Kenmore 417-41942H Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
®
Kenmore
®
Compact Washer
Lavadora Compacto
Laveuse Compact
Use & Care Guide
Guía de Uso y Cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
P/N 157012181 (1710)
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
* = Color number, número de color, le numéro de couleur
Models/ Modelos / Modèles: 417.4194*
For best results, a lower-sudsing, HE High Eciency
Detergent made for front loading washers must
be used.
Para obtener mejores resultados, una baja espuma,
H.E. Alta eciencia de detergentes para lavadoras de
carga hizo frente debe ser utilizado.
Pour de meilleurs résultats, et un bas niveau de
mousse, un détergent haute-ecacité HE conçu pour
les laveuses à chargement frontal doit être utilisé.
54
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS POUR VOUS Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT.
Mesures de Sécurité Importantes ......................................54-56
Garantie ......................................................................................57
Caractéristiques .........................................................................58
Instructions d’Utilisation ......................................................59-68
Guide d’Élimination des Taches ....................................... 69-70
Entretien et Nettoyage ........................................................ 71-75
Solutions aux Problèmes Courants ....................................76-79
REMARQUE
Les instructions données dans ce Guide d’utilisation et
d’entretien ne sont pas conçues pour couvrir toutes les
éventualités ou situations qui pourraient survenir. Faites
preuve de bon sens et de prudence durant l’installation,
l’emploi et l’entretien de tout appareil ménager.
Lire ce manuel en entier avant de se servir de cet appareil.
Ce manuel renferme de précieuses informations sur :
le fonctionnement
l’entretien
le service après-vente
Le conserver en lieu sûr.
N° de modèle ___________________________
N° de série _____________________________
Date de l’achat __________________________
Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi
général de la laveuse. Il contient également des renseigne-
ments sur les caractéristiques de divers autres modèles. Les
caractéristiques décrites ici peuvent ne pas s’appliquer à
toutes les laveuses.
N’utiliser la laveuse que conformément au guide de l’utilisa-
teur et à la Notice de fonctionnement qui l’accompagnent.
Noter les numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série de la laveuse se trouvent sur
la plaque signalétique á la gauche de l’ouverture de la porte.
Noter et conserver ces numéros.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Table des Matières
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ces instructions au complet avant d’utiliser le
laveuse.
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui
causera la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d’une
situation potentiellement dangereuse susceptible de
causer des blessures mineures ou moyennement graves si
elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
Dénitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité.
Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures
potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce
symbole an de prévenir les blessures ou la mort.
Sachez reconnaître les symboles, les avertisse-
ments et les étiquettes de sécurité
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont
identiées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION
selon le type de risque présenté ci-dessous.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements
importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou
à l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion
de danger.
55
PRÉVENTION DES INCENDIES
Ne lavez pas d’articles qui ont préalablement été lavés,
trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants, du
kérosène, des huiles de cuisson, de la cire, etc. Ne rangez
pas ces articles sur la laveuse ou près de celle-ci. Ces
substances dégagent des vapeurs ou peuvent entraîner
une réaction chimique qui pourrait causer un incendie ou
une explosion.
Ne placez pas de chions ni de vêtements huileux ou
graisseux sur la laveuse. Ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient enammer les tissus.
N’ajoutez pas d’essence, de solvant de nettoyage ni toute
autre substance inammable ou explosive dans l’eau de
lavage. Ces substances dégagent des vapeurs qui pour-
raient s’enammer ou exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut
être produit dans un système à eau chaude qui n’a pas
été utilisé depuis au moins deux semaines. L’HYDROGÈNE
GAZEUX EST EXPLOSIF. Si le système à eau chaude n’a
pas été utilisé depuis une certaine période, ouvrez tous
les robinets d’eau chaude et laissez l’eau couler pendant
plusieurs minutes avant d’utiliser la laveuse. Cela permet
d’évacuer tout hydrogène gazeux qui a pu s’accumuler.
L’hydrogène gazeux est inammable; ne fumez pas ou
n’utilisez pas une amme nue en présence de ce gaz.
Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou
d’autres vapeurs ou liquides inammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner un incendie, de graves blessures ou des dom-
mages aux pièces en plastique et en caoutchouc de la
laveuse.
Cessez d’utiliser la laveuse si vous entendez un craque-
ment, un grincement, un frottement ou tout autre bruit
inhabituel. Cela pourrait être le signe d’un problème
mécanique et entraîner un incendie ou une blessure grave.
Communiquez avec un technicien qualié immédiatement.
PROTECTION DES ENFANTS
Ne laissez pas les enfants grimper sur la laveuse ou
jouer autour de celle-ci. Assurez une supervision attentive
lorsque l’appareil est utilisé près des enfants. Lorsque
les enfants grandissent, enseignez-leur la façon d’utiliser
les appareils électroménagers de façon appropriée et
sécuritaire.
Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout matériau
d’emballage externe immédiatement après le déballage
de la laveuse. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer.
Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles
de plastique peuvent être étanches à l’air.
Tenez les produits de lavage hors de la portée des
enfants. Pour prévenir les blessures, respectez tous les
avertissements des étiquettes des produits.
Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut, enle-
vez la porte pour éliminer les risques d’enfermement.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété lors de l’utilisation
de cette laveuse, suivez les consignes ci-dessous: Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de
graves blessures.
Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne suivez pas ces instructions de sécurité importantes:
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
56
Prise murale avec
broches avec mise à la terre
mise à la terre
à la terre de cette che.
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
Cordon électrique
muni d’une che à trois
PRÉVENTION DES BLESSURES
Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer le
bon fonctionnement de l’appareil, la laveuse doit être ins-
tallée et mise à la terre par un technicien autorisé en vertu
des règlements locaux. Les instructions d’installation sont
situées dans la laveuse et sont destinées à l’installateur.
Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour
consulter les procédures de mise à la terre détaillées. Si la
laveuse est déplacée vers un autre endroit, vous devez la
faire vérier et réinstaller par un technicien qualié.
Pour prévenir les blessures ou les dommages à la laveuse,
le cordon d’alimentation de la laveuse doit être branché
dans une prise à trois ches mise à la terre et polarisée.
La che de mise à la terre ne doit jamais être retirée.
N’utilisez jamais un tuyau de gaz pour eectuer la mise à
la terre de la laveuse. N’utilisez pas de rallonge électrique
ni de che d’adaptation.
Suivez les directives de l’emballage lorsque vous utilisez
des produits de lavage. Un usage incorrect peut entraîner
la production de gaz qui pourrait causer des blessures
graves, voire la mort.
Ne combinez pas des produits de lavage dans une même
charge à laver, sauf si cela est indiqué sur l’étiquette.
Ne combinez pas de javellisant avec de l’ammoniaque ou
de l’acide tel le vinaigre.
PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES À LA
LAVEUSE
Pour prévenir les blessures et les dommages à la laveuse:
Toutes les réparations et l’entretien doivent être eectués
par un fournisseur autorisé à moins d’avis contraire dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien. Utilisez seulement des
pièces d’origine autorisées.
Ne modiez pas les commandes.
N’installez pas ou n’entreposez pas la laveuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries.
N’installez pas l’appareil sur un tapis. Installez la laveuse
sur un plancher solide. Il peut être nécessaire de renforcer
le plancher pour prévenir la vibration ou le mouvement
de l’appareil.
Ne vous assoyez pas, ne montez pas et ne vous tenez pas
debout sur la laveuse. Ne posez pas de charge lourde sur
le dessus de la laveuse. Cette appareil ne sont pas conçus
pour supporter des charges.
Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez
l’appareil de son alimentation électrique avant d’en faire
l’entretien. Vous ne coupez pas l’alimentation électrique de
cet appareil en mettant les commandes à la position Arrêt.
Pour éviter tout risque de blessure, ne plongez pas la main
à l’intérieur de la laveuse si celle-ci est en fonction. Avant
de charger ou de décharger la laveuse, ou d’y ajouter des
articles, appuyez sur le bouton de alimentation pour per-
mettre au tambour de s’arrêter avant d’y insérer la main.
Cette laveuse est équipée d’un dispositif de protection
contre les surcharges électriques. Le moteur de la laveuse
s’arrête s’il surchaue.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE
Évitez tout risque d’incendie ou de choc électrique.
N’utilisez pas de rallonge électrique ni de che
d’adaptation et n’enlevez pas la broche de mise à la
terre du cordon d’alimentation. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie ou la mort.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
57
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
Cet appareil est garanti PENDANT UN AN à compter de la date
d’achat contre les vices de matériaux ou de fabrication à condition
qu’il soit installé, utilisé et entretenu correctement conformément à
l’ensemble des instructions fournies.
EN PRÉSENCE D’UNE PREUVE D’ACHAT, un appareil défectueux
sera réparé ou remplacé gratuitement, selon le choix du vendeur.
EN PRÉSENCE D’UNE PREUVE D’ACHAT, un appareil défectueux
sera réparé ou remplacé gratuitement, selon le choix du vendeur.
Pour des détails sur la couverture de la garantie pour obtenir une
réparation ou un remplacement gratuit, visitez la page web : www.
kenmore.com/warranty
Cette garantie s’applique seulement pendant 90 JOURS à
compter de la date d’achat aux États-Unis et est nulle au
Canada, si cet appareil est utilisé à d’autres ns qu’à des ns
domestiques.
Cette garantie couvre SEULEMENT les défauts de fabrication et
les vices de matériau, et ne paiera PAS :
1. Les éléments extensibles sujets à l’usure normale, notamment
les ltres, courroies, sacs et ampoules incandescentes.
2. Un technicien de service pour nettoyer ou entretenir
l’appareil, ou donner des instructions à l’utilisateur pour
l’installation, l’utilisation et l’entretien corrects de l’appareil.
3. Les appels de service visant à corriger une installation qui n’a
pas été eectuée par ou les agents de service autorisés Sears,
ni les réparations à des fusibles, des disjoncteurs, au câblage, à
la plomberie ou au système d’approvisionnement en gaz de la
maison découlant d’une telle installation.
4. Les dommages ou les défaillances de cet appareil résultant
d’une installation non eectuée par des agents de service
Sears autorisés, y compris une installation non conforme aux
codes de l’électricité, du gaz ou de la plomberie.
5. Les dommages ou la défaillance, y compris la décoloration
ou la rouille supercielle, causés par une installation, une
utilisation ou un entretien non conformes aux instructions
fournies.
6. Les dommages ou la défaillance, y compris la décoloration ou
la rouille supercielle, causés par un accident, une modication,
une mauvaise utilisation ou toute utilisation autre que celle pour
laquelle l’appareil a été conçu.
7. Les dommages ou la défaillance, y compris la décoloration
ou la rouille supercielle, causés par l’utilisation de
détergents, de nettoyants, de produits chimiques ou
d’ustensiles autres que ceux recommandés dans les
instructions fournies avec le produit.
8. Les dommages ou la défaillance causés par des pièces
ou des systèmes ayant fait l’objet de modications non
autorisées.
9. L’entretien d’un appareil si le numéro de modèle et le numéro
de série ont été enlevés, modiés, ou s’il est impossible
de déterminer aisément la présence ou non du logo de
certication.
Exonération de garanties implicites; limitations des recours
L’unique recours du client en vertu de cette garantie limitée est la
réparation ou le remplacement du produit comme décrit précédem-
ment. Les garanties implicites, y compris les garanties de qualité
marchande et d’adaptation à un usage particulier, sont limitées à
un an ou à la période la plus courte permise par la loi. Le vendeur
n’aura pas d’obligations à l’égard des dommages accessoires ou
consécutifs. Certains états et certaines provinces n’autorisent pas
d’exclusion ou de restriction des dommages accessoires ou indirects,
ni de restriction sur les garanties implicites de qualité marchande ou
d’adaptation à un usage particulier. Dans ce cas, ces restrictions ou
exemptions ne seraient pas applicables.
Cette garantie est valide seulement si ce produit est utilisé aux
États-Unis ou au Canada*.
Vous pouvez aussi bénécier d’autres droits qui varient d’un état
à un autre ou d’une province à une autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas oert dans
toutes les régions canadiennes, et cette garantie ne couvre pas
les dépenses de transport et de déplacement de l’utilisateur ou
du réparateur si vous résidez dans un endroit éloigné (tel que
déterminé par Sears Canada Inc.) où il n’y a pas de réparateur
autorisé.
Sears Brands Management Corporation,
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
58
Caractéristiques
Verrouillage des
commandes
Loquet de porte
avec verrouillage
de sécurité
Tiroir distributeur
Ailettes de lavage
en cascade
Nettoyage du
ltre de la pompe
Cuve de lavage en
acier inoxydable
Pieds de mise à
niveau réglables
Achage ACL
Gâche-porte
Vitre interne avec rampe de
redistribution des petits articles
À titre de partenaire ENERGY STAR
®
, Sears
Brands Management Corporation a déterminé
que cet appareil répond aux normes ENERGY
STAR
®
relativement à l’ecacité énergétique.
59
Instructions d’Utilisation
Appuyez sur le bouton de alimentation pour démarrer l’appareil.
Appuyez sur l’icône associé au cycle désiré et l’indicateur lié à ce
cycle s’allumera. Pour alimenter l’appareil, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton « POWER » jusqu’à ce que l’appareil éteint.
Pour changer de programme après son démarrage, appuyez
et maintenez enfoncé sur le bouton de alimentation pour
annuler le cycle en cours, puis appuyez à nouveau sur
le bouton de alimentation pour redémarrer l’appareil.
Sélectionnez un nouveau programme, puis appuyez à
nouveau sur « START » (démarrer). Le simple fait d’appuyer
sur l’icône associé à un autre cycle ne changera pas le cycle.
Sélection d’un Programme
Normal (Normal)
Utilisez cette charge pour laver des vêtements en coton, en
denim, des serviettes, des chemises et des articles mélangés
légèrement.
Sanitize (Désinfection)
Utilisez le programme sanitize pour nettoyer et désinfecter
les articles très souillés et grand teint, dont les serviettes,
la literie et les vêtements pour enfants.
Nous vous recommandons de régler votre chaue-eau à
49°C (120°F) pour assurer une performance adéquate
de l’appareil durant ce programme. Si le réglage de la
température est inférieur à celui indiqué ci-dessus ou que
la lessive est très volumineuse, la durée du programme
sera prolongée de 30minutes ou plus.
Ce cycle élimine 99,9% des bactéries sans les transmettre
d’une lessive à l’autre. Il n’est pas cessaire d’utiliser de
REMARQUE
Si la tension de votre prise électrique est inférieure à 110V,
la chauerette interne peut ne pas être en mesure de
réchauer adéquatement l’eau de lavage. Si le programme
est suspendu pendant le chauage de l’eau, la température
maximale atteinte par l’eau peut être plus basse, ce qui
pourrait compromettre l’ecacité de la désinfection.
REMARQUE
Seuls les programmes de désinfection ont été conçus pour
répondre aux exigences de la norme P172 de la NSF.
REMARQUE
Vous pouvez désélectionner Extra Rinse (Rinçage
Supplémentaire) si vous désirez eectuer un cycle essorage
seulement ou sélectionner No Spin (Aucun Essorage) si vous
désirez eectuer un cycle égouttement seulement.
max
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
cold
warm
hot
no spin
med
low
Cycles
Steam
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles
particuliers. La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être diérent.
Heavy Duty (Robuste)
Utiliser ce cycle pour linge très sale, vêtements durables -ex.
serviettes, tenue de sport, ou grands sacs (fourre-tout). Pour
une élimination ecace de la saleté et des taches, lavez les
articles dans l’eau la plus chaude convenant au tissu.
Casual (Tout-Aller)
Utiliser ce cycle pour tissus mélanges a pli permanent ou
sans repassage nécessaire.
Delicates (Délicat)
Utiliser ce cycle pour linge tricot légèrement sale et
délicat qui a besoin d’un lavage doux.
Rinse & Spin (Rinçage et Essorage)
Utiliser ce cycle pour les charges qui nécessitent un
rinçage à l’eau froide ou pour ajouter de l’assouplisseur
de tissus qui pourrait avoir été oublié au cours du
cycle régulier. Versez l’assouplisseur de tissus dans le
compartiment du dispensateur. Sélectionnez la vitesse
d’essorage appropriée à la charge.
javellisant ni de produits chimiques forts, mais une eau à tem-
pérature élevée est nécessaire. Reportez-vous aux étiquettes
d’entretien des vêtements pour éviter de les endommager.
L’eau de lavage est chauée par une chauerette interne
qui permet à l’eau d’atteindre, pendant que le culbutage
des articles. De l’eau froide est ajoutée pour refroidir la
charge avant la vidange et l’essorage.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
2 41 3 5 6
1
Bouton de Alimentation
3
Bouton de « Favorites » (Préférences)
5
Bouton de « Soil Level » (Niveau de Saleté)
2
Sélecteur de Programme
4
Options de Cycles / L’état du cycle
6
Bouton « START/PAUSE » (Démarrer/Pause)
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
60
Sélection du Cycle de Vapeur Sélection du Cycle de Spécialité
IMPORTANT
Si la laveuse est mise en pause pendant le programme
de lavage à la vapeur, la porte demeurera verrouillée
en raison de la température élevée dans le tambour.
Ne tentez PAS d’ouvrir la porte de force. Elle se
déverrouillera une fois le tambour refroidi.
REMARQUE
La vapeur n’est pas toujours visible à l’intérieur du tambour
pendant le programme de nettoyage à la vapeur.
Il se pourrait qu’aucune vapeur ne soit visible pendant
tout le programme de nettoyage à la vapeur.
REMARQUE
Steam Refresh (Rafraîchissement à la Vapeur) n’est pas
un cycle de lavage. Il est destiné aux vêtements propres
et secs. Veillez à ne pas charger d’articles souillés.
REMARQUE
Le lavage des articles en laine portant la mention
Nettoyage à sec seulement sur leur étiquette ou l’utilisation
d’un javellisant peut causer des dommages permanents.
Pour faire déler les cycles de vapeur, continuez d’appuyez
sur l’icône Steam Cycles (cycles de vapeur). Le cycle
sélectionné sera aché sur l’achage texte.
Pour faire déler les cycles de spécialité, continuez
d’appuyez sur l’icône Specialty Cycles (cycles de spécialité).
Le cycle sélectionné sera aché sur l’achage texte.
Fast Wash (Lavage Rapide)
Laver rapidement une petite charge de linge légèrement
sale en 22 minutes.
Whites (Blancs)
Utiliser ce cycle pour du linge blanc et des vêtements a couleur
claire. Voir l’instruction de lavage du tissu pour l’utilisation du
javellisant liquide. Nous vous recommandons d’utiliser de l’eau
chaude pour optimiser l’action du javellisant. Pour optimiser
l’ecacité du rinçage et éviter que des résidus de chlore ne se
déposent sur vos tissus, ajoutez l’option « extra rinse » (rinçage
additionnel) à ce programme.
Wool (Laine)
Fait pour petite charge d’articles en laine lavable à la
machine, ce cycle utilise une action de lavage modérée
avec rinçage à froid pour éviter le rétrécissement et
l’endommagement de la laine. Vous pouvez utiliser un
détergent pour laine approuve par pour laveuse à
porte frontal.
Steam Refresh (Rafraîchissement à la Vapeur)
Rafraîchissez un petit nombre d’articles secs en diusant
une quantité idéale de vapeur. La vapeur sera diusée
dans la charge pendant le culbutage pour rafraîchir
les tissus, éliminer les odeurs et éliminer les plis an de
réduire le repassage. Retirez la charge, puis suspendez-la
ou repassez-la au besoin.
Normal with Steam (Normale à la Vapeur)
Cycle de vapeur pour laver des vêtements en coton, en
denim, des serviettes, des chemises et des articles mélangés
légèrement.
Casual with Steam (Tout-Aller à la Vapeur)
Cycle de vapeur pour tissus mélanges a pli permanent ou
sans repassage nécessaire.
Jeans (Jeans)
Sélectionnez le programme de lavage pour laver une
charge complète de jeans légèrement ou moyennement
sales ou de kakis d’une couleur similaire.
Clean Washer (Nettoyage du Laveuse)
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le
programme Clean Washer. Ce programme d’entretien
enlever les résidus qui pourraient causer des odeurs.
Reportez-vous à la section «Nettoyage courant de
l’intérieur de l’appareil (à des ns préventives)» pour
obtenir des directives.
Instructions d’Utilisation
61
Instructions d’Utilisation
Réglage de cycles
La température de lavage, vitesse d’essorage, niveau
de saleté et options appropriée s’achera pour le
programme sélectionné. Les réglages peuvent être modiés
avant le début du cycle. Si nécessaire, modiez les
réglages de lavage en tenant compte du type de bre des
articles à laver, de la solidité de leur couleur et du niveau
de saleté. Si vous tentez de faire des changements après
que le cycle a débuté, un signal sonore se fera entendre et
l’indication «
Not possible
» (pas possible) sera achée.
Spin Speed (Vitesse d’Essorage)
Soil Level (Niveau de Saleté)
Les vitesses d’essorage Max (Maximum), High (Rapide),
Medium (Moyenne) et Low (Lente) sont accessibles pour
tous les programmes. La vitesse et/ou le temps d’essorage
nal varient selon le programme.
L’accroissement de la vitesse d’essorage permet d’évacuer
plus d’eau des vêtements, de diminuer le temps de séchage
et d’économiser de l’énergie. La diminution de la vitesse
d’essorage réduit le froissage.
Sélectionnez la vitesse d’essorage Low (Lente) pour essorer
délicatement les articles à étendre.
Utilisez l’option No Spin (Aucun Essorage) pour que la laveuse
n’eectue pas d’essorage nal à la n du programme.
Les vêtements seront très humides. Retirez les articles de
la laveuse pour égoutter les vêtements ou sélectionnez le
programme Rinse & Spin (Rinçage et Essorage) pour retirer
l’excédent d’eau à un moment plus opportun.
Ajustez le temps de lavage selon le niveau de saleté de
chaque lessive. Extra Heavy (Maximum), Heavy (Grand),
Medium (Normal), Light (Léger) et Extra Light (Extra-Léger)
sont accessibles.
Températures de Lavage
Pour changer la température, appuyez sur le bouton Wash
Temp pour naviguer vers le réglage désiré. Un rinçage à
l’eau froide économise l’énergie et réduit le froissage.
Pour protéger vos articles, certaines températures ne sont
pas oertes avec chaque programme. Si un réglage ne
convient pas à un programme en particulier, le voyant
correspondant à ce réglage ne s’allumera pas.
Toutes les températures d’eau de lavage sont réglées
automatiquement pour maximiser l’ecacité du détergent
et améliorer les performances de lavage. Toutefois, le
réglage du chaue-eau et la longueur des tuyaux entre le
chaue-eau et la laveuse, l’utilisation d’eau dans d’autres
sections de la maison et la basse température de l’eau
souterraine selon la saison dans certaines régions sont des
facteurs qui peuvent inuencer la température de l’eau.
Sanitize (Désinfection)
Ce réglage permet de désinfecter les tissus grand teint
très souillés tels que les serviettes, les aticles de literie et
les vêtements d’enfant en tuant 99,9 % des bactéries à
l’aide d’une eau de lavage chauée avec un surchaueur.
La laveuse utilise ensuite de l’eau froide pour refroidir les
articles et rincer la lessive.
REMARQUE
Pour changer des réglages lorsque la laveuse est en
marche, appuyez sur le bouton PAUSE, sélectionnez un
nouveau réglage et appuyez de nouveau sur START.
REMARQUE
Pour changer les options lorsque la laveuse est en marche,
appuyez sur le bouton PAUSE, sélectionnez les nouveaux
réglages et appuyez de nouveau sur START.
Pour ajouter des options, appuyez sur les boutons des options
désirées. Les voyants correspondants à celles-ci s’allumeront.
Pour désactiver des options, appuyez de nouveau sur les
boutons des options désirées. Leur voyant respectif s’éteindra.
Les options ne sont pas toutes disponibles pour chaque
programme. Pour protéger vos articles, les options ne sont
pas toutes disponibles pour chaque programme. Il peut
arriver que deux options d’un même cycle entrent un conit,
par exemple No Spin (omettre essorage) et Save Energy
(Économiseur d’Énergie). Lorsque cela se produit, l’option
Save Energy l’emportera sur toute sélection incompatible.
Prewash (Prélavage)
Sélectionnez cette option pour ajouter une courte période
de lavage avant de commencer un programme. La lessive
très sale ou tachée sera prélavage pendant environ 15-
20minutes. L’eau sera ensuite évacuée, puis la laveuse
passera automatiquement au programme de lavage régulier.
Extra rinse
Utilisez cette option lorsqu’un rinçage supplémentaire
est désiré pour enlever la saleté et le détersif excessifs.
Il est recommandé pour les charges très sales ou si des
membres de la famille ont la peau sensible.
Save Energy (Économiseur d’Énergie)
L’option Save Energy (Économiseur d’Énergie) réduit de
quelques degrés la température de l’eau chaude pour
économiser l’énergie. Consultez le Tableau des réglages de la
laveuse pour connaître les cycles compatibles.
Options de Cycles
Hot (Chaud)
Permet de nettoyer les articles très sales, ainsi que les
articles en coton blanc ou grand teint.
Warm (Tiède)
Utilisez ce réglage pour laver les articles blancs ou grand teint
moyennement sales faits en coton ou en bres mélangées.
Cold (Froid)
Pour obtenir une température d’eau froide précise, un
peu d’eau tiède sera automatiquement mélangée à
l’eau froide. Utilisez ce réglage pour nettoyer les articles
légèrement sales autres que grand teint, les tricots, les
articles délicats et les articles lavables à la main.
REMARQUE
Seuls les programmes de désinfection ont été conçus pour
répondre aux exigences de la norme P172 de la NSF.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
Eco Cold (Froid Eco)
Les températures de lavage et de rinçage seront les mêmes
que celle de l’alimentation d’eau froide. Choisissez cette
option de température pour le lavage des tissus dont les
couleurs sont susceptibles de déteindre sur d’autres tissus.
Pour un lavage avec des détergents pour l’eau froide.
Suivez les instructions sur les étiquettes des
articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
62
Autres Caractéristiques
Favorites (Préférences)
Quelques temps après avoir utilisé la laveuse pour la première
fois, celle-ci se souviendra automatiquement des trois cycles les
plus utilisés, de même que les réglages et les options qui leur
sont associés. Pour parcourir cette liste, continuez d’appuyer
sur le bouton Favorites (Mes Préférences). Appuyez sur START
(Démarrer) après l’apparition du cycle que vous désirez.
Indicateur de Verrouillage de Porte
Lorsque le cycle est en cours, l’indicateur de verrouillage de
porte sera allumé. Lorsque l’indicateur est allumé, n’ouvrez
pas la porte de force. Attendez que l’indicateur soit éteint.
Carillon
Un signal sonore est émis à la n du programme si cette option
est sélectionnée. Le signal peut être allumé ou éteint en appuyant
sur les icônes Extra Rinse et Save Energy en même temps.
Delay Start (Démarrage Diéré)
Appuyez sur Delay Start pour sélectionner l’heure de lavage
la plus pratique en fonction de votre horaire ou hors des
heures de pointe de demande d’énergie. La durée du délai
sélectionnée s’achera et le décompte débutera une fois
que vous aurez appuyé sur la touche START (Démarrer).
Verrouillage des commandes
Pour éviter qu’une personne démarre ou arrête la laveuse
accidentellement, appuyez sur Prewash et Extra Rinse en
même temps et continuez d’appuyer jusqu’à ce que l’indicateur
s’allume. Pour déverrouiller les commandes, appuyez
sur Prewash et Extra Rinse en même temps et continuez
d’appuyer jusqu’à ce que l’indicateur ne s’allume plus.
Achage des données du programme/Minuteur
La durée approximative totale du programme s’ache
lorsque le programme est sélectionné. La durée réelle
peut être plus longue si la pression d’eau est faible, s’il y
a surmoussage ou si la charge se déséquilibre. La durée
approximative qui reste au cycle s’ache pendant le cycle.
Rinçage à l’Eau Claire par Défaut
Pour programmer votre appareil de manière à ce qu’il
eectue un rinçage à l’eau claire par défaut à la n de
chaque cycle compatible, appuyez sur les icônes Prewash
et Delay Start simultanément. Appuyez sur Extra Rinse pour
l’éteindre pour n’importe quel cycle lorsqu’il est en mode
rinçage à l’eau claire par défaut. Pour éteindre le mode
rinçage à l’eau claire par défaut, appuyez sur Prewash et
max
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
cold
warm
hot
no spin
med
low
Cycles
Steam
combinaison de
la clé carillon en
marche/en arrêt
combinaison clé par
défaut de la fonction
rinçage à l’eau claire
combinaison de la
clé du dispositif de
verrouillage
nettoyage du ltre
de la pompe
mes préférences
indicateur de
verrouillage de
porte
achage des données
du programme
démarrage
diéré
compte à rebours du cycle/
minuteur pour démarrage diéré
indicateur du
verrouillage des
commandes
une fois de plus sur Delay Start jusqu’à ce que la lumière
relative à la fonction rinçage à l’eau claire s’éteigne.
Nettoyage de la Pompe/Vidange Manuelle
Si la laveuse ne se vidange pas d’elle-même en raison d’une
panne d’électricité ou d’une pompe de vidange bouchée, vous
pouvez vidanger l’eau qui reste dans la cuve manuellement.
Instructions d’Utilisation
63
Instructions d’Utilisation
Tableau des Réglages de la Laveuse
Cycles
Steam
max
light
sanitize
eco cold
high
extra heavy
heavy
medium
extra light
cold
warm
hot
no spin
med
low
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont accessibles dans les programmes suivants :
Normal
(Normal)
Sanitize
(Désinfection)
Heavy Duty
(Robuste)
Steam Cycles
(Cycles de Vapeur)
Casual
(Tout-Aller)
Delicates
(Délicat)
Rinse & Spin
(Rinçage et Essorage)
Specialty Cycles
(Cycles de Spécialité)
Steam Refresh
(Rafraîch. à la Vapeur)
Normal with Steam
(Normal à la Vpeur)
Casual with Steam
(Tout-Aller à la Vapeur)
Fast Wash
(Lavage Rapide)
Whites
(Blancs)
Wool
(Laine)
Jeans
(Jeans)
Clean Washer
(Nettoyage du Laveuse)
Wash Temp (Température)
Sanitize (Désinfection)
NON OPTIONS SONT DISPONIBLES AVEC CE PROGRAMME.
N’ajoutez pas de vêtements ou autres articles dans la laveuse lorsque vous utilisez le programme Nettoyage du laveuse.
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cold (Froid)
Eco Cold (Froid Éco)
Spin Speed (Vitesses d’Essorage)
Max (Maximum)
High (Élevée)
Medium (Moyenne)
Low (Basse)
No Spin (Aucun Essorage)
Soil Level (Niveau de Saleté)
Extra Heavy (Maximum)
Heavy (Grand)
Medium (Normal)
Light (Légère)
Extra Light (Extra-Légère)
Options (Options)
Extra Rinse (Rinçage Supplé.)
Prewash (Prélavage)
Save Energy (Économiseur d’Énergie)
Add Steam (Ajout de Vapeur)
Delay Start (Démarrage Diéré)
Carillon
= Valeurs dénies en usine. = Paramètres par défaut. = Paramètres non-modiable.
64
Instructions d’Utilisation
Bruits d’un fonctionnement normal
Il est possible que vous entendiez ou non des sons provenant
de votre nouvelle laveuse:
A. TUYAU DE VIDANGE La laveuse est pourvue d’un tuyau
de vidange exible qui achemine l’eau de la laveuse vers
la colonne montante de votre résidence. Vous entendrez
le débit d’eau dans votre colonne montante. Ce bruit est
tout à fait normal.
B. ROBINETS D’EAU/DISTRIBUTEUR Lorsque l’eau est
acheminée vers le système de distribution d’eau, il
est normal d’entendre un bruit de débit d’eau. Ce son
normal varie légèrement selon la pression d’eau de votre
résidence.
C. VERROU DE PORTE Votre laveuse est équipée d’un
verrou de porte commandé par une électrovanne. Vous
entendrez un cliquetis lorsque la porte est verrouillée ou
déverrouillée.
D. POMPE D’ÉVACUATION Votre laveuse est équipée
d’une pompe de vidange à grande vitesse. Il est normal
d’entendre des ronronnements et des gargouillements
lorsque l’eau de la laveuse est pompée. Ces deux sons
sont normaux et indiquent que votre pompe fonctionne
normalement.
E. MOTEUR HAUTE VITESSE Un puissant moteur est utilisé
pour entraîner la cuve à haute vitesse d’essorage an
d’extraire l’eau de vos vêtements. Ces essorages à haute
vitesse produisent des sons, ce qui est tout à fait normal.
L’intensité de ces bruits varie selon la vitesse d’essorage,
la charge et le programme choisi.
A
B
C
D
E
ATTENTION
Des bruits anormaux répétitifs pourraient indiquer une
panne imminente de la laveuse et devraient faire l’objet
d’un examen par un technicien qualié.
65
Instructions d’Utilisation
Instructions d’Utilisation de Votre Laveuse
(Sac-let non compris.)
1 Triez les articles de la charge
qui peuvent être lavés
ensemble.
Triez les
articles selon la
température de
lavage recommandée
et le temps de lavage.
Séparez les articles pâles, blancs et grand teint des
articles noirs et qui ne sont pas grand teint.
Séparez les articles qui produisent de la charpie de ceux
qui attirent celle-ci. Les articles tout-aller, synthétiques,
en velours côtelé et les tricots captent la charpie des ser-
viettes, des tapis et des couvertures de chenille brodée.
Séparez les articles très sales de ceux qui le sont moins.
Séparez les articles en dentelle, transparents et déli-
cats des vêtements plus robustes.
N’utilisez pas la laveuse pour laver des articles conte-
nant de la bre de verre. De petites particules de bre
de verre laissées dans le tambour pourraient se xer à
d’autres articles de lavages subséquents et causer des
irritations cutanées.
2 Préparez les articles à
laver.
Videz les poches.
Brossez la charpie et la poussière. Secouez les tapis et
les serviettes de plage.
Fermez les fermetures à glissière et les agrafes, atta-
chez les cordes et les ceintures, retirez les décorations
et les garnitures non lavables.
Réparez les déchirures pour éviter d’aggraver les dom-
mages pendant le lavage.
Placez les articles en tricot à l’envers pour
minimiser le peluchage.
Placez les petits
articles et les articles
délicats comme les
soutiens-gorge, les
bonneteries et les
bas pour bébés dans
un sac-let.
Combinez de grands et de petits articles dans le
même lavage.
Chargez les grands articles en premier. Les grands
articles ne doivent pas compter pour
plus de la moitié de la charge
totale.
3 Eectuez un prétraitement des taches et de la saleté
tenace.
Reportez-vous au Guide
d’élimination des taches
dans ce guide pour
obtenir des instruc-
tions sur l’élimination
ecace des taches.
4 Ajoutez la charge à la laveuse.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
contenues dans ce guide d’utilisation et d’entretien avant
d’utiliser votre laveuse.
Le lavage d’articles seuls, comme un chandail, une
serviette ou un jean peut causer le déséquilibre de la
charge. Ajoutez un ou deux articles pour équilibrer la
charge.
La laveuse peut être complètement chargée, mais les
articles ne doivent pas être à l’étroit. La porte doit
pouvoir se fermer facilement.
IMPORTANT
Assurez-vous qu’aucun article ne reste entre le joint
et la porte. Il existe un risque de fuite d’eau ou
d’endommagement de la brassée.
66
Instructions d’Utilisation
Pour de meilleurs résultats
Utilisez un détergent haute ecacité qui produit
peu de mousse pour éviter le surmoussage dans la
laveuse à chargement frontal. Recherchez ce
symbole sur l’étiquette du détergent:
IMPORTANT
Ouvrez et fermez le tiroir distributeur lentement. Fermer
le tiroir trop rapidement pourrait entraîner une distribution
prématurée du javellisant ou de l’assouplissant.
IMPORTANT
Ne mélangez pas les produits liquides avec les produits
en poudre.
REMARQUE
De temps à autre, vous pouvez apercevoir de l’eau dans
les compartiments « mainwash » (détergent liquide). Cela
fait partie du fonctionnement normal de l’appareil.
5 Mettez les produits de lessive dans le distributeur.
Le détergent, le javellisant et l’assouplissant liquide seront
distribués au bon moment durant le programme.
Instructions d’Utilisation de Votre Laveuse (suite)
Mainwash (Détergent Principal)
Utilisez le capuchon ou la pelle fournie par le fabricant
pour mesurer la quantité recommandée. La quantité de
détergent utilisée peut devoir être ajustée en fonction de
la température de l’eau, de sa dureté, de l’importance de
la charge et du niveau de saleté.
Mainwash - Détergent Liquide
Assurez-vous que le réservoir est incliné vers le bas.
Ajoutez la quantité recommandée de détergent liquide
haute ecacité dans le réservoir de « Mainwash »
(détergent principal).
Mainwash - Détergent en Poudre
Assurez-vous que le réservoir est incliné vers le haut.
Ajoutez la quantité recommandée de détergent en poudre
haute ecacité dans le réservoir de « Mainwash » (déter-
gent principal).
Inclinez le réservoir de détergent
principal vers le bas lorsque vous
utilisez du détergent liquide.
Inclinez le réservoir de
détergent principal vers le
haut lorsque vous utilisez
du détergent en poudre.
REMARQUE
Si le rabat à détergent est monté dans la série de trous
arrière, vous devrez « déverrouiller » le tiroir et le tirer
légèrement pour repositionner le rabat.
67
Instructions d’Utilisation
IMPORTANT
Pour éviter d’endommager les tissus, ne remplissez pas
le compartiment du distributeur de façon excessive et ne
versez pas de javellisant liquide directement sur la lessive.
IMPORTANT
L’usage de produit-multiple (détergent plus assouplissant)
feuilles ou feuilles d’absorptions de couleur N’EST PAS
recommandé. Ils peuvent mettre hors services votre
machine et causer une réparation qui n’est pas couvert
par la garantie.
IMPORTANT
Ne mélangez pas les produits liquides avec les produits
en poudre.
REMARQUE
Pour éviter la formation de taches, ne remplissez pas le
compartiment du distributeur de façon excessive et ne
versez pas d’assouplissant liquide directement sur la lessive.
REMARQUE
De temps à autre, vous pouvez apercevoir de l’eau dans
les compartiments de javellisant et d’assouplissant. Cela
fait partie du fonctionnement normal de l’appareil.
Instructions d’Utilisation de Votre Laveuse (suite)
Assouplissant Liquide
Si désiré, versez la quantité d’assouplissant liquide
recommandée dans le compartiment assouplissant et
indiqué par ce symbole .
Remplissez le compartiment jusqu’à la ligne MAX
(Maximum) pour les grandes lessives.
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
L’utilisation d’une balle de distribution d’assouplissant
n’est pas recommandée dans les laveuses à culbutage.
Autres Produits de Lessive
De l’adoucisseur, un renforçateur pour détergents ou des
enzymes peuvent être ajoutés au détergent. Mettez les
produits liquides avec le détergent liquide dans le réser-
voir de détergent liquide ou les produits en poudre avec le
détergent en poudre dans le compartiment de détergent
en poudre.
Prewash (Prélavage)
Pour la lessive très sale ou tachée, sélectionnez
l’option de « Prewash » (prélavage) et ajoutez la
quantité de détergent recommandée dans le réservoir
de détergent pour le prélavage.
Javellisant Liquide
Si désiré, ajoutez du javellisant liquide dans le com-
partiment javellisant liquide.
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
Ajoutez le javellisant pour tissus de couleurs au
détergent.
prélavage
javellisant
détergent principal
assouplissant
liquide en poudre
68
Instructions d’Utilisation
Instructions d’Utilisation de Votre Laveuse (suite)
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à sécher.
Pour de meilleurs résultats
REMARQUE
Pour sélectionner ou désactiver une option, appuyez sur
le bouton lié à l’option en question. Le voyant s’allume
lorsque l’option est sélectionnée. Le voyant ne s’allume
plus lorsque l’option est supprimée.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ENFERMEMENT et DE BASCULEMENT
Ne laissez pas la porte ouverte s’il y a de jeunes enfants
ou des animaux domestiques dans la maison. Une porte
ouverte pourrait inciter les enfants à s’y pendre ou à
pénétrer dans la laveuse. Vous pouvez laisser la porte
entrouverte pour prévenir la formation d’odeurs si aucun
enfant en bas âge n’est présent.
Un froissage excessif, un transfert de couleurs ou des
odeurs peuvent apparaître si les articles sont laissés
dans la laveuse après la n du programme.
6 Sélectionnez le programme et les réglages appropriés
pour la charge.
Appuyez sur le bouton de alimentation pour démarrer
l’appareil.
Sélectionnez le cycle désiré en appuyant sur l’icône
qui lui est associé.
La durée approximative du programme, les tempéra-
tures de lavage et de rinçage adéquates, la vitesse de
l’essorage nal, le niveau de saleté et les options de
chaque programme s’acheront pour le programme
sélectionné. Consultez les section «Tableau des
réglages de la laveuse» de ce guide pour connaître
les réglages oerts pour chaque programme.
Pour modier les réglages, appuyez sur les touches
« Wash Temp », « Spin Speed » (vitesse d’essorage)
et « Soil Level » (niveau de saleté) pour naviguer vers
les réglages désirés.
Pour sélectionner ou désactiver une option, appuyez
sur le bouton lié à l’option en question. Le voyant
s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Le voyant ne
s’allume plus lorsque l’option est supprimée.
Si vous tentez de changer les réglages ou les options
après le début du programme, l’appareil émettra
plusieurs bips lorsque vous appuierez sur les boutons.
Pour modier les réglages ou les options, appuyez
sur « PAUSE » (pause), sélectionnez les nouveaux
réglages et appuyez de nouveau sur « START »
(démarrer).
Pour changer de programme après son démarrage,
appuyez et maintenez enfoncé sur le bouton de alimen-
tation pour annuler le cycle en cours, puis appuyez à
nouveau sur le bouton de alimentation pour redémar-
rer l’appareil. Sélectionnez un nouveau programme,
puis appuyez à nouveau sur START. Le simple fait
d’appuyer sur l’icône associé à un autre cycle ne
changera pas le cycle.
Pour arrêter le programme, appuyez et maintenez
enfoncé sur le bouton de alimentation.
Un bip est émis à la n du programme si l’option
carillon est sélectionnée.
À la n du programme, retirez les articles de la cuve
de la laveuse et placez-les dans une sécheuse, sur une
corde à linge ou à plat, comme indiqué sur l’étiquette
de chaque article.
7 Démarrez la laveuse.
Fermez la porte et appuyez sur la touche « START »
(démarrer). La laveuse ne fonctionne pas si la porte
est ouverte et «
Check the door
» (Vérier la porte)
s’ache.
Sélectionnez « Delay Start » (départ diéré) pour
retarder le début du programme, si désiré.
Par mesure de sécurité, la porte se verrouillera automati-
quement pour toute la durée du programme de lavage.
Pour pouvoir ajouter un article dans la cuve à n’im-
porte quel moment durant la période de lavage du
programme, appuyez sur « PAUSE » (pause). Lorsque
la porte se déverrouille, ouvrez-la, ajoutez l’article,
fermez la porte et appuyez sur la touche « START »
(démarrer) pour reprendre le programme.
69
Guide d’Élimination des Taches
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
Procédures Sécuritaires d’élimination des Taches
Pour Enlever Ecacement les Taches:
Éliminez les taches rapidement.
Déterminez le type de tache, puis suivez le traitement
recommandé dans le tableau de la page suivante.
Pour eectuer un prétraitement des taches, utilisez un
produit de prélavage, du détergent liquide ou de la
pâte composée de détergent en poudre et d’eau.
Utilisez de l’eau froide sur des taches de nature incon-
nue puisque l’eau chaude peut les rendre permanentes.
Consultez les instructions sur les étiquettes pour
connaître les traitements à éviter selon le tissu.
Vériez la solidité de la couleur en essayant le produit
détachant sur une couture intérieure.
Rincez et lavez les articles après les avoir détachés.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
de blessures ou de dommages à la propriété, suivez les
consignes ci-dessous.
Lisez et observez les instructions des produits d’élimi-
nation des taches.
Conservez les produits d’élimination des taches dans
leur contenant d’origine et hors de la portée des
enfants.
Lavez soigneusement tout ustensile utilisé pour mani-
puler ces produits.
Ne combinez pas les produits d’élimination des
taches, surtout l’ammoniaque et le javellisant. Des
vapeurs nocives pourraient être produites.
Ne lavez pas d’articles qui ont préalablement été
lavés, trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des
solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances
inammables ou explosives, puisqu’ils dégagent des
vapeurs qui pourraient s’enammer ou exploser.
N’utilisez jamais de solvants inammables, comme de
l’essence, à l’intérieur de votre domicile. Les vapeurs
pourraient exploser au contact des ammes ou d’étin-
celles.
70
Guide d’Élimination des Taches
Suggestions pour éliminer les taches
TACHE TRAITEMENT
Ruban adhésif, gomme à
mâcher, colle caoutchouc
Appliquez des glaçons. Essuyez l'excédent. Placez la tache (face vers le bas) sur des
papiers essuie-tout. Saturez de produit détachant de prélavage ou d'un liquide de
nettoyage à sec ininammable.
Purée pour nourrissons, produits
laitiers, oeufs
Utilisez un produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire tremper les taches.
Faites tremper pendant au moins 30 minutes. Lavez.
Boissons (café, thé, boisson
gazeuse, jus, boissons alcoolisées)
Prétraitez la tache. Lavez à l'eau froide avec du javellisant non dommageable pour le
tissu.
Sang Rincez à l’eau froide. Frottez avec un pain de savon ou prétraitez et trempez dans un
produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Cire de chandelle, crayon Grattez l'excédent de cire. Placez la tache (face vers le bas) entre des papiers essuie-
tout. Appuyez avec un fer à repasser chaud jusqu'à ce que la cire soit absorbée. Rem-
placez fréquemment les papiers essuie-tout. Traitez la tache qui reste avec un produit
détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à sec ininammable. Lavez à la
main pour éliminer le solvant. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Chocolat Prétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez
avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Saleté de col ou de manchette,
produits cosmétiques
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon.
Décoloration sur un tissu blanc Utilisez un produit décolorant vendu dans le commerce. Lavez avec du javellisant non
dommageable pour le tissu.
Gazon Prétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez
avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Graisse, huile, goudron (beurre,
matières grasses, vinaigrette, huile
de cuisson, graisse pour véhicule,
huile à moteur)
Grattez les résidus du tissu. Prétraitez. Lavez avec l'eau la plus chaude convenant au
tissu. Pour les taches tenaces, appliquez un liquide de nettoyage à sec ininammable au
dos de la tache. Remplacez fréquemment les papiers essuie-tout sous la tache. Rincez
soigneusement. Lavez avec l'eau la plus chaude convenant au tissu.
Encre Certaines encres peuvent être impossibles à éliminer. Le lavage peut rendre certaines
taches permanentes. Utilisez un produit détachant de prélavage, de l'alcool dénaturé ou
un liquide de nettoyage à sec ininammable.
Moisissure, roussissement Lavez avec du javellisant s'il est non dommageable pour le tissu ou trempez dans du
javellisant oxygéné et de l'eau chaude avant le lavage. Des vêtements gravement atta-
qués par la moisissure peuvent être endommagés de façon permanente.
Boue Brossez la boue sèche. Prétraitez et trempez dans un produit contenant des enzymes.
Moutarde, tomate Prétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dom-
mageable pour le tissu.
Vernis à ongles Certaines taches peuvent être impossibles à éliminer. Placez la tache (face vers le bas)
sur des papiers essuie-tout. Appliquez du dissolvant de vernis à ongles au dos de la
tache. Répétez l'opération, en remplaçant fréquemment les papiers essuie-tout. N'utilisez
pas cette technique avec un tissu de soie à l'acétate de cellulose.
Peinture, vernis À BASE D'EAU: Rincez le tissu à l'eau froide alors que la tache est toujours humide.
Lavez. Lorsque la peinture est sèche, la tache ne peut pas être éliminée. À BASE D'HUILE
ET VERNIS: Utilisez le solvant recommandé sur l'étiquette du contenant de produit.
Rincez soigneusement avant de laver.
Transpiration Utilisez un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon. Rincez. Lavez
avec un javellisant sans chlorure décolorant dans l'eau la plus chaude convenant au tissu.
Rouille, décoloration brune ou
jaune
Utilisez un décapant pour la rouille sécuritaire pour le tissu. N'utilisez pas de javellisant
contenant du chlorure décolorant puisqu'il pourrait aggraver la décoloration.
Cirage LIQUIDE: Prétraitez avec une pâte composée de détergent en poudre et d'eau. PÂTE:
Grattez l'excédent du tissu. Prétraitez avec un produit détachant de prélavage ou un
liquide de nettoyage à sec ininammable. Rincez. Appliquez un détergent sur la section
détrempée et frottez. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Tomate Prétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dom-
mageable pour le tissu.
Urine, vomissure, mucus,
matière fécale
Prétraitez ou trempez dans un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant
non dommageable pour le tissu.
Vin Prétraitez ou trempez dans l'eau froide. Lavez à l'eau chaude avec du javellisant non
dommageable pour le tissu.
71
Pour de meilleurs résultats
Faites immédiatement suivre ce programme par
un cycle d’essorage seulement et sélectionnez
Extra Rinse (Rinçage Additionnel) à la vitesse d’essorage
maximale sans détergent ni javellisant pour aider
à éliminer tout résidu de javellisant laissé par le
programme de nettoyage du système.
Entretien et Nettoyage
POUR RAFRAÎCHIR OU NETTOYER L’INTÉRIEUR DE LA
LAVEUSE
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le programme
Clean Washer (nettoyage du système). Pour obtenir
les meilleurs résultats de lavage, utilisez le programme
nettoyage du système une fois par mois.
Appuyez sur le bouton de alimentation pour démarrer
l’appareil. Sélectionnez le cycle Clean Washer (nettoyage
de la laveuse) en continuant d’appuyer sur l’icône specialty
cycle jusqu’à ce que Clean Washer s’ache.
Placez le réservoir « mainwash » (détergent liquide) vers
le haut. RETIREZ TOUS LES ARTICLES DU TAMBOUR DE
LAVAGE avant de remplir le compartiment à détergent
de 235 ml (1 tasse) d’eau de javel OU d’un sachet de
Nettoyant de machine à laver TIDE
®
WASHING MACHINE
CLEANER. N’UTILISEZ PAS les deux produits. Pour démarrer
le programme, appuyez sur le bouton START.
Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil (à des ns préventives)
Pour prévenir la formation de moisissures et de mauvaises
odeurs, laissez la porte ouverte pendant quelques heures
après l’utilisation de la laveuse ou en tout temps lorsqu’elle
n’est pas utilisée.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ENFERMEMENT et DE BASCULEMENT
Ne laissez pas la porte ouverte s’il y a de jeunes enfants
ou des animaux domestiques dans la maison. Une porte
ouverte pourrait inciter les enfants à s’y pendre ou à
pénétrer dans la laveuse. Vous pouvez laisser la porte
entrouverte pour prévenir la formation d’odeurs si aucun
enfant en bas âge n’est présent.
IMPORTANT
Les articles laissés dans la laveuse durant le programme
de nettoyage du système causeront un déséquilibre
important dans le tambour qui pourrait endommager la
machine à laver.
Placez le réservoir de détergent
principal vers le haut an de
verser le javellisant directement
dans le tambour.
Appuyez sur l’icône Specialty Cycle
jusqu’à ce que le cycle Clean Washer
(nettoyage de la laveuse) s’ache.
72
Entretien et Nettoyage
Nettoyage du Filtre de la Pompe
Si la laveuse ne se vidange pas d’elle-même en raison d’une
panne d’électricité ou d’une pompe de vidange bouchée, vous
pouvez vidanger l’eau qui reste dans la cuve manuellement.
Une fois que la cuve de lavage et le tuyau de vidange sont
vidangés de toute l’eau présente et que le bec verseur est
enclenché, suivez ces directives pour enlever, nettoyer et
réinsérer le ltre de la pompe.
1. « Dévissez » le ltre et retirez-le.
2. Jetez le ltre et inspectez l’ouverture en cherchant tout
objet non xé.
3. Rincez le ltre complètement avant de le remettre en
place.
REMARQUE
Il se peut que vous deviez ajouter environ 2 litres d’eau
propre dans le réservoir de détergent liquide pour
réamorcer la pompe de vidange.
4. « Revissez » le ltre à sa place jusqu’à ce qu’il arrête.
NE PAS trop serrer.
5. Réinstallez la porte de nettoyage de la pompe si celle-
ci a été retirée précédemment.
IMPORTANT
Assurez-vous que le joint annulaire est en place avant de
réinsérer le ltre de la pompe. Prenez garde de ne pas
croiser les ls lorsque vous tournez le ltre de la pompe
au moment de la réinsertion.
ATTENTION
RISQUE DE BRÛLURE
N’essayez pas de vidanger le tambour manuellement si
celui-ci est rempli d’eau chaude. Laissez l’eau se refroidir
avant d’eectuer une vidange manuelle.
1
2
1
2
REMARQUE
Toujours garder un chion à proximité pour nettoyer les
déversements d’eau.
1. Retirer la porte de nettoyage de la pompe.
2. Placer un plateau sous le ltre de la pompe de vidange
pour recueillir l’eau lorsqu’elle se draine.
3. Sans retirer le ltre de la pompe, faire pivoter à 180°
dans le sens horaire pour laisser l’eau couleur dans le
plateau. Il peut s’avérer nécessaire de fermer le ltre et
vider le plateau au fur et à mesure qu’il se remplit.
4. Répéter le processus jusqu’à ce que l’eau ait été drainé.
180°
1
2
Entretien et Nettoyage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Kenmore 417-41942H Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues