Kenmore 3.9 cu. ft. Front-Load Washer - White ENERGY STAR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
®
Models/ Modelos / Modèles: 417.4112*
Kenmore
®
Front Load Washer
Lavadora a Cargo Frontal
Laveuse à Chargement Frontal
Use & Care Guide
Guía de Uso y Cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
P/N 137631200 A (1308)
Sears Brands Management Corporation
Ho man Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
* = Color number, número de color, le numéro de couleur
For best results, a lower-sudsing, HE High E ciency
Detergent made for front loading washers must be
used.
Para obtener mejores resultados, una baja espuma,
H.E. Alta e ciencia de detergentes para lavadoras de
carga hizo frente debe ser utilizado.
Pour de meilleurs résultats, et un bas niveau de mousse,
un détergent haute-ecacité HE conçu pour les
laveuses à chargement frontal doit être utilisé.
48
Table des Matières
Les numéros de modèle et de série de la laveuse se
trouvent sur la plaque signalétique á la gauche de
l’ouverture de la porte. Noter et conserver ces numéros.
N° de modèle ___________________________
N° de série _____________________________
Date de l’achat _________________________
Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi
général de la laveuse. Il contient également des
renseignements sur les caractéristiques de divers autres
modèles. Les caractéristiques décrites ici peuvent ne pas
s’appliquer à toutes les laveuses.
Les instructions comprises dans ce guide et toute autre
documentation fournie avec cet appareil ne sont pas
conçues pour couvrir toutes les éventualités ou situations
qui pourraient survenir. Vous DEVEZ faire preuve de bon
sens et de prudence durant l’installation, l’utilisation et
l’entretien de tout appareil ménager. N’utiliser la laveuse
que conformément au guide de l’utilisateur et à la Notice
de fonctionnement qui l’accompagnent.
Conservez ces instructions pour
vous y reporter ultérieurement.
Noter les numéros de modèle
et de série
Mesures de sécurité importantes
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui
causera la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d’une
situation potentiellement dangereuse susceptible de
causer des blessures mineures ou moyennement graves si
elle n’est pas évitée.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des
renseignements importants relatifs à l’installation, au
fonctionnement ou à l’entretien. Toutefois, ceux-ci
n’impliquent aucune notion de danger.
nitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité.
Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures
potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce
symbole a n de prévenir les blessures ou la mort.
Sachez reconnaître les symboles, les aver-
tissements et les étiquettes de sécurité.
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont
identi ées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION
selon le type de risque présenté ci-dessous:
Mesures de Sécurité Importantes ................................48-49
Garantie / Contrats de Protection Principaux ................ 50
Caractéristiques .................................................................... 51
Instructions d’utilisation ................................................. 52-60
Guide d’élimination des taches .................................... 61-62
Entretien et nettoyage ................................................... 63-66
Solutions aux problèmes courants ...............................68-70
49
Mesures de sécurité importantes
PRÉVENTION DES INCENDIES
• Ne lavez pas d’articles qui ont préalablement été lavés,
trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants, du
kérosène, des huiles de cuisson, de la cire, etc. Ne rangez pas
ces articles sur la laveuse ou près de celle-ci. Ces substances
dégagent des vapeurs ou peuvent entraîner une réaction
chimique qui pourrait causer un incendie ou une explosion.
Ne placez pas de chi ons ni de vêtements huileux ou
graisseux sur la laveuse. Ces substances dégagent des
vapeurs qui pourraient en ammer les tissus.
N’ajoutez pas d’essence, de solvant de nettoyage ni
toute autre substance in ammable ou explosive dans
l’eau de lavage. Ces substances dégagent des vapeurs
qui pourraient s’en ammer ou exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut
être produit dans un système à eau chaude qui n’a pas
été utilisé depuis au moins deux semaines. L’HYDROGÈNE
GAZEUX EST EXPLOSIF. Si le système à eau chaude n’a
pas été utilisé depuis une certaine période, ouvrez tous
les robinets d’eau chaude et laissez l’eau couler pendant
plusieurs minutes avant d’utiliser la laveuse. Cela permet
d’évacuer tout hydrogène gazeux qui a pu s’accumuler.
L’hydrogène gazeux est in ammable; ne fumez pas ou
n’utilisez pas une amme nue en présence de ce gaz.
Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou
d’autres vapeurs ou liquides in ammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner un incendie, de graves blessures ou des dommages
aux pièces en plastique et en caoutchouc de la laveuse.
PROTECTION DES ENFANTS
Ne laissez pas les enfants grimper sur la laveuse ou jouer
autour de celle-ci. Assurez une supervision attentive lorsque
l’appareil est utilisé près des enfants. Lorsque les enfants
grandissent, enseignez-leur la façon d’utiliser les appareils
électroménagers de façon appropriée et sécuritaire.
Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout matériau
d’emballage externe immédiatement après le déballage
de la laveuse. Les enfants pourraient les utiliser pour
jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les
feuilles de plastique peuvent être étanches à l’air.
Tenez les produits de lavage hors de la portée des
enfants. Pour prévenir les blessures, respectez tous les
avertissements des étiquettes des produits.
Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut, enle-
vez la porte pour éliminer les risques d’enfermement.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pour-
rait entraîner de graves blessures.
situées dans la laveuse et sont destinées à l’installateur.
Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour
consulter les procédures de mise à la terre détaillées. Si la
laveuse est déplacée vers un autre endroit, vous devez la
faire véri er et réinstaller par un technicien quali é.
Pour prévenir les blessures ou les dommages à la laveuse,
le cordon d’alimentation de la laveuse doit être branché
dans une prise à trois ches mise à la terre et polarisée.
La che de mise
à la terre ne doit
jamais être retirée.
N’utilisez jamais un
tuyau de gaz pour
e ectuer la mise
à la terre de la la-
veuse. N’utilisez pas
de rallonge élec-
trique ni de che
d’adaptation.
PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES À LA LAVEUSE
Pour prévenir les blessures et les dommages à la laveuse:
Toutes les réparations et l’entretien doivent être e ectués
par un fournisseur autorisé à moins d’avis contraire dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien. Utilisez seulement
des pièces d’origine autorisées.
• Ne modi ez pas les commandes.
N’installez pas ou n’entreposez pas la laveuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries.
N’installez pas l’appareil sur un tapis. Installez la laveuse
sur un plancher solide. Il peut être nécessaire de renfor-
cer le plancher pour prévenir la vibration ou le mouve-
ment de l’appareil.
• Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez
l’appareil de son alimentation électrique avant d’en faire l’en-
tretien. Vous ne coupez pas l’alimentation électrique de cet
appareil en mettant les commandes à la position OFF (Arrêt).
Pour éviter tout risque de blessure, ne plongez pas la main
à l’intérieur de la laveuse si celle-ci est en fonction. Avant
de charger ou de décharger la laveuse, ou d’y ajouter des
articles, appuyez sur le sélecteur de cycle pour permettre
au tambour de s’arrêter avant d’y insérer la main.
Cette laveuse est équipée d’un dispositif de protection
contre les surcharges électriques. Le moteur de la laveuse
s’arrête s’il surchau e. La laveuse redémarre automatique-
ment après une période de refroidissement allant jusqu’à
30 minutes si la minuterie n’a pas été éteinte manuellement.
Tout défaut de se conformer à ces avertissements pour-
rait entraîner de graves blessures.
Suivez les directives de l’emballage lorsque vous uti-
lisez des produits de lavage. Un usage incorrect peut
entraîner la production de gaz qui pourrait causer des
blessures graves, voire la mort.
Ne combinez pas des produits de lavage dans une même
charge à laver, sauf si cela est indiqué sur l’étiquette.
Ne combinez pas
de javellisant avec
de l’ammoniaque
ou de l’acide tel
le vinaigre.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
de blessures ou de dommages à la propriété lors
de l’utilisation de cette laveuse, suivez les consignes
ci-dessous: Tout défaut de se conformer à ces
avertissements pourrait entraîner de graves blessures.
Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne
suivez pas ces instructions de sécurité importantes:
Prise murale avec
Prise murale avec
mise à la terre
mise à la terre
à la terre de cette che.
à la terre de cette che.
Ne coupez pas, n'enlevez
Ne coupez pas, n'enlevez
pas et ne mettez pas hors
pas et ne mettez pas hors
circuit la broche de mise
circuit la broche de mise
Cordon électrique muni
Cordon électrique muni
avec mise à la terre
avec mise à la terre
d’une che à trois broches
duneche à trois broches
PRÉVENTION DES BLESSURES
Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer le
bon fonctionnement de l’appareil, la laveuse doit être ins-
tallée et mise à la terre par un technicien autorisé en vertu
des règlements locaux. Les instructions d’installation sont
50
Contrats de Protection Principaux
Félicitations! Vous avez fait un bon achat. Votre nouvel appa-
reil Kenmore
®
est conçu et fabriqué dans le but de vous o rir
plusieurs années d’utilisation sans tracas. Cependant, comme tout
appareil, il peut nécessiter un entretien préventif ou des répa-
rations occasionnelles. C’est pourquoi un contrat de protection
principal peut vous permettre d’épargner de l’argent et vous
éviter des problèmes.
Le contrat de protection principal contribue également à pro-
longer la durée de vie de votre nouvel appareil. Voici ce que
couvre le contrat* :
• Les pièces et la main-d’oeuvre requises pour le
fonctionnement adéquat de l’appareil dans des conditions
d’utilisation normales , pas seulement pour les défauts. Notre
couverture vous o re beaucoup plus que la simple garantie
du produit. Aucune franchise, aucune exclusion de défaillance
fonctionnelle, une véritable protection.
• Un service professionnel o ert par une équipe de plus de
10,000 techniciens de service Sears autorisés, ce qui signi e
que votre appareil sera con é à une personne de con ance.
• Des appels de service illimités et un service à la grandeur du
pays, à tout moment, aussi souvent que vous le désirez.
• La garantie « anti-citron » , vous assurant le remplacement
de l’appareil couvert si quatre défaillances ou plus
surviennent à l’intérieur de douze mois.
Le remplacement de l’appareil couvert s’il ne peut être réparé.
• Une véri cation d’entretien préventive annuelle sur demande
et sans frais.
• Un service d’aide téléphonique rapide, appelé « Résolution
rapide » , qui vous permet de béné cier du soutien
téléphonique d’un représentant Sears pour tous les produits.
Nous sommes votre « guide d’utilisation parlant ».
• Une protection contre les surtensions pour les dommages
électriques causés par des uctuations électriques.
Une couverture annuelle de 250 $ pour la perte d’aliments à la
suite de toute détérioration d’aliments résultant d’une défaillance
mécanique d’un réfrigérateur ou d’un congélateur couvert.
• Le remboursement de la location, si la réparation de
l’appareil couvert prend plus de temps que prévu.
Un rabais de 25 % sur le prix régulier de tout service de
réparation non couvert et les pièces installées qui en découlent.
Une fois le contrat acheté, un simple appel téléphonique su t
pour obtenir un service de réparation. Vous pouvez téléphoner
à toute heure du jour ou de la nuit, ou prendre rendez-vous en
ligne pour une réparation.
Le contrat de protection principal est un achat sans risque. Si,
pour quelque raison que ce soit, vous annulez le contrat durant la
période de garantie du produit, vous serez remboursé en totalité.
En cas d’annulation après la période de garantie du produit, vous
recevrez un remboursement calculé au prorata. Procurez-vous
votre contrat de protection principal dès aujourd’hui!
Certaines restrictions et exclusions s’appliquent. Si vous êtes aux
États-Unis et que vous désirez connaître les prix et obtenir de
plus amples renseignements, téléphonez au 1 800 827-6655.
* Au Canada, la couverture de certains articles peut varier. Pour
connaître tous les détails, communiquez avec Sears Canada au 1
800 361-6665.
Service d’installation Sears
Pour béné cier du service d’installation professionnel de Sears
pour électroménagers, ouvre-portes de garage, chau e-eau et
autres appareils domestiques importants, aux États-Unis et au
Canada, téléphonez au 1-800-LE-FOYER.
Garantie sur Appareil Kenmore
Garantie limitée d’un an
Si le produit est installé, utilisé et entretenu selon toutes les ins-
tructions fournies et qu’il présente un problème relié à un défaut
de fabrication ou à un vice de matériau au cours de l’année
suivant la date d’achat, téléphonez au 1-800-LE-FOYER pour
obtenir une réparation gratuite de l’appareil.
Si cet appareil est utilisé à d’autres ns que l’usage familial
privé, cette garantie est valide seulement pendant 90 jours sui-
vant la date d’achat.
Cette garantie couvre seulement les défauts de fabrication ou
les vices de matériau. Sears ne couvre PAS les frais liés :
1. Aux articles consomptibles qui sont sujets à l’usure normale,
incluant, sans en exclure d’autres, ltres, courroies, ampoules
et sacs.
2. À la visite d’un réparateur pour démontrer l’installation,
l’utilisation et l’entretien appropriés de l’appareil.
3. À la visite d’un réparateur pour nettoyer ou entretenir
l’appareil.
4. Aux dommages ou pannes causés par une mauvaise
installation, une mauvaise utilisation ou un mauvais entretien
qui n’ont pas été e ectués selon toutes les instructions
fournies avec ce produit.
5. Aux dommages ou pannes causés par un accident, un abus,
une mauvaise utilisation ou toute utilisation autre que celle
pour laquelle il a été conçu.
6. Aux dommages ou pannes causés par l’utilisation de
détergents, nettoyants, produits chimiques ou accessoires
autres que ceux recommandés dans toutes les instructions
fournies avec ce produit.
7. Aux dommages a ectant les pièces ou les systèmes ou
aux pannes causés par des modications du produit non
autorisées.
Exonération de garanties implicites; limitations des recours
L’unique recours du client en vertu de cette garantie limitée
est la réparation du produit comme décrit précédemment. Les
garanties implicites, y compris les garanties implicites de qualité
marchande et d’adaptation à un usage particulier, sont limitées à
un an ou à la période la plus courte permise par la loi. Sears ne
peut être tenue responsable des dommages directs et indirects.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas de restric-
tion ou d’exemption sur les dommages directs ou indirects, ou de
restriction sur les garanties implicites de qualité marchande ou
d’adaptation à un usage particulier. Dans ce cas, ces restrictions
ou exemptions pourraient ne pas être applicables.
Cette garantie est valide seulement si ce produit est utilisé aux
États-Unis ou au Canada.*
Cette garantie vous donne des droits juridiques spéciques et
vous pouvez aussi bénécier d’autres droits qui varient d’un État à
un autre, ou d’une province à une autre.
*Au Canada, le service de réparation à domicile n’est pas o ert
dans toutes les régions, et cette garantie ne couvre pas les dépen-
ses de transport et de déplacement de l’utilisateur ou du répara-
teur si vous résidez dans un endroit éloigné (tel que déterminé par
Sears Canada inc.) où il n’y a pas de réparateur autorisé.
Sears Brands Management Corporation, Ho man Estates, IL
60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
51
Caractéristiques
À titre de partenaire ENERGY STAR
®
,
Sears Brands Management Corporation
déterminé que cet appareil répond aux
normes ENERGY STAR
®
relativement à
l’e cacité énergétique.
Verrouillage des
commandes
Loquet de porte
avec verrouillage
de sécurité
Sélecteur de programme
Tiroir distributeur
Gâche-porte
Ailettes de lavage
en cascade
Cuve de lavage en
acier inoxydable
Pieds de mise à
niveau réglables
A chage
Loquet de
ventilation
Vitre interne avec
rampe de redistribution
des petits articles
52
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles particuliers.
Les consoles montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être di érent.
Instructions d’Utilisation
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
5
Tournez le sélecteur de programme dans un sens ou dans
l’autre vers le programme désiré.
Pour changer de programme lorsque la sécheuse est en
marche, appuyez sur « CANCEL » (annuler) avant de
sélectionner un nouveau programme. Si vous modi ez
simplement la sélection avec le bouton du sélecteur de
programme, le programme ne changera pas.
Sélection d’un Programme
Bulky|Bedding (Volumineux|Literie)
Ce cycle est conçu pour les articles volumineux comme
des douillettes, des couvertures, des couvre-matelas, des
sacs de couchage et d’autres articles similaires.
Normal (Normal)
Utiliser cette charge pour du coton, linge de maison, ser-
viettes chemises, draps, denims (jeans) et charges mixtes.
Casual (Tout-Aller)
Utiliser ce cycle pour coton et tissus mélanges a pli per-
manent ou sans repassage nécessaire.
Delicates (Délicats)
Utiliser ce cycle pour linge tricot légèrement sale et déli-
cat qui a besoin d’un lavage doux.
Rinse & Spin (Rinçage et Essorage)
Sélectionnez « Rinse and Spin » (Rinçage et Essorage)
pour les charges qui nécessitent un rinçage à l’eau froide
ou pour ajouter de l’assouplisseur de tissus qui pour-
rait avoir été oublié au cours du cycle régulier. Versez
l’assouplisseur de tissus dans le compartiment du dispen-
sateur. Sélectionnez la vitesse d’essorage appropriée à la
charge.
53
Instructions d’Utilisation
Réglage de cycles
Toutes les températures d’eau de lavage sont réglées auto-
matiquement pour maximiser l’e cacité du détergent et
améliorer les performances de lavage. Toutefois, le réglage
du chau e-eau et la longueur des tuyaux entre le chau e-
eau et la laveuse, l’utilisation d’eau dans d’autres sections
de la maison et la basse température de l’eau souterraine
selon la saison dans certaines régions sont des facteurs qui
peuvent in uencer la température de l’eau.
La température de lavage, vitesse d’essorage, niveau de
saleté et options appropriée s’a chera automatiquement
pour le programme sélectionné. Les réglages peuvent
être modi és avant le début du cycle. Pour protéger vos
articles, les réglages et options ne sont pas toutes o ertes
avec chaque programme. Si un réglage ne convient pas à
un programme en particulier, le voyant correspondant à ce
réglage ne s’allumera pas.
Les modi cations apportées à un programme sont mémo-
risées et les réglages seront utilisés chaque fois que ce pro-
gramme sera sélectionné à l’avenir. Si vous essayez de faire
des modi cations après le démarrage d’un cycle, les lumiè-
res clignotent, le signal sonore retentit et «
Err
» s’a che.
TEMPÉRATURE DE LAVAGE
Pour changer la température, appuyez sur le bouton
« Wash Temp » (Température) pour naviguer vers le
réglage désiré. Sélectionnez une température d’eau de
lavage qui convient au type de bre des articles à laver, à
la solidité de la couleur et au niveau de saleté des articles.
Un rinçage à l’eau froide économise l’énergie et réduit le
froissage.
Pour protéger vos articles, certaines températures ne sont
pas o ertes avec chaque programme. Si un réglage ne
convient pas à un programme en particulier, le voyant
correspondant à ce réglage ne s’allumera pas.
La température sélectionnée pour ce programme sera utilisée
chaque fois que ce programme sera sélectionné à l’avenir.
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
REMARQUE
Pour changer la température lorsque la sécheuse est
en marche, appuyez sur le bouton « PAUSE » (pause),
sélectionnez un nouveau réglage et appuyez de nouveau
sur « START » (démarrer).
VITESSE D’ESSORAGE
NIVEAU DE SALETÉ
Pour protéger vos articles, les vitesses d’essorage ne sont
pas toutes o ertes avec chaque programme. Si un réglage
ne convient pas à un programme en particulier, le voyant
correspondant à ce réglage ne s’allumera pas.
Les vitesses d’essorage « Extra High » (Extra-Rapide),
« High » (Rapide), « Medium » (Moyenne) et « Low »
(Lente) sont accessibles pour tous les programmes. La
vitesse et/ou le temps d’essorage nal varient selon le
programme.
L’accroissement de la vitesse d’essorage permet d’évacuer
plus d’eau des vêtements, de diminuer le temps de séchage
et d’économiser de l’énergie. La diminution de la vitesse
d’essorage réduit le froissage.
Sélectionnez la vitesse d’essorage « Low » (Lente) pour
essorer délicatement les articles à étendre.
Utilisez l’option « No Spin » (omettre essorage) pour que la
laveuse n’e ectue pas d’essorage nal à la n du program-
me. Les vêtements seront très humides. Retirez les articles
de la laveuse pour égoutter les vêtements ou sélectionnez
le programme « Rinse & Spin » (Rinçage et Essorage) pour
retirer l’excédent d’eau à un moment plus opportun.
Ajustez le temps de lavage par intervalles de 3minutes
selon le niveau de saleté de chaque lessive. Heavy (Sa-
leté excessive), Normal (Saleté normal), and Light (Saleté
léger) sont accessibles.
Hot (Chaude)
Utilisez ce réglage pour nettoyer les articles grand teint
très sales comme les serviettes, la literie et les vêtements
pour enfants.
Warm (Tiède)
Utilisez ce réglage pour laver les articles blancs ou
grand teint moyennement sales faits en coton ou en
bres mélangées.
Cool (Frais)
Utilisez ce programme pour les draps moyennement sales,
les vêtements tout-aller et les articles en laine lavable.
Cold (Froide)
Pour obtenir une température d’eau froide précise, un
peu d’eau tiède sera automatiquement mélangée à l’eau
froide. Utilisez ce réglage pour nettoyer les articles légè-
rement sales autres que grand teint, les tricots, les articles
délicats et les articles lavables à la main.
Tap Cold (Robinet d’eau Froide)
Les températures de lavage et de rinçage seront les
mêmes que celle de l’alimentation d’eau froide. Choi-
sissez cette option de température pour le lavage des
tissus dont les couleurs sont susceptibles de déteindre sur
d’autres tissus. Pour un lavage avec des détergents
pour l’eau froide.
54
REMARQUE
Pour changer les Options lorsque la sécheuse est en
marche, appuyez sur le bouton « PAUSE » (Pause),
sélectionnez les nouveaux réglages et appuyez de
nouveau sur « START » (Démarrer).
Options de cycles
Pour sélectionner une option, appuyez sur « Options »
(options) jusqu’à ce que l’indicateur de l’option désirée
clignote, ensuite appuyez sur « Select » (sélectionner). Si
une option n’est pas disponible pour un cycle, l’indicateur
ne s’allume pas. Suivez les mêmes étapes pour annuler une
option.
Il peut arriver que deux options d’un même cycle entrent
un con it, par exemple No Spin (ou Low Spin) et Save
Energy (Économiseur d’Énergie). Lorsque cela se produit,
l’option Save Energy remplace toutes les sélections incom-
patibles.
Les modi cations apportées à un programme sont mémo-
risées et les réglages seront utilisés chaque fois que ce
programme sera sélectionné à l’avenir. Pour revenir aux
réglages en usine, appuyez sur START/PAUSE et Select en
même temps jusqu’à ce que le signal sonore retentisse.
Instructions d’Utilisation
Chime (Carillon)
Un signal sonore est émis à la n du programme si cette
option est sélectionnée. Le volume peut être réglé ou mis
en sourdine.
Stain Treat (Traitement des taches)
Utilisez l’option « Stain Treat » (Traitement des taches)
pour ajouter 5 minutes de trempage au milieu du lavage
de certains cycles.
Save Energy (Économiseur d’Énergie)
L’option « Save Energy » (Économiseur d’Énergie) par
défaut un réglage de la température froide (dans la plu-
part des cycles) et également aux extraits de plus d’eau
pour réduire le temps de séchage.
Extra Rinse (Rinçage Supplémentaire)
Utilisez cette option lorsqu’un rinçage supplémentaire
est désiré pour enlever la saleté et le détersif excessifs.
Il est recommandé pour les charges très sales ou si des
membres de la famille ont la peau sensible.
55
Tableau de réglage de la laveuse
5
Instructions d’Utilisation
Ces températures, vitesses d’essorage, niveaux de saleté et options sont accessibles dans les programmes suivants:
Bulky|Bedding
(Volumineux|Literie)
Normal
(Normal)
Casual
(Tout-Aller)
Delicates
(Délicats)
Rinse & Spin
(Rinçage et Essorage)
Wash Temp (Température)
Hot (Chaude)
99
Warm (Tiède)
9
999
Cool (Frais)
9999
Cold (Froid)
9999
Tap Cold (Robinet d’eau Froide)
99
9
9
9
Spin Speed (Vitesse d’Essorage)
Extra High (Extra Rapide)
99 9
High (Rapide)
99
9
9
Medium (Moyenne)
99999
Low (Lente)
9
9999
No Spin (Omettre Essorage)
9
99
9
Soil Level (Niveau de Saleté)
Heavy (Excessive)
99
Normal (Normal)
999
9
Light (Léger)
99
9
Options (Options)
Chime (Carillon)
99999
Stain Boost (Traitement des Taches)
9999
Save Energy (Économiseur d’Énergie)
9
Extra Rinse (Rinçage Supplémentaire)
9999
Delay Start (Démarrage di éré)
99999
9 = Valeurs dé nies en usine. = Paramètres par défaut. = Paramètres non-modi able.
56
Autres Caractéristiques
REMARQUE
Le loquet de ventilation peut se détacher de son dispositif
de xation si l’on tente de fermer la porte alors que le bras
du loquet n’est pas dans la bonne position de fermeture.
Si nécessaire, le bras du loquet peut être replacé dans son
dispositif de xation. La laveuse continuera à fonctionner
même si le bras du loquet n’est pas installé.
Delay Start (Démarrage di éré)
Appuyez sur « Delay Start » (Démarrage di éré) pour
sélectionner l’heure de lavage la plus pratique en fonction
de votre horaire ou hors des heures de pointe de demande
d’énergie. La durée du délai sélectionnée s’a chera et le
décompte débutera une fois que vous aurez appuyé sur la
bouton « START » (Démarrer).
5
Verrouillage des commandes
Pour éviter que quelqu’un démarre accidentellement la
laveuse, appuyez sur Options et Select en même temps
durant 5 secondes jusqu’à ce que «
LOC
» (verrouillé)
s’a che. Pour déverrouiller les commandes, appuyez sur
Options et Select de nouveau.
A chage des données du programme/Lumières d’état
La durée estimée totale du cycle s’a che lors de la sé-
lection du cycle. La durée peut augmenter si la pression
de l’eau est faible, un excès de mousse se produit ou la
charge est déséquilibrée. La durée approximative restante
s’a che durant le cycle. Au moment opportun du cycle les
mots suivants s’a chent :
Door Lock (Porte verrouillée)
• Sensing (Détecteur)
• Wash (Lavage)
Touch Pause to Add a Garment (Pour ajouter du linge,
appuyez sur la touche PAUSE)
Loquet de ventilation
Vous pouvez aider à prévenir la formation de mauvaises
odeurs et de moisissure entre les lavages en utilisant le lo-
quet de ventilation de votre laveuse. Pour utiliser le loquet
de ventilation, (1) ouvrez légèrement la porte de la laveuse,
(2) montez le bras du loquet, puis (3) abaissez le bras du
loquet dans la gâche en plastique de la porte pour qu’il
s’enclenche.
Le loquet de ventilation peut être désactivé de deux façons
– en ouvrant la porte de la laveuse et en replaçant le bras
du loquet à sa position initiale ou en appuyant sur la porte
fermée pour permettre au bras du loquet de pivoter vers le
haut.
5
Appuyez sur les deux boutons et mainte-
nez-les enfoncés pendant cinq secondes
pour verrouiller les commandes.
1
2
3
DISPOSITIF
DE FIXATION
IMPORTANT
Ne tentez pas de fermer la porte si le bras du loquet de
ventilation est désengagé et que le bras est orienté vers
l’extérieur. Replacez le bras du loquet à sa position de
non-utilisation avant de fermer et de verrouiller la porte.
Instructions d’Utilisation
57
Instructions d’Utilisation
B
L
A
N
C
S
T
O
U
T
-
A
L
L
E
R
C
O
U
L
E
U
R
S
S
E
R
V
I
E
T
T
E
S
Instructions d’utilisation de votre laveuse
(Sac- let non compris.)
1 Triez les articles de la charge qui
peuvent être lavés ensemble.
Triez les ar-
ticles selon la
température de
lavage recom-
mandée et le temps de lavage.
Séparez les articles pâles, blancs et grand teint des
articles noirs et qui ne sont pas grand teint.
Séparez les articles qui produisent de la charpie
de ceux qui attirent celle-ci. Les articles tout-aller,
synthétiques, en velours côtelé et les tricots captent
la charpie des serviettes, des tapis et des couvertures
de chenille brodée.
Séparez les articles très sales de ceux qui le sont moins.
Séparez les articles en dentelle, transparents et déli-
cats des vêtements plus robustes.
N’utilisez pas la laveuse pour laver des articles
contenant de la bre de verre. De petites particules
de bre de verre laissées dans le tambour pourraient
se xer à d’autres articles de lavages subséquents et
causer des irritations cutanées.
2 Préparez les articles à laver.
Videz les poches
Brossez la charpie et la poussière. Secouez les tapis et
les serviettes de plage.
Fermez les fermetures à glissière et les agrafes, attachez
les cordes et les ceintures, retirez les décorations et les
garnitures non lavables.
Réparez les déchirures pour éviter d’aggraver les dom-
mages pendant le lavage.
Placez les articles en tricot à l’envers pour minimiser le
peluchage.
Placez les petits articles et les articles délicats comme
les soutiens-gorge, les bonneteries et les bas
pour bébés dans un sac- let.
Combinez de grands et de petits articles dans le
même lavage.
Chargez les grands articles en premier. Les grands
articles ne doivent pas compter pour plus de la moitié
de la charge totale.
Le lavage d’articles seuls, comme un chandail, une
serviette ou un jean peut causer le déséquilibre de la
charge. Ajoutez un ou deux articles pour équilibrer la
charge.
Lavez les articles volumineux comme les douillettes,
les couvertures ou les sacs de couchage séparément,
un à la fois.
La laveuse peut être complètement chargée, mais les
articles ne doivent pas être à l’étroit. La porte doit
pouvoir se fermer facilement.
3 E ectuez un prétraitement des taches et de la
saleté tenace.
Reportez-vous au Guide
d’élimination des
taches dans ce
guide pour obtenir
des instructions sur
l’élimination e -
cace des taches.
4 Ajoutez la charge à la laveuse.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES contenues dans ce guide d’utilisation et
d’entretien avant d’utiliser votre laveuse.
58
Instructions d’utilisation de votre laveuse (suite)
IMPORTANT
Ouvrez et fermez le tiroir distributeur lentement. Fermer
le tiroir trop rapidement pourrait entraîner une distribution
prématurée du javellisant ou de l’assouplissant.
IMPORTANT
Pour éviter d’endommager les tissus, ne remplissez pas
le compartiment du distributeur de façon excessive et ne
versez pas de javellisant liquide directement sur la lessive.
IMPORTANT
Ne mélangez pas les produits liquides avec les produits
en poudre.
5 Mettez les produits de lessive dans le distributeur.
Le détergent, le javellisant et l’assouplissant liquide se-
ront distribués au bon moment durant le programme.
Détergent liquide ou en poudre
Utilisez le capuchon ou la pelle fournie par le fabri-
cant pour mesurer la quantité recommandée.
La quantité de détergent utilisée peut devoir être
ajustée en fonction de la température de l’eau, de sa
dureté, de l’importance de la charge et du niveau de
saleté.
Autres produits de lessive
Du javellisant pour tissus de couleurs, de l’adoucisseur,
un renforçateur pour détergents ou des enzymes peuvent
être ajoutés au détergent. Mettez les produits liquides
avec le détergent liquide dans le réservoir de « DETER-
GENT WASH » ou les produits en poudre avec le déter-
gent en poudre dans le compartiment de « DETERGENT
WASH ».
Javellisant liquide
Si désiré, ajoutez du javellisant liquide dans le com-
partiment nommé « LIQUID BLEACH » (Javellisant
liquide) et indiqué par ce symbole .
Remplissez le compartiment jusqu’à la ligne MIN
(Minimum) pour les petites lessives et jusqu’à la ligne
MAX (Maximum) pour les grandes lessives.
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
Ajoutez le javellisant pour tissus de couleurs au déter-
gent.
Assouplissant liquide
Si désiré, versez la quantité d’assouplissant liquide
recommandée dans le compartiment nommé « FA-
BRIC SOFTENER » (Assouplissant) et indiqué par ce
symbole .
Remplissez le compartiment jusqu’à la ligne MIN
(Minimum) pour les petites lessives et jusqu’à la ligne
MAX (Maximum) pour les grandes lessives.
NE DÉPASSEZ PAS la ligne de remplissage maximale.
L’utilisation d’une balle de distribution d’assouplissant
n’est pas recommandée dans les laveuses à culbutage.
6 Sélectionnez le programme et les réglages
appropriés pour la charge.
Tournez le sélecteur de programme dans un sens ou
dans l’autre pour choisir le programme désiré.
La durée approximative du programme, les tempé-
ratures de lavage et de rinçage adéquates, la vitesse
de l’essorage nal, le niveau de saleté et les options
de chaque programme s’a cheront pour le program-
me sélectionné. Consultez les sections «Réglages
des programmes» et «Tableau des réglages de la
laveuse» de ce guide pour connaître les réglages
o erts pour chaque programme.
REMARQUE
De temps à autre, vous pouvez apercevoir de l’eau dans
les compartiments « LIQUID BLEACH » (de javellisant)
et « FABRIC SOFTENER » (d’assouplissant). Cela fait
partie du fonctionnement normal de l’appareil.
REMARQUE
Pour éviter la formation de taches, ne remplissez pas le
compartiment du distributeur de façon excessive et ne
versez pas d’assouplissant liquide directement sur la lessive.
Utilisez un détergent haute e cacité qui
produit peu de mousse pour éviter le
surmoussage dans la laveuse à
chargement frontal. Recherchez ce
symbole sur l’étiquette du détergent:
Pour de meilleurs résultats
IMPORTANT
L’usage de produit-multiple (détergent plus assouplissant)
feuilles ou feuilles d’absorptions de couleur N’EST PAS
recommandé. Ils peuvent mettre hors services votre
machine et causer une réparation qui n’est pas couvert
par la garantie.
Instructions d’Utilisation
59
Instructions d’Utilisation
Instructions d’utilisation de votre laveuse (suite)
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
ATTENTION
RISQUE D’ENFERMEMENT et DE BASCULEMENT
Ne laissez pas la porte ouverte s’il y a de jeunes enfants
ou des animaux domestiques dans la maison. Une porte
ouverte pourrait inciter les enfants à s’y pendre ou à
pénétrer dans la laveuse. Vous pouvez laisser la porte
entrouverte pour prévenir la formation d’odeurs si aucun
enfant en bas âge n’est présent.
Un signal sonore se fait entendre lorsque l’option
Signal est sélectionnée.
• À la n du programme, retirez les articles de la cuve
de la laveuse et placez-les dans une sécheuse, sur une
corde à linge ou à plat, comme indiqué sur l’étiquette
de chaque article.
Un froissage excessif, un transfert de couleurs ou des
odeurs peuvent apparaître si les articles sont laissés
dans la laveuse après la n du programme.
• Pour modi er les réglages, appuyez sur les touches
« Auto Temp » (Température),
« Spin Speed »
(Vites-
se d’essorage) et « Soil Level » (Niveau de saleté)
pour naviguer vers les réglages désirés.
Pour sélectionner ou annuler une option, appuyez
sur Options. Ensuite, alors que l’indicateur clignote,
appuyez sur « Select » (sélectionner). L’indicateur
s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Il s’éteint
lorsque l’option est annulée.
• Les modi cations apportées à un programme sont
mémorisées et les réglages seront utilisés chaque fois
que ce programme sera sélectionné à l’avenir.
Pour modi er les réglages ou les options, appuyez sur
« Pause » (pause), sélectionnez les nouveaux réglages
et appuyez de nouveau sur « START » (démarrer).
Pour changer de programme lorsque la laveuse est
en fonction, appuyez sur « CANCEL » (Annuler),
sélectionnez un nouveau programme, puis appuyez à
nouveau sur « START » (démarrer). Tourner le bouton
du sélecteur de programme ne su t pas pour chan-
ger de programme.
Pour arrêter le programme, appuyez sur « CANCEL »
(Annuler).
7 Démarrez la laveuse.
Fermez la porte et appuyez sur « START » (démar-
rer). La machine à laver ne fonctionne pas avec la
porte ouverte. «
PAU
» s’a che pour vous rappeler
qu’il faut fermer la porte.
• Sélectionnez « Delay Start » (Départ Di éré) pour
retarder le début du programme, si désiré.
Comme mesure de sécurité, la porte se verrouille
automatiquement durant tout le cycle de lavage et
l’indicateur Porte verrouillée s’allume.
« TOUCH PAUSE TO ADD A GARMENT » (Pour
ajouter du linge, appuyez sur la touche pause)
Pour ajouter un article oublié dans le tambour de la
machine à laver, appuyez sur « PAUSE » (pause) pour
reprendre le programme.
Si vous tentez de changer les réglages ou les options
après le début du programme, l’appareil émettra
plusieurs bips lorsque vous appuierez sur les boutons.
REMARQUE
Si le cycle est interrompu durant l’essorage, il faut
environ 2 à 3 minutes avant que le verrou de la porte se
déclenche. N’ouvrez PAS la porte de force.
REMARQUE
A n d’assurer un lavage adéquat de vos articles, les
réglages et les options ne sont pas tous disponibles pour
chaque programme. Si un réglage ou une option ne
convient pas au programme sélectionné, le voyant ne
s’allume pas.
5
Appuyez sur les deux
boutons et maintenez-les
enfoncés pendant dix
secondes pour revenir
aux réglages en usine.
60
A
B
C
D
Bruits d’un fonctionnement normal
Il est possible que vous entendiez ou non des sons
provenant de votre nouvelle laveuse:
A. TUYAU DE VIDANGE La laveuse est pourvue d’un tuyau
de vidange exible qui achemine l’eau de la laveuse
vers la colonne montante de votre résidence. Vous
entendrez le débit d’eau dans votre colonne montante.
Ce bruit est tout à fait normal.
B. ROBINETS D’EAU/DISTRIBUTEUR Lorsque l’eau est
acheminée vers le système de distribution d’eau, il
est normal d’entendre un bruit de débit d’eau. Ce son
normal varie légèrement selon la pression d’eau de
votre résidence.
C. POMPE D’ÉVACUATION Votre laveuse est équipée
d’une pompe de vidange à grande vitesse. Il est normal
d’entendre des ronronnements et des gargouillements
lorsque l’eau de la laveuse est pompée. Ces deux sons
sont normaux et indiquent que votre pompe fonctionne
normalement.
D. MOTEUR HAUTE VITESSE Un puissant moteur est utilisé
pour entraîner la cuve à haute vitesse d’essorage a n
d’extraire l’eau de vos vêtements. Ces essorages à haute
vitesse produisent des sons, ce qui est tout à fait normal.
L’intensité de ces bruits varie selon la vitesse d’essorage,
la charge et le programme choisi.
ATTENTION
Des bruits anormaux répétitifs pourraient indiquer une
panne imminente de la laveuse et devraient faire l’objet
d’un examen par un technicien quali é.
Instructions d’Utilisation
61
Guide d’élimination des taches
Procédures Sécuritaires d’élimination des Taches
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de
blessures ou de dommages à la propriété, suivez les consi-
gnes ci-dessous:
Lisez et observez les instructions des produits d’élimi-
nation des taches.
Conservez les produits d’élimination des taches dans
leur contenant d’origine et hors de la portée des
enfants.
Lavez soigneusement tout ustensile utilisé pour mani-
puler ces produits.
Ne combinez pas les produits d’élimination des
taches, surtout l’ammoniaque et le javellisant. Des
vapeurs nocives pourraient être produites.
Ne lavez pas d’articles qui ont préalablement été
lavés, trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des
solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances
in ammables ou explosives, puisqu’ils dégagent des
vapeurs qui pourraient s’en ammer ou exploser.
N’utilisez jamais de solvants in ammables, comme de
l’essence, à l’intérieur de votre domicile. Les vapeurs
pourraient exploser au contact des ammes ou d’étin-
celles.
Pour Enlever E cacement les Taches:
Éliminez les taches rapidement.
Déterminez le type de tache, puis suivez le traitement
recommandé dans le tableau de la page suivante.
• Pour e ectuer un prétraitement des taches, utilisez un
produit de prélavage, du détergent liquide ou de la
pâte composée de détergent en poudre et d’eau.
Utilisez de l’eau froide sur des taches de nature
inconnue puisque l’eau chaude peut les rendre perma-
nentes.
Consultez les instructions sur les étiquettes pour
connaître les traitements à éviter selon le tissu.
• Véri ez la solidité de la couleur en essayant le produit
détachant sur une couture intérieure.
Rincez et lavez les articles après les avoir détachés.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres produits
chimiques domestiques comme des produits de nettoyage
pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des
produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges
peuvent entraîner la production de vapeurs nocives
pouvant causer des blessures graves, voire la mort.
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Pour de meilleurs résultats
62
Suggestions pour éliminer les taches
TACHE TRAITEMENT
Ruban adhésif, gomme à mâcher,
colle caoutchouc
Appliquez des glaçons. Essuyez l'excédent. Placez la tache (face vers le bas) sur des papiers essuie-tout. Saturez de
produit détachant de prélavage ou d'un liquide de nettoyage à sec inin ammable.
Purée pour nourrissons, produits
laitiers, oeufs
Utilisez un produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire tremper les taches. Faites tremper pendant
au moins 30 minutes. Lavez.
Boissons (café, thé, boisson ga-
zeuse, jus, boissons alcoolisées)
Prétraitez la tache. Lavez à l'eau froide avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Sang Rincez à l’eau froide. Frottez avec un pain de savon ou prétraitez et trempez dans un produit contenant des
enzymes. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Cire de chandelle, crayon
Grattez l'excédent de cire. Placez la tache (face vers le bas) entre des papiers essuie-tout. Appuyez avec un fer à repas-
ser chaud jusqu'à ce que la cire soit absorbée. Remplacez fréquemment les papiers essuie-tout. Traitez la tache qui reste
avec un produit détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à sec inin ammable. Lavez à la main pour éliminer
le solvant. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Chocolat Prétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant non
dommageable pour le tissu.
Saleté de col ou de manchette,
produits cosmétiques
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon.
Décoloration sur un tissu blanc
Utilisez un produit décolorant vendu dans le commerce. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Gazon Prétraitez et trempez dans de l'eau chaude et un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant non
dommageable pour le tissu.
Graisse, huile, goudron (beurre,
matières grasses, vinaigrette, huile
de cuisson, graisse pour véhicule,
huile à moteur)
Grattez les résidus du tissu. Prétraitez. Lavez avec l'eau la plus chaude convenant au tissu. Pour les taches tena-
ces, appliquez un liquide de nettoyage à sec inin ammable au dos de la tache. Remplacez fréquemment les
papiers essuie-tout sous la tache. Rincez soigneusement. Lavez avec l'eau la plus chaude convenant au tissu.
Encre
Certaines encres peuvent être impossibles à éliminer. Le lavage peut rendre certaines taches permanentes. Utilisez un produit
détachant de prélavage, de l'alcool dénaturé ou un liquide de nettoyage à sec inin ammable.
Moisissure, roussissement Lavez avec du javellisant s'il est non dommageable pour le tissu ou trempez dans du javellisant oxygéné et de
l'eau chaude avant le lavage. Des vêtements gravement attaqués par la moisissure peuvent être endommagés
de façon permanente.
Boue Brossez la boue sèche. Prétraitez et trempez dans un produit contenant des enzymes.
Moutarde, tomate
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Vernis à ongles
Certaines taches peuvent être impossibles à éliminer. Placez la tache (face vers le bas) sur des papiers essuie-tout.
Appliquez du dissolvant de vernis à ongles au dos de la tache. Répétez l'opération, en remplaçant fréquemment les
papiers essuie-tout. N'utilisez pas cette technique avec un tissu de soie à l'acétate de cellulose.
Peinture, vernis À BASE D'EAU: Rincez le tissu à l'eau froide alors que la tache est toujours humide. Lavez. Lorsque la peinture
est sèche, la tache ne peut pas être éliminée. À BASE D'HUILE ET VERNIS: Utilisez le solvant recommandé sur
l'étiquette du contenant de produit. Rincez soigneusement avant de laver.
Transpiration
Utilisez un produit détachant de prélavage ou frottez avec un pain de savon. Rincez. Lavez avec un javellisant sans
chlorure décolorant dans l'eau la plus chaude convenant au tissu.
Rouille, décoloration brune ou
jaune
Utilisez un décapant pour la rouille sécuritaire pour le tissu. N'utilisez pas de javellisant contenant du chlorure
décolorant puisqu'il pourrait aggraver la décoloration.
Cirage
LIQUIDE: Prétraitez avec une pâte composée de détergent en poudre et d'eau. PÂTE: Grattez l'excédent du tissu. Prétraitez
avec un produit détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à sec inin ammable. Rincez. Appliquez un détergent sur
la section détrempée et frottez. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Tomate
Prétraitez avec un produit détachant de prélavage. Lavez avec du javellisant non dommageable pour le tissu.
Urine, vomissure, mucus, matière
fécale
Prétraitez ou trempez dans un produit contenant des enzymes. Lavez avec du javellisant non dommageable
pour le tissu.
Vin Prétraitez ou trempez dans l'eau froide. Lavez à l'eau chaude avec du javellisant non dommageable pour le
tissu.
Guide d’élimination des taches
63
Entretien et nettoyage
POUR RAFRAÎCHIR OU NETTOYER L’INTÉRIEUR DE LA LAVEUSE
Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, utilisez le programme
« Clean Washer » (Nettoyage du système). Pour obtenir les
meilleurs résultats de lavage, utilisez le programme « Clean
Washer » (Nettoyage du système) une fois par mois.
Tournez le sélecteur de programme à « Clean Washer »
(Nettoyage de la laveuse). RETIREZ TOUS LES ARTICLES DU
TAMBOUR DE LAVAGE avant de remplir le compartiment à
détergent de 235 ml (1 tasse) d’eau de javel OU d’un sachet
de Nettoyant de machine à laver TIDE
®
WASHING MACHINE
CLEANER. N’UTILISEZ PAS les deux produits. Pour démarrer le
programme, appuyez sur le bouton « START » (démarrer).
Faites immédiatement suivre ce programme par un
cycle d’essorage seulement et sélectionnez Rinse &
Spin (Rinçage et Essorage) à la vitesse d’essorage
maximale sans détergent ni javellisant pour aider
à éliminer tout résidu de javellisant laissé par le
programme de nettoyage du système.
Pour de meilleurs résultats
Nettoyage courant de l’intérieur de l’appareil (à des ns préventives)
Pour prévenir la formation de moisissures et de mauvaises
odeurs, laissez la porte ouverte pendant quelques heures après
l’utilisation de la laveuse ou en tout temps lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
ATTENTION
RISQUE D’ENFERMEMENT et DE BASCULEMENT
Ne laissez pas la porte ouverte s’il y a de jeunes enfants ou
des animaux domestiques dans la maison. Une porte ouverte
pourrait inciter les enfants à s’y pendre ou à pénétrer dans la
laveuse. Vous pouvez laisser la porte entrouverte pour prévenir
la formation d’odeurs si aucun enfant en bas âge n’est présent.
IMPORTANT
L
es articles laissés dans la laveuse durant le programme de
nettoyage du système causeront un déséquilibre important
dans le tambour qui pourrait endommager la machine à laver.
REMARQUE
Si le programme de nettoyage du système est annulé ou mis
en pause, la laveuse fera 2 cycles de rinçage pour éliminer
tout résidu de javellisant se trouvant sur la cuve avant de
déverrouiller la porte.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres
produits chimiques domestiques comme des
produits de nettoyage pour toilettes, des produits
antirouille, de l’acide ou des produits contenant de
l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent entraîner la
production de vapeurs nocives pouvant causer des
blessures graves, voire la mort.
Appuyez sur les deux boutons et maintenez-
les enfoncés pendant dix secondes pour
activer le cycle de nettoyage du système.
64
Retirez le tiroir en l’ouvrant jusqu’à ce qu’il repose contre
la butée
Appuyez fermement sur la languette de verrouillage
située à l’arrière gauche du tiroir. Retirez le tiroir.
Retirez les contenants des compartiments de prélavage,
javellisant et d’assouplissant.
Rincez le tiroir et les contenants dans un mélange de 175
ml (¾ de tasse) d’eau de javel dans 3,8 l (1 gal) d’eau
chaude pour éliminer les accumulations de poudre et de
liquide. Une grande quantité de résidus d’assouplissant
peut indiquer une dilution inadéquate; un nettoyage plus
fréquent peut également être requis.
Pour nettoyer la cavité de l’ori ce du tiroir, utilisez une
petite brosse. Éliminez les résidus des parties supérieures
et inférieures de la cavité.
Replacez la languette en l’insérant dans son ori ce
jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Remettez le tiroir
du distributeur en place.
Nettoyage du Distributeur
Entretien Préventif Quotidien
Autres nettoyages courants à l’intérieur de l’appareil (à des ns préventives)
Retirez les articles de la laveuse dès la n du cycle. Un
froissage excessif, un transfert de couleurs ou des odeurs
peuvent apparaître sur des articles ayant été laissés dans
la laveuse.
Si aucun animal domestique ou enfant en bas âge n’est
présent, vous pouvez laisser la porte entrouverte lorsque
la laveuse n’est pas utilisée.
• À la n de la journée de lavage, laissez le tiroir distribu-
teur légèrement entrouvert.
Asséchez le pourtour de l’ouverture de la porte, le joint
exible et la vitre de la porte. Ces composants doivent
toujours être propres pour assurer un joint étanche.
Après le lavage d’articles très sales, un résidu de saleté
peut demeurer sur le tambour. Éliminez ce résidu en es-
suyant le tambour avec un produit nettoyant domestique
non abrasif. Rincez soigneusement à l’eau.
À l’occasion, essuyez les plis inférieurs du joint exible
pour éliminer la charpie et les autres débris.
REMARQUE
Le détergent et l’assouplissant peuvent s’accumuler dans
le tiroir distributeur. Les résidus doivent être éliminés une
ou deux fois par mois.
Entretien et Nettoyage
65
Entretien et nettoyage
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil (en profondeur)
Si le programme de nettoyage du système n’a pas été e ectué,
que l’entretien et le nettoyage des plis du joint en caoutchouc
ont été négligés et que de fortes odeurs, de la moisissure ou des
accumulations de résidus se sont formées, suivez la procédure
de nettoyage ci-dessous pour aider à éliminer le problème.
PROCÉDURE DE NETTOYAGE - Cuve de la laveuse
Assurez-vous que la cuve est vide (ou qu’il ne s’y trouve aucun
vêtement). Si l’appareil comporte un réservoir pour LIQUID
ONLY (DÉTERGENT LIQUIDE SEULEMENT), retirez-le du
distributeur de détergent. Ouvrez le tiroir à détergent et versez
huit (8) tasses (1,9 L) de javellisant dans le compartiment
de détergent de gauche («MAIN WASH»). Sélectionnez le
programme Clean Washer (Nettoyage du système) en suivant
la procédure décrite dans la section Nettoyage courant de
l’intérieur de l’appareil (à des ns préventives).
Après la n du programme, véri ez l’intérieur de la laveuse
pour savoir si les odeurs ou les résidus ont été éliminés. S’il est
nécessaire d’e ectuer un autre nettoyage, répétez la procédure
indiquée ci-dessus. Il est possible que le nettoyage nécessite
plusieurs programmes selon l’importance des odeurs ou des
résidus. Il se peut que les pièces de l’appareil conservent une
certaine décoloration en raison des e ets qu’auront produits les
résidus à long terme.
Pour les zones particulièrement sales qui sont visibles à
l’intérieur de la cuve (dont le joint avant en caoutchouc), il est
possible de les nettoyer plus e cacement en vaporisant un
nettoyant à base de javellisant sur une brosse à récurage, une
éponge douce ou un chi on, puis en frottant ces zones.
Si l’odeur persiste après les programmes de nettoyage au
javellisant et le nettoyage au moyen du nettoyant à base de
javellisant, ouvrez le tiroir à détergent et mettez-y un sachet de
nettoyant pour machines à laver TIDE
®
WASHING MACHINE
CLEANER. Sélectionnez un programme de nettoyage du système,
comme indiqué ci-dessus, et mettez la laveuse en marche.
IMPORTANT
À l’avenir, reportez-vous à la section
« Nettoyage courant
de l’intérieur de l’appareil (à des ns préventives) »
pour
e ectuer le nettoyage de l’appareil, ce qui permettra d’éviter
que les problèmes ne se reproduisent.
IMPORTANT
Portez toujours des gants en caoutchouc ou en latex, et
protégez le plancher et les vêtements contre tout dommage.
Faites immédiatement suivre ce programme par un
cycle d’essorage seulement et sélectionnez Rinse &
Spin (Rinçage y Essorage) à la vitesse d’essorage maximale
sans détergent ni javellisant pour aider à éliminer tout résidu de
javellisant laissé par le programme de nettoyage du système.
Pour de meilleurs résultats
REMARQUE
Si le programme de nettoyage du système est annulé ou mis
en pause, la laveuse fera 2 cycles de rinçage pour éliminer
tout résidu de javellisant se trouvant sur la cuve avant de
déverrouiller la porte.
AVERTISSEMENT
DANGER DE VAPEUR NOCIVE
Ne combinez pas de javellisant avec d’autres
produits chimiques domestiques comme des
produits de nettoyage pour toilettes, des produits
antirouille, de l’acide ou des produits contenant de
l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent entraîner la
production de vapeurs nocives pouvant causer des
blessures graves, voire la mort.
Appuyez sur les deux boutons et maintenez-
les enfoncés pendant dix secondes pour
activer le cycle de nettoyage du système.
66
RV
ANTIFREEZE
Suivez les INSTRUCTIONS
D’HIVERNEMENT pour
l’entretien par temps froid.
Lorsque le lavage est terminé, essuyez le dessus et les côtés
de la laveuse avec un linge humide. Fermez les robinets pour
empêcher une montée de pression dans les tuyaux.
Lavez le corps de l’appareil avec du savon doux et de l’eau.
N’utilisez jamais de nettoyants puissants, granuleux ou abrasifs.
Si le corps de l’appareil est taché, nettoyez-le à l’aide de
javellisant dilué (1 mesure de javellisant pour 8 d’eau). Rincez
plusieurs fois à l’eau claire.
Éliminez la colle laissée par le ruban ou les étiquettes à
l’aide d’un mélange d’eau chaude et de détergent doux. Ou,
appliquez le côté collant du ruban.
Lorsque vous nettoyez les pièces chromées, utilisez du nettoie-
vitres contenant de l’ammoniac ou du savon doux et de l’eau.
Avant de déplacer la laveuse, placez une lisière de carton ou
un mince panneau de bres sous les pieds de mise à niveau
avant pour ne pas endommager le plancher.
Nettoyage courant de l’extérieur de l’appareil
1 Fermez les robinets d’alimentation en eau.
2 Débranchez les tuyaux de l’alimentation en eau et
purgez l’eau des tuyaux.
3 Branchez le cordon d’alimentation dans une prise mise à
la terre.
4 Ajoutez 1gallon (3,8l) de liquide antigel non toxique
pour véhicule récréatif (VR) dans le tambour. Fermez la
porte.
5 Sélectionnez le programme Spin Only (Essorage
seulement). Appuyez sur Start (démarrer) et laissez
vidanger l’appareil pendant 1 minute pour éliminer toute
l’eau. Une certaine quantité de liquide antigel pour VR
demeurera dans l’appareil.
6 Appuyez sur Cancel (Annuler), débranchez le cordon
d’alimentation, asséchez l’intérieur du tambour et fermez
la porte.
7 Retirez le distributeur de détergent. Videz l’eau des
compartiments et asséchez-les. Replacez le tiroir.
8 Entreposez la laveuse en position debout.
9 Pour éliminer l’antigel de la laveuse après l’entreposage,
faites fonctionner l’appareil à vide pendant un
programme complet en utilisant du détergent. N’ajoutez
pas à la charge de lavage.
Instructions d’hivernement
IMPORTANT
Si la laveuse est entreposée dans un endroit propice au gel,
ou qu’elle est déplacée dans des conditions de gel, suivez
ces instructions d’hivernement pour prévenir tout dommage à
l’appareil:
IMPORTANT
À tout moment, vous ne devez ni ranger ni
placer des produits de lessive sur le dessus de la
laveuse. Ils pourraient endommager son ni ou
ses commandes.
Entretien et Nettoyage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Kenmore 3.9 cu. ft. Front-Load Washer - White ENERGY STAR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire