Kenmore 110.22352510 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’Utilisation et d’Entretien
English / Español / Français
Table of Contents...2 / Índice...18 / Table des matières...36
Kenmore®
Top-Loading High Efficiency Washer
Lavadora de carga superior de
alto rendimiento
Laveuse haute efficacité à chargement
par le dessus
* = color number, número de color, le numéro de la couleur
Models/Modelos/Modèles: 110.22352510
P/N W10817672A
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
Designed to use only HE High Efficiency
detergents.
Diseñada para utilizar solamente
detergentes de alto rendimiento (HE).
Conçue pour l’utilisation de détergents
haute efficacité seulement (HE).
36
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ........................................... 36
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .................. 38
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES ............................................... 39
GUIDE DES PROGRAMMES ........................................40
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................... 42
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ........................................ 45
DÉPANNAGE .................................................................. 48
CONTRATS DE PROTECTION ..................................... 54
GARANTIE ...................................................................... 54
ASSISTANCE OU SERVICE ...............Couverture arrière
TABLE DES MATIÈRES
38
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Votre nouvelle laveuse fonctionne diéremment de votre précédente laveuse de type agitateur.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents haute ecacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Eciency” (haute ecacité).
Il est probable que l’utilisation d’un détergent non HE prolongera
la durée des programmes et réduira la performance de rinçage.
Ceci peut aussi entraîner des malfunctions de composants et,
avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE
devraient produire peu de mousse et se dissoudre rapidement pour
produire une quantité de mousse idéale pour une performance
optimale. Ils devraient retenir les particules de saleté en suspension
an qu’elles ne se redéposent pas sur les vêtements propres.
Les détergents identiés HE ne comportent pas tous une formule
identique et ne produisent pas tous la même quantité de mousse.
Par exemple, les détergents HE naturels, organiques et faits maison
peuvent produire une plus grande quantité de mousse. Toujours
suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent haute ecacité (HE).
Sons normaux prévisibles
Au cours des diérents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un
cliquetis au début de l’étape d’essorage lorsque le système de
verrouillage du couvercle eectue un test automatique. Diérents
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques se produiront
à mesure que l’agitateur évalue l’équilibre de la charge et qu’il la
déplace. Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement
silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou
qu’elle laisse tremper les vêtements.
Verrouillage du couvercle
Pour permettre des essorages à vitesse plus élevée, le couvercle
se verrouille et le témoin de couvercle verrouillé s’allume. Lorsque
ce témoin lumineux s’allume, cela signie que le couvercle est
verrouillé et ne peut être ouvert. Lorsque ce témoin lumineux
clignote, cela signie que la laveuse eectue une pause. Lorsque
ce témoin lumineux est éteint, cela signie qu’on peut ouvrir le
couvercle. Une fois qu’un programme a commencé, la laveuse
se remplit au niveau d’eau approprié. Quand la laveuse est
faite remplir, l’agitation va commencer. Si l’on doit ouvrir
le couvercle pour ajouter un vêtement après cette étape, le
couvercle de la demeurera déverrouillé pendant toute la partie
de l’agitation de l’étape de lavage. Le programme fait une pause
automatiquement quand le couvercle est ouvert, et le programme
recommencera après la fermeture du couvercle. Le couvercle
se verrouille avant le début de l’étape d’essorage. Si l’on doit
pauser ou arrêter après cette étape, il faut appuyer sur START/
PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle) puis attendre que le couvercle se déverrouille. Le
couvercle se déverrouille uniquement une fois que le mouvement
de la laveuse a cessé. Selon le moment où l’on souhaite
suspendre le programme, le couvercle peut mettre entre quelques
secondes et plusieurs minutes à se déverrouiller. Appuyer sur
START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle) pour poursuivre le programme.
Options de niveau d’eau
Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage
Auto (automatique) et la laveuse ajuste automatiquement
le niveau d’eau en fonction de la taille de la charge. Régler
le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Deep Fill
(grand remplissage) et la laveuse se remplit jusqu’au niveau
d’eau maximal.
Détection
Cette laveuse eectue une série d’essorages pour contrôler
l’équilibre de la charge. Durant cette période, une série
de cliquetis et un bruit de frottements rythmiques indiquent
que la technologie de détection détermine si la charge
est déséquilibrée.
Rinçage par vaporisation
Certains programmes utilisent l’option rinçage par vaporisation
par défaut. Au cours de ces programmes, on entend l’eau
pénétrer dans la laveuse tandis que la cuve tourne, ce qui
permet à l’eau de rinçage de pénétrer les vêtements.
Consulter le “Guide de programmes” pour plus de détails.
IMPORTANT :
Le couvercle doit être fermé avant que le panier de la laveuse se remplisse et que le programme de lavage se mette en marche. Si le
couvercle est ouvert et que le remplissage s’arrête, fermer le couvercle et appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour terminer le programme.
Options rinçage doivent être réglées sur une rinçage à l’assouplissant ou deux rinçages avec l’assouplissant lors de l’utilisation
d’assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant. Cela garantit que l’assouplissant est ajouté au bon moment
dans la phase de rinçage et est uniformément répartie.
39
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’aspect peut varier.
2 431
6
5
7
SOIL LEVEL (niveau de saleté)
Dans la majorité des cas, sélectionner le réglage le plus
adapté à votre charge. Pour les tissus très sales, sélectionner
Heavy Soil Level (niveau de très sales) pour prolonger la
durée de lavage. Pour les tissus peu sales, sélectionner Ex
Light Soil Level (niveau de saleté très faible) pour abréger la
durée de lavage. Le réglage de niveau de saleté faible aidera
à réduire l’emmêlement et le froissement.
WASH TEMP (température de lavage)
La fonction Wash Temp (température de lavage) détecte et
maintient une température uniforme de l’eau en régulant le
débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la
température d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste
sans danger pour le tissu.
Sur certains modèles et pour certains programmes, les
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par
votre précédente laveuse.
Même pour les lavages dont la température a été réglée
sur Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible que de
l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une
température minimale.
Tout les rinçages sont froids.
WASH CYCLE KNOB
(bouton de programme de lavage)
Utiliser le bouton du programme de lavage pour
sélectionner les programmes disponibles sur la laveuse.
Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de
programmes détaillées.
WATER LEVEL (niveau d’eau)
Réglez le bouton de niveau d’eau pour le réglage
automatique de détection et de la laveuse détectera
automatiquement le niveau d’eau approprié pour la taille
et le type de charge.
Réglez le bouton de niveau d’eau à Deep Fill (grand
remplissage) et la laveuse va remplir le niveau d’eau maximal.
REMARQUE: Attendez-vous à des cycles plus longs dus aux
délais de remplissage étendus lorsque vous utilisez l’option
grand remplissage.
1
2
3
RINSE OPTIONS (options de rinçage)
Il est possible d’ajouter les options suivantes à la plupart
des programmes. Voir “Guide de programmes” pour plus
de détails.
ONE RINSE (rinçage unique)
Cette option permet de limiter le nombre de rinçages
d’unprogramme à un seul rinçage.
TWO RINSES (double rinçage)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rinçage à la plupart des programmes.
ONE RINSE WITH FABRIC SOFTENER
(rinçage unique avec assouplissant)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise
del’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci
garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon
moment lors du rinçage pour être correctement distribué.
TWO RINSES WITH FABRIC SOFTENER
(double rinçage avec assouplissant)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise
del’assouplissant pour tissu durant un programme et Two
Rinses (double rinçage).
START/PAUSE/Unlock Lid BUTTON
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre le
programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE: Si la laveuse tourne, cela peut prendre plusieurs
minutes pour déverrouiller le couvercle.
CYCLE STATUS LIGHTS
(témoins lumineux de progrés)
Les témoins lumineux de progrés indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible que
l’on remarque des pauses ou des sons diérents de ceux des
laveuses ordinaires.
4
5
6
7
40
SPIN (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés.
DONE (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
Pour un essorage à plus haute vitesse, le
couvercle se verrouille et le témoin de
verrouillage du programme actuel s’allume.
Lorsque ce témoin lumineux s’allume, cela
signie que le couvercle est verrouillé et
ne peut être ouvert. Lorsque ce témoin lumineux clignote,
cela signie que la laveuse eectue une pause. Lorsque ce
témoin lumineux est éteint, cela signie qu’on peut ouvrir
le couvercle.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer
sur SSTART/PAUSE/UNLOCK LID (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle).
Le couvercle se déverrouille une fois que
le mouvement de la laveuse a cessé. Il se
peut que cela prenne plusieurs minutes si la
laveuse essorait la charge à grande vitesse.
Appuyer de nouveau sur START/PAUSE/UNLOCK LID (mise
en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour suivre
le programme.
SENSING (détection)
Lorsque le bouton START/PAUSE/UNLOCK LID (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) est enfoncée
et le bouton de niveau d’eau est réglé sur détection
automatique, la laveuse se remplir et commencer détection
pour déterminer la taille de la charge et de l’équilibre. Une
seul fois détection est terminée, la laveuse va remplir le
appropriée niveau de la taille de la charge détectée puis
commencent la phase de lavage du cycle.
REMARQUE: La phase de détection et la phase de lavage
seront mises en veille en ouvrant le couvercle déverrouillé.
Fermer le couvercle de reprendre le cycle. Si le couvercle
est laissée ouverte pendant plus de 10 minutes, la laveuse
va annuler le cycle et pomper l’eau. Le couvercle se
verrouille après la phase de lavage pour commencer la
rotation initiale et reste verrouillé pour le reste du cycle.
WASH (lavage)
La laveuse va remplir le niveau d’eau correct basé sur
la taille de la charge et de la sélection de niveau d’eau.
Certains cycles peuvent agiter pendant le processus de
remplissage pour stimuler le nettoyage. Vous entendrez la
rotation de l’agitateur suivi d’une pause qui dure plusieurs
secondes. Lorsque le cycle de lavage commence, vous
entendrez la vitesse d’augmentation de l’agitateur. Les sons
de moteur peuvent changer à diérentes étapes du cycle
de lavage tandis que la rondelle d’eectuer les diérentes
actions de lavage.
RINSE (rinçage)
Certains programmes utilisent un rinçage de pulvérisation,
ce qui ajoute de l’eau pour le bain tandis que le panier
tourne . Lorsqu’une option d’assouplissant tissu est
sélectionnée, vous entendrez des sons semblables à la
cycle de lavage que les rinçages de lave et déplace la
charge. Vous pouvez entendre le moteur tourner brièvement
(court bourdonnement) pour déplacer le panier pendant
le remplissage
GUIDE DES PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Vêtements tout-aller
et charges mixtes,
jeans, serviettes, tissus
résistants
Jeans/Towels
(jeans/serviettes)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
High
(élevée)
Utilise de l’eau supplémentaire et une action de lavage
en alternance pour les charges mixtes très sales.
Tissus très sales Whites
(blancs)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
High
(élevée)
Ce programme, lorsqu’il est utilisé avec l’agent de
blanchiment, améliore le blanchiment des tissus blancs
sales.
Articles de grande
taille tels que les
draps, les sacs de
couchage, les petites
couettes, les vestes, les
petits tapis lavables
Bulky/Bedding
(volumineux/
draps)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
Low
(basse)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels
que des vestes et de petites couettes. La laveuse
se remplit de susamment d’eau pour mouiller la
charge avant que l’étape de lavage du programme ne
commence. Elle utilise aussi un niveau d’eau plus élevé
que les autres programmes.
Articles à lavar: Programme: Temperature de
Lavage:*
Vitesse d’essorage: Détails du programme:
Remarque : Si vous utilisez l’assouplissant, assurez-vous de tourner le bouton de rinçage soit un rinçage avec assouplissant ou deux rinçages avec assouplissant.
*Tous les rinçages se tont a l’eau froide.
41
GUIDE DES PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tissus robustes, articles
grand teint, serviettes,
draps, jeans
Heavy Duty
(service
intense)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour les tissus présentant un
niveau de saleté normal ou pour les tissus robustes.
Articles en coton, linge
de maison et charges
mixtes
Normal Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les
charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté
normal.
Articles non
repassables, articles
en coton, de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Casual
(tout-aller)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
Low
(basse)
Utiliser ce programme pour laver des charges de
vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises de
sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles
à pressage permanent et mélanges
de tissus.
Articles en soie
lavables en machine,
lingerie, lainages
lavables
Delicates
(délicats)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
Low
(basse)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique le
programme “Soie lavable en machine” ou “Soin délicat”.
Placer les petits articles dans des sacs en let avant le
lavage.
Tissus peu sales Express
(expreso)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour laver rapidement un petit
nombre d’articles peu sales.
Maillots et articles
nécessitant un rinçage
sans détergent
Rinse/Spin (rin-
çage/
essorage)
Cold
(Fría)
High
(élevée)
Combine un rinçage et un essorage pour les charges
nécessitant un programme de rinçage supplémentaire
ou pour terminer le traitement d’une charge après une
coupure de courant. Utiliser également pour les charges
nécessitant uniquement un rinçage.
Articles lavables à
la main ou articles
trempés
Drain/Spin
(vidange/
essorage)
N/A High
(élevée)
Ce programme utilise un essorage pour réduire les
durées de séchage pour les tissus lourds et les articles
lavés à la main nécessitant un soin spécial. Utiliser ce
programme pour vidanger la laveuse après avoir annulé
un programme ou terminé un programme après une
coupure de courant.
Aucun vêtement dans
la laveuse
Clean Washer
(nettoyage de la
laveuse)
Hot (chaud) Low
(basse)
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30
lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais
et propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus
élevé. Avec ce programme, utiliser de l’eau de Javel pour
nettoyer soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce
programme ne doit pas être interrompu. Voir “Entretien
de la laveuse.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres
articles dans la laveuse pendant le programme Clean
Washer (nettoyage
de la laveuse). Utiliser ce programme avec une cuve de
lavage vide.
Tissus très sales Soak
(trempage)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
No Spin
(Sans essorage)
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites
taches tenaces sur les tissus. La laveuse alterne périodes
d’agitation et de trempage. Une fois la durée expirée,
l’eau est évacuée mais la laveuse n’eectue pas
d’essorage. Le programme est terminé.
Articles à lavar: Programme: Temperature de
Lavage:*
Vitesse d’essorage: Détails du programme:
Remarque : Si vous utilisez l’assouplissant, assurez-vous de tourner le bouton de rinçage soit un rinçage avec assouplissant ou deux rinçages avec assouplissant.
*Tous les rinçages se tont a l’eau froide.
42
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Verser une mesure de détergent HE ou un sachet de lessive à
dose unique dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type Oxi,
un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de
l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au
fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute
ecacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Eciency” (haute ecacité). Il est probable que l’utilisation
d’un détergent ordinaire prolonge la durée des programmes
et réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
des défaillances des composants et une moisissure perceptible.
Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de
mousse adéquate pour le meilleur rendement.
2. Ajouter les produits de lessive
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’agitateur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau,
charger la machine de façon uniforme.
Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
1. Trier et préparer le linge
43
5. Verser une mesure d’assouplissant
pour tissu liquide dans le distributeur
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur – toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en
fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne la partie
inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère de remplissage
maximum.
IMPORTANT : Le bouton de rinçage doit être réglé sur un rinçage
avec assouplissant ou deux rinçages avec assouplissant lors de
l’utilisation d’assouplissant dans le distributeur d’assouplissant
textile. Cela garantit que l’assouplissant est ajouté au bon moment
dans la phase de rinçage et est uniformément répartie.
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu
à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de
la laveuse puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock
Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour
suspendre le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et
verser la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle
et appuyer de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour mettre la laveuse
en marche.
4. Ajouter l’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur
Liquid
Chlorine Bleach
Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit
ou utiliser plus d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment
liquide au chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
Charger les vêtements sans les tasser et
de façon uniforme le long de la paroi du
panier. Pour de meilleurs résultats, ne pas
remplir au-delà de la hauteur maximale
de charge recommandée. Ne pas enrouler
de grands articles tels des draps autour
de l’agitateur; les charger sans les tasser
le long de la paroi du panier. Essayer de
mélanger diérents types d’articles pour
réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
3. Charger les vêtements dans la laveuse
Agent de
blanchiment liquide
au chlore
MAX FILL
remplissage
maximum
44
7. Sélectionner WASH TEMP
(température de lavage)
Sélectionner Wash Temp (temp. de lavage) en tournant
le bouton à la température souhaitée. Tous les rinçages se font
à la température de l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
8. Sélectionner WATER LEVEL (niveau
d’eau) et l’option FABRIC SOFTENER
(assouplissant pour tissu)
Sélectionnez le nombre de rinçages en tournant les options de
rinçage bouton pour le réglage désiré.
IMPORTANT : Le bouton options de rinçage doit être réglé sur
une option “avec assouplissant” lorsque vous utilisez l’assouplissant
distributeur. Cela garantit que l’assouplissant est ajouté à la heure
exacte dans le rinçage pour une distribution uniforme.
Réglez le bouton de niveau d’eau pour le réglage de la détection
automatique et la laveuse détecte automatiquement le niveau d’eau
appropriée de la taille de la charge et le type.
Réglez le bouton de niveau d’eau pour le réglage de lavage en eau
profonde et la laveuse va remplir le niveau d’eau maximal .
Remarque : Le cycle sera plus long en raison des temps de
remplissage étendus lorsque la conguration de lavage en
eau profonde.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide des
programmes”.
6. Sélectionner le programme
Wash Temp
(temp. de lavage)
Tissus suggérés
Hot (chaude)
De l’eau froide est ajoutée
pour économiser de l’énergie.
Ceci sera plus froid que le
réglage du chauffe-eau pour
l’eau chaude de votre domicile.
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables
Saleté intense
Warm (tiède)
De l’eau froide sera ajoutée;
il est donc possible que l’eau
soit plus froide que celle
que fournissait votre laveuse
précédente.
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Cool Lights (fraîche -
couleurs claires)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination de
la saleté et aider à dissoudre
les détergents. Cool (frais)
est légèrement plus tiède que
Cold (froid).
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Cool Darks (fraîche -
couleurs foncées)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination de
la saleté et aider à dissoudre
les détergents. Cool (frais)
est légèrement plus tiède que
Cold (froid).
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Cold (froide)
Peut ajouter de l’eau tiède
pour aider à éliminer la saleté
et faciliter la dissolution du
détergent.
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
7. Sélectionner SOIL LEVEL
(niveau de saleté)
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner le niveau
de saleté en tournant le bouton Soil Level (niveau de saleté) au
réglage désiré.
45
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1. Toujours utilizer détergents HE et suivre les
recommandations du fabricant de détergent HE pour
déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne
jamais utiliser plus que la quantité recommandée
de détergent, car ceci peut augmenter le taux
d’accumulation de résidus de détergent et de souillures
à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la
formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler
plus ecacement la vitesse à laquelle les saletés et les
résidus de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit être
exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de
30 lavages (selon la période la plus courte des deux);
ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus
de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute
odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-
dessus et eectuer la procédure de nettoyage mensuelle
recommandée suivante :
Programme de nettoyage de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des
volumes d’eau plus élevés en combinaison avec aresh®
nettoyeur de laveuse ou chlore liquide l’eau de javel pour
nettoyer l’intérieur de la laveuse.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour
laveusearesh
®
(recommandé pour une performance
optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout
vêtement ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse aresh
®
dans le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
aresh
®
dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme recommandé pour le
nettoyage de l’intérieur de la laveuse.
g. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
pour démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme,
appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle) une fois. Une fois le
programme de nettoyage de la laveuse terminé, eectuer
un programme RINSE/SPIN (rinçage/essorage) pour rincer
le nettoyant de la laveuse.
9. Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle) pour démarrer le
programme de lavage
Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour démarrer
le programme de lavage. Lorsque le programme est terminé,
le témoin lumineux Complete (terminé) s’allume. Retirer
rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement
et empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière
et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si vous avez besoin d’ajouter 1 ou 2 vêtements manqués après
le lavage a commencé, il sut d’ouvrir le couvercle et cela
va interrompre le cycle. Après avoir ajouté les vêtements tout
simplement fermer le couvercle et le cycle reprend.
Si vous appuyez sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour
interrompre le cycle, puis ouvrez le couvercle pour ajouter
des vêtements, vous devrez appuyez sur le bouton START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du
couvercle) après la fermeture du couvercle pour reprendre
le cycle.
REMARQUE : La laveuse ne se remplira pas si le couvercle
est ouvert.
IMPORTANT : Si on laisse le couvercle ouvert pendant
plus de 10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.
Trempage manuel
Pour faire tremper manuellement vos vêtements à tout moment
durant l’étape de lavage du programme, appuyer sur START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle) et laisser le couvercle fermé. Lorsque la durée
de trempage souhaitée est écoulée, appuyer de nouveau
sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle) pour poursuivre le programme.
Alors que le couvercle est fermé, le temps de trempage peut
être plus de 10 minutes. Cependant, si le couvercle est ouvert
pendant le trempage et reste ouverte pendant plus de 10
minutes, l’eau est pompée et vidangée automatiquement.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
46
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et
vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme Rinse/Spin (rinçage/essorage) pendant
environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau
restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout
vêtement ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui
est recommandé ci-dessus pourrait endommager
la laveuse avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution
de cette procédure.
e. Sélectionner le programme recommandé
pour le nettoyage de l'intérieur de la laveuse.
f. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
pour démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre
le programme, appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
une fois. Une fois le programme de nettoyage de la
laveuse terminé, eectuer un programme RINSE/SPIN
(rinçage/essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse.
Description du fonctionnement du cycle de Clean Washer :
1. Ce cycle se remplir à un niveau d’eau plus élevé que dans
lavage normal cycles pour fournir un rinçage à un niveau
au-dessus de la ligne d’eau pour cycle de lavage normal.
2. Au cours de ce cycle, il y aura une certaine agitation et la
lature pour augmenter l’élimination des salissures.
Après ce cycle est terminé, laissez le couvercle ouvert
pour permettre une meilleure la ventilation et le séchage
de l’intérieur de la laveuse.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chion humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs
ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la
garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre
modèle comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le
nettoyer avant ou après avoir eectué le programme de
nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant
tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chion doux et humide pour
essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des
savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe
de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
47
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de
vidange et vidanger l’eau restante dans un plat ou un
seau. Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de
la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier
de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la
laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire,
placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans
l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer
du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie
inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle
fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit
installée à son nouvel emplacement. Déplacer la
laveuse en position verticale.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et
la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux
robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Bulky/Bedding
(volumineux/draps) pour nettoyer la laveuse et éliminer
l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne.
48
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit
pour que l’installation
soit correcte ou voir
la section “Utilisation
de la laveuse.
Les pieds ne sont peut-être pas en
contact avec le plancher ou peut-être
qu’ils ne sont pas verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’aaisse pas.
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être déséquilibrée. Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés
ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer
la laveuse.
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.
Ne pas tasser les vêtements. Éviter de laver des articles isolés.
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/draps)
pour les articles volumineux, non absorbants tels que les couettes
ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir “Guide des programmes” et “Utilisation de la laveuse
dans ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans le
système de vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles telles des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles
ou fermetures à glissière toucher le panier.
Gargouillement
ou bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont
éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Bourdonnement Le processus de détection de
la charge est peut-être en cours.
Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement
après le démarrage de la laveuse. Ceci est normal.
Vrombissant Le panier peut être décélère. Vous pouvez entendre le bruit vombrissant du panier décélèrer.
C’est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de
buanderie.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour
vérier qu’il n’y a aucune fuite.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier
et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir
“Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
49
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau
insusante dans
la laveuse
La charge n’est pas complètement
immergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse
à haute ecacité. Si le bouton Water Level (niveau d’eau) est
réglé sur le réglage Auto (automatique), la charge ne sera pas
complètement immergée. La laveuse détecte la taille de la charge
et ajoute la quantité d’eau adéquate pour un nettoyage optimal.
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/
draps) ou Jeans/Towels (jeans/serviettes) pour un niveau d’eau
plus élevé, ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Fill (grand remplissage). Voir “Quoi de neuf
sous le couvercle” et “Guide des programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge.
Lancer le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
pour optimiser le niveau d’eau et la performance de lavage du
fait de l’accumulation de saletés dans le panier de la laveuse.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
Vérier que l’alimentation électrique
à la laveuse est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme.
Ne pas interrompre le programme.
50
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le
panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE/Unlock
Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le
début du programme pour éviter que les articles ne soient tassés
ou la charge déséquilibrée.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
La laveuse ne se vidange
pas/n’eectue pas
d’essorage, les charges
ressortent mouillées
ou le témoin lumineux
d’essorage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas été en mesure
d’extraire l’eau [par
pompage] en 10 minutes)
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage réduite.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le
programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau
restant dans la charge, sélectionner Drain/Spin (vidange/
essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer
une distribution uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêchent
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément
la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain/Spin (vidange/essorage) pour enlever toute
eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour
des recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus
de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction
du tuyau de vidange.
Un excès de mousse causé par un
surplus de détergent peut ralentir
ou arrêter la vidange ou l’essorage.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant
sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès
de mousse, sélectionner Rinse/Spin (rinçage/essorage). Ne pas
ajouter de détergent.
Endroits secs sur
la charge après
un programme
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que votre
précédente laveuse.
Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions
sèches sur le linge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal.
La charge de la laveuse est peut-être
trop tassée.
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/
draps) ou Jeans/Towels (jeans/serviettes) pour un niveau d’eau
plus élevé, ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau)
sur le réglage Deep Fill (grand remplissage). Voir “Guide des
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge utilisée.
Des vêtements supplémentaires ont
été ajoutés à la charge après la phase
de détection/remplissage.
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après
le début du programme.
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et
au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
51
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
(suite)
Températures de lavage contrôlées
pour économiser de l’énergie.
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage
inférieures à celles d’une laveuse traditionnelle à chargement
par le dessus. Cela signie également des températures inférieures
de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.
Charge non rincée Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la
laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité
de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en
fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse eectuera un rinçage moins performant si la charge
est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/
draps) ou Jeans/Towels (jeans/serviettes) pour un niveau d’eau
plus élevé, ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau)
sur le réglage Deep Fill (grand remplissage). Voir “Guide des
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge utilisée.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la
charge après le lavage
Des résidus lourds de sable, de poils
d’animaux, de charpie et de détergent
ou d’agent de blanchiment peuvent
nécessiter un rinçage supplémentaire.
Ajouter un second rinçage au cycle sélectionné et/ou utiliser
le réglage du niveau de très sales ou l’option Deep Fill
(grand remplissage).
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et
une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront
plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/
draps) ou Jeans/Towels (jeans/serviettes) pour un niveau d’eau
plus élevé, ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Fill (grand remplissage). Voir le “Guide des
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant
au type de vêtements de la charge.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
52
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou
ne détache pas
Davantage d’eau a été ajoutée
à la laveuse.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau
adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas
entièrement submere. De l’eau supplémentaire produit nettoyage moins
ecace.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse eectue un nettoyage moins performant si la charge
est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la
paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs au fond du panier avant de placer le linge à
l’intérieur.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions gurant
sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la
charge.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le
nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un nettoyage
puissant. Voir le “Guide des programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge et au type
de tissu.
Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont pas lavées
ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Fonctionnement incorrect du
distributeur
Distributeurs obstrués. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore dans
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser seulement un
assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant pour tissu.
Le bouton Fabric Softener (assouplissant
pour tissu) n’est pas réglé sur “Yes” (oui).
Régler le bouton Fabric Softener (assouplissant pour tissu) sur “Yes” (oui) lors
de l’utilisation du distributeur d’assouplissant pour tissu.
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans les
poches au moment du programme de
lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont peut-
être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures avant
le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la
paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
53
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dommages aux tissus
(suite)
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est fortement
tassée (suite).
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/
draps) ou Jeans/Towels (jeans/serviettes) pour un niveau d’eau
plus élevé, ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Fill (grand remplissage). Voir “Quoi de neuf
sous le couvercle” et “Guide des programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment au chlore
liquide correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne
pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des vêtements
n’ont peut-être pas été suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide des
programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas eectué
tel que recommandé.
Voir la section “Entretien de la laveuse” dans Entretien de la laveuse.
Retirer la charge de la laveuse dès la n du programme.
Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section “
Entretien
de la laveuse.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
pas si le couvercle est ouvert.
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
La laveuse vidange
l’eau avant la n
du programme
Le couvercle est resté ouvert pendant
plus de 10 minutes.
S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de démarrer
un programme et/ou durant le prélavage (trempage).
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
54
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer des
années de fonctionnement able.
Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion
nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas
échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner
de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main d’œuvre nécessaires pour conserver les
appareils en état de fonctionnement correct pendant une
utilisation normale, pas uniquement pour remédier aux
défaillances. Notre couverture s’étend bien au-delà de la
garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de
fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle.
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens
d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un de
conance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
Remplacement de votre produit couvert si au moins quatre pannes
se produisent en deçà de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande – sans frais
supplémentaires.
Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution
rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous les
produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”.
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert
prend plus de temps que promis.
25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous pour une intervention de dépannage ou
d’entretien. Vous pouvez appeler à n’importe quelle heure du jour ou
de la nuit ou prendre un rendez-vous de dépannage en ligne.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement. Ou nous vous verserons un remboursement au
prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez
votre Contrat principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix
et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer
le 1-800-827-6655. *Au Canada, la couverture varie en fonction
des articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears
Canada au 1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chauffe-
eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. composer le
1-844-553-6667 ou au Canada composer le 1-800-469-4663.
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil
est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en
cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux
instructions fournies.
SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou
remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur.
Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie an
d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visiter la
page Web suivante : www.kenmore.com/warranty
Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres ns que pour un
usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que
pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et
est nulle au Canada.
La présente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de
matériaux et de fabrication et NE prendra PAS en charge :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, sacs et les ampoules
d’éclairage à culot à vis.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou
entretenir cet appareil, ou pour montrer à l’utilisateur comment
installer, utiliser et entretenir correctement cet appareil.
3. Les interventions de dépannage pour rectier l’installation de
l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés
de Sears, ou pour intervenir sur des problèmes concernant
les fusibles du domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de
plomberie ou d’alimentation de gaz résultant de l’installation.
4. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil
imputable à l’installation non réalisée par des agents
d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation non
conforme aux codes d’électricité, de gaz et de plomberie.
5. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont pas
conformes à toutes les instructions fournies.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou abusif
ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
7.
L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur
la surface, causé par l’utilisation de détergents, nettoyants,
produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés
dans toutes les instructions fournies avec le produit.
8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite à cet appareil.
9. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique indiquant
le numéro de modèle et de série est manquante, a subi une
modication, ou s’il est dicile de déterminer si l’appareil porte
le logo de certication approprié.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement
prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties
applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période
autorisée par la loi. Le vendeur n’assume aucune responsabilité
pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des
garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne
pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis ou le Canada*.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans
toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas non
plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur ou du
dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée (tel
que déni par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur autorisé
n’est disponible.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Kenmore 110.22352510 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à