecc.
Compressione adattiva Deltacomp™ per
eliminare praticamente ogni distorsione
dell’amplificatore di potenza ed avere una
risposta energica dai toni chiari.
Gli amplificatori Fender™ sono il risultato di
oltre 50 anni di dedizione ed esperienza rac-
colta in tutto il mondo dai nostri tecnici e dai
nostri musicisti nella registrazione in studio e
nell’esecuzione live.
Fender™, The Sound That Creates Legends.
1. INPUT – Collegare qui il basso.
2. VOLUME – Regola il volume dell’ampli-
ficatore.
3. LOW – Regola il livello delle basse fre-
quenze.
4. MID – Regola il livello delle medie fre-
quenze.
5. HIGH – Regola il livello delle alte fre-
quenze.
6. AUX IN – Jack di ingresso RCA per
l’uso con lettore di CD o nastri
portatile, sintetizzatore di basi ritmiche,
ecc. Questi jack di ingresso non
risentono dei controlli di volume o di
tono dell’amplificatore. Regolare il
segnale alla sorgente.
7. HEADPHONES – Jack di uscita per
cuffie standard stereo o mono. L’uso di
questo jack disabilita automaticamente
lo speaker. È anche possibile utilizzare
questo jack come uscita di linea non
bilanciata usando una connessione a
spinotto telefonico stereo o mono da
1/4 di pollice.
8. INDICATORE POWER – Si illumina
quando l’unità è accesa.
9. INTERRUTTORE POWER – Questo
interruttore consente di accendere e
spegnere l’unità.
Fender
Fender
®
®
Frontman
Frontman
®
®
15B
15B
TIPO: PR 497
NUMERO DI PARTE: (120 V, 60 Hz) USA 023-1503-000
(110 V, 60 Hz) TW 023-1513-900
(240 V, 50 Hz) AUS 023-1533-900
(230 V, 50 Hz) GB 023-1543-900
(220 V, 50 Hz) ARG 023-1553-900
(230 V, 50 Hz) EUR 023-1563-900
(100 V, 50 Hz) JPN 023-1573-900
(220 V, 60 Hz) ROK 023-1593-900
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE: 38 W
POTENZA: 15 W valore quadr. medio al 5 % di distors. arm. totale
IMPEDENZA DI CARICO NOMINALE: 8 1/2
INTERVALLO DI COMPRESSIONE: 15 dB
IMPEDENZA DI INGRESSO: 202 k 1/2
SENSIBILITÀ PER PIENA POTENZA
STRUMENTO: 10 mV all’inizio della compressione
(1 kHz) AUX IN: 800 mV all’inizio della compressione
INTERVALLO DI EQUALIZZAZIONE BASSI: ±15 dB a 40 Hz
MEDI: ±15 dB a 800 Hz
ALTI: ±15 dB a 8 Hz
COMPLEMENTO SPEAKER: Uno speaker 81/2 Special Design da 8 pollici
DIMENSIONI ALTEZZA: 15 in (38,1 cm)
LARGHEZZA: 17,25 in (34,3 cm)
PROFONDITÀ: 9,75 in (24,8 cm)
PESO: 21 lb (9,5 kg)
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
13
wwwwww
..
ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..
nneett
Specifiche
Specifiche
14
wwwwww
..
ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..
nneett
Bedienleiste auf der V
Bedienleiste auf der V
erstärkervorderseite
erstärkervorderseite
Ihr neuer Frontman™ 15B bietet bei einem
hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnis
die bewährte Fender-Qualität:
Sämtliche Regler und Buchsen an der
Frontseite.
Kompakte Größe, ideal für Proben und
Backstage-Warm-up.
Kopfhöreranschluss verwendbar als Aus-
gang zu weiterem Equipment.
AUX IN – RCA-Anschlussbuchsen für
tragbaren CD-Spieler oder Kassetten-
recorder, Drum-Computer etc.
Deltacomp™ Adaptive Compression zur
Vermeidung von Endstufenverzerrung
und für die Erzeugung eines klaren, satten
Sounds.
Fender™-Verstärker sind das Ergebnis von
50 Jahren intensiver Arbeit und der Er-
fahrung, die unsere Techniker und unzählige
Musiker weltweit im Studio und auf der
Bühne gesammelt haben.
Fender™, The Sound That Creates Legends.
1. INPUT – Anschlussbuchse für den Bass.
2. VOLUME – Regelt die Lautstärke des
Verstärkers.
3. LOW – Regelt die Tiefen.
4. MID – Regelt die Mitten.
5. HIGH – Regelt die Höhen.
6. AUX IN – RCA-Anschlussbuchsen für
tragbaren CD-Spieler oder Kassetten-
recorder, Drum-Computer etc. Diese
Eingangsbuchsen werden nicht von den
Lautstärke- oder Klangreglern des Ver-
stärkers beeinflusst. Das Signal muss an
der entsprechenden Quelle eingestellt
werden.
7. HEADPHONES – Anschlussbuchse für
Stereo- oder Mono-Kopfhörer. Bei
Verwendung dieser Buchse wird der
interne Lautsprecher automatisch ab-
geschaltet. Diese Buchse kann auch als
unsymmetrische Line-Ausgangsbuchse
für einen 6,3-mm-Phono-Klinkenstecker
(Stereo oder Mono) verwendet werden.
8. POWER INDICATOR – Leuchtet auf,
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
9. POWER-SCHALTER – Dient zum Ein-
(ON) und Ausschalten (OFF) des Ver-
stärkers.
Fender
Fender
®
®
Frontman
Frontman
®
®
15B
15B
TYP: PR 497
ARTIKELNUMMER: (120 V, 60 Hz) US 023-1503-000
(110 V, 60 Hz) TW 023-1513-900
(240 V, 50 Hz) AUS 023-1533-900
(230 V, 50 Hz) UK 023-1543-900
(220 V, 50 Hz) ARG 023-1553-900
(230 V, 50 Hz) EUR 023-1563-900
(100 V, 50 Hz) JPN 023-1573-900
(220 V, 60 Hz) ROK 023-1593-900
STROMVERSORGUNG: 38 W
AUSGANGSLEISTUNG: 15 W R.M.S. bei 5 % THD
NENNLEISTUNGSIMPEDANZ: 8 1/2
KOMPRESSIONSBEREICH: 15 dB
EINGANGSIMPEDANZ: 202 k1/2
EMPFINDLICHKEIT BEI VOLLER LEISTUNG
INSTRUMENT: 10 mV bei Kompressionsbeginn
(1 kHz) AUX IN: 800 mV bei Kompressionsbeginn
KLANGREGELUNG TIEFEN: ±15 dB bei 40 Hz
MITTEN: ±15 dB bei 800 Hz
HÖHEN: ±15 dB bei 8 kHz
LAUTSPRECHERAUSSTATTUNG: Ein 8 1/2-Special Design-8"-Lautsprecher
ABMESSUNGEN HÖHE: 15 in (38,1 cm)
BREITE: 17,25 in (34,3 cm)
TIEFE: 9,75 in (24,8 cm)
GEWICHT: 21 lb (9,5 kg)
Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
15
wwwwww
..
ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..
nneett
T
T
echnische Daten
echnische Daten
wwwwww
..
ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..
nneett
wwwwww
..
ffeennddeerr..
ccoomm
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..
nneett
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
CORONA, CA USA
Fender
®
and Frontman
®
are registered trademarks of FMIC
Copyright © 2002 FMIC P/N 051153 REV C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fender Frontman 15B Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à