Maytag TOP LOADING WASHER W10338661A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

TOP-LOADING
WASHER
USE AND CARE GUIDE
LAVEUSE A CHARGEMENT PAR
LE DESSUS
GUIDE D'UTILISATION ET
D'ENTRETIEN
Table of Contents
Table des mafi6res
WASHER SAFETY ............................................................ 2
WHATIS NEW UNDERTHE LiD? .................................... 3
CONTROL PANEL AND FEATURES ................................. 4
CYCLE GUIDE ................................................................. 6
USING YOUR WASHER .................................................. 7
WASHER MAINTENANCE ............................................. 10
TROUBLESHOOTING .................................................. 12
WARRANTY .................................................................. 16
ASSISTANCE OR SERVICE ............................... Back Cover
SI_CURIT! _ DE LA LAVEUSE ........................................... 17
QUOI DE NEUF SOUS LECOUVERCLE? ...................... 18
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTI_RISTIQU ES .................................................... 19
GUIDE DE PROGRAMMES ........................................... 21
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................... 23
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ......................................... 26
DEPANNAGE ................................................................ 28
GARANTIE .................................................................... 34
ASSISTANCE OU SERVICE ................... Couverture artiste
Para una versi(_n de estas instrucciones on espafiol, visite www, maytag,com
Designed to use only HE High Efficiency
detergents.
Con_ue pour I'utilisation d'un ddtergent haute
efficacit6 seulemenL
W10338661A
W10338552A - SP
SECURiTE DE LA LAVEUSE
Votre s_curit_ et celie des autres est tr6s irnportante,
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil menager.
Assurez=vous de toujours lire tousles messages de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de securit6 vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves
vous et & d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_ces ou de biessure grave si
vous ne suivez pas irnm6diaternent [es instructions,
Risque possible de d_c_s ou de biessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de s_curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non=respect des instructions,
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITI _-
AVERTISSEMENT : Pour r6duire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iorsde I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage & sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent 6mettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas et6 utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGI_NE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas et6 utilise pendant une telle p6riode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et hisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra 1'6vacuation de I'hydrogene gazeux
accumul6. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme hue au cours de cette
periode.
[] Ne pas hisser des enfants jouer sur ou AI'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilis@ A proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article & I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse A un endroit o_ elle
serait expos6e aux intemperies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas r@arer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une op6ration de service, si ce
n'est specifiquement recommande darts ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de r@arations destine AI'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concern6e comprenne
ces instructions et soit competente pour les ex6cuter.
[] Pour les instructions de liaison & la terre, voir "Specifications
electriques" dans les instructions d'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de I'l_tat de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'Etat de Californie pour 6tre & I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I't_tat de Californie pour _tre b,I'origine de
malformations et autres d6ficiences de naissance.
17
QUOM DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Nettoyer avec moins d'eau
o 0
Prerni&re 6tape
ooo 0
Deuxi&me (4tape
Votre nouvelle [aveuse Energy Star_'_permet d'6conomiser
de ['6nergie grSce _ des niveaux d'eau inf6rieurs et des
tempcSratures de [avage inf6rieures _ celles d'une [aveuse
ciassique _ chargement par [e dessus. Durant [a premi6re
6tape du programme de [avage, i[ est normal qu'une partie
de [a charge se trouve au-dessus de [a [igne de d6marcation
du niveau d'eau. ]_adeuxi?eme drape ajoute [a quantit¢5 d'eau
ad6quate en fonction du volume de [a charge. La [aveuse
ajuste automatiquement [e niveau d'eau en fonction de [a taille
de la charge - nul besoin de sdlecteur de niveau d'eau.
'700 O
[.orsque I'on charge la [aveuse de [inge sale, celui-ci dolt
6tre r6parti uniform6ment [e long des parois du panier.
[NTELL[F[LL TM
Contrb[e du niveau d'eau
Une fois que ['on d6marre [e programme, [e couvercle se
verrouille et [a [aveuse entame un processus de d6tection pour
d6terminer [e niveau d'eau appropri6 _ [a charge. Cela peut
prendre p[usieurs minutes avant que ['eau ne soit ajout6e. Voir
[a description pas-5-pas dans [a section "T6moins [umineux de
programme".
Vous entendrez [e moteur faire tourner [e panier par de brefs
mouvements d'impulsion pour bien imbiber la charge.
Choix du d tergent
Utiliser uniquement des d6tergents Haute efficacit6. Uemba[[age
portera [a mention "HE" ou "High Efficiency" (haute efficacit6).
Ce syst?eme de [avage, uti[isant moins d'eau, provoquera trop
de mousse avec un d6tergent ordinaire non HE. I[ est probable
que ['utilisation d'un d6tergent ordinaire prolongera [a dur6e
des programmes et r6duira [a performance de ringage. Ceci peut
aussi entratner des d6fai[[ances des composants et une moisissure
perceptible. Les d6tergents HE sont congus pour produire [a
quantit6 de mousse ad6quate pour [e meilleur rendement. Suivre
[es recommandations du fabricant pour d6terminer [a quantit6 de
d6tergent _ utiliser.
Uti/iser uniquement un d6tergent Haute efficacit6 (HE).
Nettoyage concentr
[.e syst?_me de [avage a faib[e consommation d'eau signifie un
[avage concentr6. Un niveau d'eau inf6rieur associ6 a un d6tergent
HE durant [a premi6re 6tape du programme de [avage permet au
d6tergent d'6tre distribu6 directement sur [a sa[et6.
Sons normaux pr visib[es
Au cours des diff6rents stades du programme de [avage, vous
entendrez peut-6tre des bruits que votre [aveuse pr6c6dente ne
produisait pas. Par exemp[e, vous entendrez peut-getre un c[iquetis
au d6but du programme [orsque [e syst6me de verroui[[age du
couverc[e effectue un test automatique. On entendra diff6rents
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques _ mesure que
['agitateur d6p[ace [a charge. Parfois, i[ est possible que [a [aveuse
soit comp[6tement si[encieuse, [orsqu'e[[e d6termine [e niveau
d'eau ad6quat ou qu'e[[e [aisse tremper [es v6tements.
18
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTER[ST[QUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains mod61es.
L'apparence des apparei[s pout varier.
COMMANDE DE TEMP[_RATURE
La fonction de contr6[e de temp6rature d6tecte et
maintient une temp6rature uniforme de ['eau en r6gu[ant
[e d6bit d'arriv6e d'eau chaude et d'eau froide.
S6[ectionner une temp6rature de [avage en fonction du type
de tissu et de sa[et6 _ laver. Pour des r6su[tats optimaux,
suivre los instructions sur ['6tiquette du v6tement et uti[iser
[a temp6rature d'eau de [avage [a plus chaude possible qui
reste sans danger pour [e tissu.
Los temp6ratures de ['eau tilde et de ['eau chaude
seront inf6rieures _ cellos d'une [aveuse c[assique
chargement par [e dessus.
M6me pour los [avages dont [a temp6rature a 6t6 r6g[6e
sur Coo[ (frais) ou Cold (froid), i[ est possible que de
['eau tilde soit ajout6e _ [a [aveuse pour maintenir une
temp6rature minima[e.
O OPTIONS
II est possible d'ajouter los options suivantes _ la plupart
des programmes.
EXTRA RINSE (tin,age suppl6mentaire)
On pout utiliser cette option pour ajouter
automatiquement un second rin_age _ [a p[upart
des programmes.
FABRIC SOFTENER ADDED
(ajout d'assoup[ksant pour tissu)
Cette option doit 6tre s6[ectionn6e et positionn6e sur "Yes"
(oui) si ['on uti[ise de ['assoup[issant pour tissu durant un
programme. Ceci garantit que ['assoup[issant pour tissu est
ajout6 au bon moment [ors du rin_age pour 6tre distribu6
de fa_on uniforme.
O
O
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Tourner le bouton de programme de lavage pour
s6[ectionner un programme correspondant _ [a charge
de lingo. Voir "Guide de programmes" pour des
descriptions de programmes d6tai[[6es.
BOUTON START/PAUSE/UNLOCK
(mlse en marche/pause/d6verrouillage)
Appuyer sur ce bouton pour d6marrer le programme
sd[ectionn6, puis appuyer de nouveau pour suspendre
[e programme et ddverroui[[er [e couverc[e.
REMARQUE : Si [a [aveuse tourne, [e couverc[e pout
mettre quelques minutes _ se d6verrouiller. Appuyer
pendant 3 secondes pour annuler un programme.
19
O TIEMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
[.es t6moins [umineux indiquent [a progression du
programme. A chaque 6tape du processus, i[ eat possible
que ['on remarque des pauses ou des sons diff6rents de
ceux des [aveuses ordinaires.
SENSING (DI_TECTION)
sensing wash rinse spin done lid locked
I_orsqu'on appuie sur [e bouton START/Pause/Unlock
(mise en marche/pause/ddverrouillage), la laveuse
effectue un test automatique sur [e mdcanisme de
verrouillage du couvercle. On entend un ddclic, le panier
effectue un [6ger tour, et[e couvercle se ddverrouille
bri6vement avant de se verrouiller _ nouveau.
Une fois que le couvercle a 6t6 verrouill6 une seconde fois,
[a [aveuse essore [entement [a charge s6che pour estimer
[a taille de [a charge. Ces essorages de d6tection peuvent
prendre 2 _ 3 minutes avant que ['eau ne soit ajout6e _ [a
charge et i[ est possible que ces essorages 6mettent un bruit
de ronronnement. Si [e t6moin de d6tection est allum6,
a[ors [a [aveuse fonctionne correctement. La [aveuse
d6place ensuite bri6vement [a charge, fair une pause pour
permettre _ ['eau de tremper [a charge, et continue
ajouter de I'eau. Ce processus peut se r6p6ter jusqu'5 ce
que [a quantit6 d'eau correcte air 6t6 ajout6e _ [a charge.
I1est aussi possible que ['on entende de ['eau couler dans
[e distributeur, ajoutant [e d6tergent _ [a charge.
REMARQUE : Eviter d'ouvrir le couvercle durant la phase
de d6tection. I.e processus de d6tection recommencera une
fois [a [aveuse remise en marche. I_et6moin de d6tection
peut 6galement s'allumer [ors des 6tapes de [avage du
programme. Ceci est normal. Pour remettre [a [aveuse en
marche apr6s que [e couvercle a 6t6 ouvert, appuyer sur
Start (mise en marche).
WASH (LAVAGE)
sensing wash rinse spin done lid locked
On entend [e moteur et ['agitateur d6p[acer [a charge.
Durant [a premi6re 6tape du programme de d6tection/
[avage, [a [aveuse se romp[it partie[[ement d'eau et
commence _ d6placer la charge. II est normal que le
t6moin de d6tection soit a[[um6 durant cette 6tape.
On entend ['agitateur pivoter, puis [a machine effectue
une deuxi6me pause. Ce processus se r6p6te pendant
p[usieurs minutes, ce qui permet _ [a charge de s'imbiber
comp[6tement. A ce stade, [e niveau d'eau inf6rieur associ6
un d6tergent HE permet un nettoyage concentr6. Ce
nettoyage concentr6 permet au d6tergent d'6tre distribu6
directement sur [a sa[et6. A ce stade, i[ est normal que [a
charge d6passe du niveau d'eau. Au d6but de la deuxi6me
6tape, la laveuse ajoute de I'eau jusqu'_ ce que le niveau
id6a[ par rapport au volume de [a charge soit atteint.
Durant cette 6tape du programme de [avage, on entend
['agitateur d6p[acer [a charge plus rapidement. Los bruits
6mis par [e moteur peuvent changer [ors des diff6rentes
6tapes du programme de lavage.
rINSE (RIN_AGE)
sensin 8 wash rinse spin done lid locked
On entend des sons simi[aires _ ceux entendu [ors du
programme de lavage _ mesure que la laveuse rince et
d6p[ace [a charge. Pour los programmes uti[isant un
rind:age par vaporisation, on entend ['eau p6n6trer dana
[a [aveuse tandis que [a cuve tourne, ce qui permet _ ['eau
de rinqage de p6n6trer los v6tements. Pour los programmes
uti[isant ['option de rinc:age supp[6mentaire, on entend
des sons similaires _ ceux entendus Iors du programme de
lavage _ mesure que la laveuse rince et d6place la charge.
L'assoup[issant pour tissu sera ajout6 si ['option Fabric
Softener Added-Yes (ajout d'assouplissant pour tissu - oui)
a 6t_ s6lectionn6e.
SPIN (ESSORAGE)
sensing wash rinse spin done lid baked
I.a [aveuse essore [a charge _ des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de ['eau,
en fonction du programme et de [a vitesse d'essorage
sdlectionnds.
DONE (TERMIN[_)
sensin8 wash riase spin done (idloaked
Une fois [e programme termin6, ce t6moin s'allume.
Retirer la charge rapidement pour un r6sultat optimal.
LID LOCK (VERROUILLAGE DU COUVERCLE)
Pour permettre une bonne d6tection
de la charge et un boa essorage, le
couvercle se verrouille et[e t6moin de
verrouillage du couvercle s'allume.
Ce t6moin [umineux indique que [e
couverc[e est verroui[[6 et qu'i[ ne
pout 6tre ouvert.
O
Lid
Locked
Si ['on dolt ouvrir [e couvercle, appuyer
sur START/Pause/Unlock (mise en
marche/pause/d6verrouillage). [.e
couvercle se d6verrouille une fois que
[e mouvement de [a [aveuse a cess6.
II se pout que cela prenne plusieurs
minutes si [a [aveuse essorait [a charge
grande vitesse. Appuyer de nouveau
sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/
d6verrouillage) pour poursuivre le programme. Eviter
d'ouvrir [e couvercle durant [a d6tection. Le processus
de d6tection recommencera une fois [a [aveuse remise
en marche.
,start i
ause/uniock [
0 ,=I
2O
GUIDE DE PROGRAMME$
Pour un mei[[eur soin des tissus, choisir [e programme qui convient [e mieux _ [a charge _ laver.
Certains programmes et options ne sent pas disponib[es sur certains meddles.
Tissus
tr_s sales
Tissus
r6sistants,
articles
grand-teint,
serviettes, jeans
Tissus r6sistants,
articles
grand-teint,
serviettes, jeans
Articles en
coton, linge de
maison, draps,
et charges
mixtes
Tissus 16gers en
coton
Articles non
repassables,
articles en coton
de pressage
dpermanent, lingo
e maison, tissu_
synth6tiques
Tissus
synth6tiques et
non re!_assables
peu sales
Articles en soie
ou en laine
lavables en
machine et
lingerie
Heavy Duty
Heavy (service
intense puissant)
Heavy Duty
Regular
(service intense
ordinaire)
Normal (normal)
Heavy (intense)
Normal (normal)
Regular
(r6gulier)
Normal (normal)
Light (l(_ger)
Casual
(Tout-a[[er)
Regular
(r6gu[ier)
Casual
(Tout-a[[er)
Light ([6ger)
Delicate
(Articles
d6licat)
Hot (Chaude)
Warm (Ti6de)
Cool Lights (Eau fraTche -
Couleurs claires)
Cool Darks (Eau fraTche -
Couleurs fonc6es)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
Warm (Ti6de)
Cool Lights (Eau fraTche -
Couleurs claires)
Cool Darks (Eau fraTche -
Couleurs fonc6es)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
Warm (Ti6de)
Cool Lights (Eau fraTche -
Couleurs claires)
Cool Darks (Eau fraTche -
Couleurs fonc6es)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
Warm (Ti6de)
Cool Lights (Eau fraTche -
Couleurs claires)
Cool Darks (Eau fraTche -
Couleurs fonc6es)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
Warm (Ti6de)
Cool Lights (Eau fraTche -
Couleurs claires)
Cool Darks (Eau fraTche -
Couleurs fonc6es)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
Warm (Ti6de)
Cool Lights (Eau fraTche -
Couleurs claires)
Cool Darks (Eau fraTche -
Couleurs fonc6es)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
Warm (Ti6de)
Cool Lights (Eau fraTche -
Couleurs claires)
Cool Darks (Eau fraTche -
Couleurs fonc6es)
Cold (Froide)
Hot (Chaude)
Warm (Ti6de)
Cool Lights (Eau fraTche -
Couleurs claires)
Cool Darks (Eau fraTche -
Couleurs fonc6es)
High (Elev6e)
High (Elev6e)
High (Elev6e)
High (Elev6e)
High (Elev6e)
Low (Basse)
Low (Basse)
Utilise le temps de lavage maximal et I'action la plus
intense pour 6liminer les taches et salet6s les plus
difficiles. Utiliser ce programme pour les articles
tr6s sales ou robustes. Le processus de d6tection du
niveau d'eau peut ne pas prendre le m6me temps
pour tous[es articles car certains tissus absorbent plus
d'eau que d'autres.
Utiliser ce programme pour les articles tr6s sales ou
robustes. Le processus de d6tection du niveau d'eau
peut ne pas prendre [e m6me temps pour tous[es
articles car certains tissus absorbent plus d'eau que
d'autres. Ce programme comporte un rinqage avec
vaporisafion.
Utiliser ce programme pour les articles tr6s sales ou
robustes. Le processus de ddtection du niveau d'eau
peut ne pas prendre [e m6me temps pour tous[es
articles car certains tissus absorbent plus d'eau que
d'autres. Ce programme comporte un rinqage par
vaporisation. S6[ectionner Fabric Softener Added-Yes
si ['on uti[ise de ['assoup[issant pour tissu.
Utiliser ce programme pour les articles en coton
et les charges de tissus mixtes pr6sentant un degr6 de
salet6 normal. Ce programme comporte un
rinqage par vaporisation. S6lectionner Fabric
Softener Added-Yes si I'on utilise de I'assouplissant
pour tissu.
Utiliser ce programme pour les charges mixtes
peu sales. Ce programme comporte un rinqage
par vaporisation. S61ectionner Fabric Softener Added-
Yes si I'on utilise de I'assouplissant pour tissu.
Utiliser ce programme pour laver des charges
de v6tements qui ne se repassent pastels que
chemises de sport, chemisiers, v6tements de
travail tout-aller, articles _ pressage permanent
et m6langes de tissus. S6lectionner Fabric Softener
Added-Yes si I'on utilise de I'assouplissant pour tissu.
Cold (Froide)
_.
*Tousles rinqages se font _ ['eau froide.
Low (Basse)
Utiliser ce programme pour laver des charges
peu sales de v6tements non repassables tels
que chemises de sport, chemisiers, v6tements de
travail tout-a[[er, articles _ pressage permanent et
m6langes de tissus. S6lectionner Fabric Softener
Added-Yes si I'on utilise de I'assouplissant pour tissu.
Utiliser ce programme pour laver des v0tements
I6g6rement sales dent I'6tiquette de soin indique
"Soie lavable en machine" ou "Programme
d6licat'. La laveuse alterne p6riodes d'agitation et
de trempage. Placer les petits articles dans des sacs
en filet avant le lavage. S6lectionner Fabric Softener
Added-Yes si I'on utilise de I'assouplissant pour tissu.
J
21
GUIDE DE PROGRAMMES (conto)
Pour un mei[[eur soin des tissus, choisir [e programme qui convient [e mieux _ [a charge _ laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponib[es sur certains mod6[es.
Articles de
grande tail[e,
vestes,
manteaux
Maillots
et articles
ndcessitant un
rinqage sans
d6tergent
Articles tr6s
humides
et articles
lav6s _ la main
Bulky
(articles
volumineux)
Rinse & Spin
(Rinqage et
essorage)
Drain & Spin
(Vidange
et essorage)
Hot (Chaude)
Warm (Tibde)
Cool Lights (Eau fraiche -
Cou[eurs c[aires)
Coo[ Darks (Eau fraiche -
Couleurs fonc6es)
Cold (Froide)
Rinqage _ I'eau froide
uniquement
N/A
High (Elev6e)
High (Elev6e)
High (Elev6e)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles te[s
que vestes et [es manteaux. La [aveuse se remp[it de
suffisamment d'eau pour moui[[er [a charge avant que
['6tape de [avage du programme ne commence. E[[e
uti[ise aussi un niveau d'eau plus 6[ev6 que [es autres
programmes. Ne pas trop tasser [e [inge dans [e panier.
Combine un rinqage et un essorage _ haute vitesse
pour les char_es n6cessitant un programme de
rinqage suppl6mentaire ou pour finir de prendre soin
d'une charge apr6s une coupure de courant. Utiliser
6galement pour les charges n6cessitant uniquement
un rinqage.
Ce programme utilise un essorage pour r6duire les
dur6es de s6chage pour [estissus [ourds et [esarticles
[av6s _ [a main n6cessitant un soin sp6cia[. Uti[iser
ce programme pour vidanger [a [aveuse apr6s avoir
annul6 un programme ou termin6 un programme
apr6s une coupure de courant.
J
*Tousles rinqages se font _ I'eau froide.
22
UT[L[SAT[ON DE LA LAVEUSE
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fluides inflammables darts la [aveuse.
Aucune laveuse ne peut compi_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salis par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non=respect de ces instructions peut causer un
d_c_s, une explosion ou un incendie.
Risque de choc diectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de railonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc dlectrique.
®
Trier et preparer [e [inge
@
@
Retourner [es tricots pour 6viter [e bou[ochage. S6parer
[es articles qui forment [a charpie de ceux qui [a retiennent.
Les articles synth6tiques, tricots et articles en velours
retiennent [a charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours [ire et suivre [es instructions des
6tiquettes de soin des tissus pour 6viter d'endommager
[es v6tements.
Vider [es poches. Des pi_ces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
['impulseur et de s'y coincer, ce qui peut entra?ne des bruits
inattendus.
Trier [es articles en fonction du programme et de [a
temp6rature d'eau recommand6s, ainsi que de [a so[idit6
des teintures.
Sdparer les articles tr_s sales des articles peu sales.
Sdparer [es articles dd[icats des tissus rdsistants.
Ne pas sdcher [es v6tements si [es taches sont toujours
prdsentes apr_s [e [avage car [a cha[eur pourrait fixer [es
taches sur [e tissu.
Traiter [es taches sans ddlai.
Fermer [es fermetures _ glissi_re, attacher [es crochets,
cordons et ceintures en tissu. Oter [es garnitures et[es
ornements non [avab[es.
Rdparer les d6chirures pour 6viter que les articles ne
s'endommagent encore davantage [ors du [avage.
Conseiis utiles :
Lors du [avage d'articles impermdables ou rdsistants
['eau, charger [a machine de fa(_on uniforme.
Uti[iser des sacs en filet pour aider _ emp6cher ['emm_[ement
[ors du [avage d'artic[es dd[icats ou de petits articles.
Ajouter une mesure de d6tergent HE
dans le fond du panier de la laveuse
avant d'ajouter [es v6tements. Si ['on
uti[ise un agent activateur de d6tergent Oxi ou un agent de
b[anchiment activateur de d6tergent sans danger pour [es cou[eurs,
['ajouter 6ga[ement dans [e fond du panier de [a [aveuse.
iMPORTANT : Suivre [es instructions du fabricant pour
d6terminer [a quantit6 de d6tergent _ uti[iser.
23
Charger les v_tements dans
la laveuse
Verser une mesure d'assoupiksant
pour tissu liquide, si d_sir_
Charger [es v6tements sans [es tasser et de faqon uniforme
[e long de [a paroi du panier. Pour de mei[[eurs r6su[tats, ne
pas remp[ir au-de[_ de [a hauteur maxima[e de charge
recommand6e. Ne pas enrou[er de grands articles te[s des
draps autour de ['agitateur; [es charger sans [es tasser [e long
de [a paroi du panier. Essayer de m6[anger diff6rents types
d'artic[es pour r6duire ['emm_[ement.
o O
IMPORTANT : Ne pas tasser [es articles ou [es pousser dans
[a [aveuse. Les articles doivent pouvoir se d6p[acer [ibrement
pour un nettoyage optima[ et pour r6duire [e froissement et
['emm6[ement.
Ajouter I'agent de blanchiment
liquide darts le distributeur
au chiore
Verser une mesure d'assoup[issant pour tissu
[iquide dans [e distributeur - toujours suivre
[es instructions du fabricant concernant [a
dose d'assoup[issant pour tissu _ uti[iser en
fonction de [a tai[[e de [a charge.
Diluer ['assouplissant pour tissu [iquide en remplissant [e
distributeur d'eau ti&de jusqu'_ ce que [e [iquide atteigne
[a partie inf6rieure de ['anneau. Voir [es fl&ches du rep@re de
remp[issage maximum. S6[ectionner ensuite ['option Fabric
Softener Added - Yes.
IMPORTANT : [_.'option Fabric Softener Added (ajout
d'assoup[issant pour tissu) doit 6tre rdg[de sur Yes(oui) pour
que [eproduit soit distribu6 correctement et au moment addquat
du programme.
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d'une tasse (250 mL) d'agent de blanchiment liquide au chlore.
Ne pas utiliser d'agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de
I'agent de blanchiment au chlore liquide.
24
S61ectionner le programme
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir "Guide de
programmes'.
7. S6lectionner la temp6rature
temperature
all c01drinses
cool
[ights
(Temperature)
Chaude (Hot) ::i
De I'eau froide est ajout6e pour ::i Blancs et couleurs
6conomiser de 1'6nergie. Ceci claires
sera plus froid que le r6glage du
chauffe-eau pour I'eau chaude
de votre domicile.
Tilde (Warm)
De I'eau froide sera ajout6e; I'eau
sera plus froide que ce[[e que
fournissait votre [aveuse pr6c6dente.
V6tements durables
Salet6 intense
Couleurs vives
Salet(_ mod6r6e _ 16g&re
Froide (Cold)
Ce[a correspond _ [a temp@ature
de votre robinet. Si ['eau froide
qui cou[e _ votre robinet est trbs
froide, on peut ajouter de ['eau
ti6de pour aider _ 6[iminer [a
salet6 et faciliter la dissolution
::i Couleurs fonc6es
qui d6teignent ou
s'att6n uent
Salet6 [6g_re
Aprbs avoir s61ectionnd un programme, sdlectionner la
tempdrature de lavage ddsir6e en tournant le bouton de
tempdrature sur le rdgJage adapt6 _ la charge _ laver. Tous
les rinqages se font _ la tempdrature de I'eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des 6tiquettes
de soin des tissus pour 6viter d'endommager les v6tements.
8. S6[ectionner [es options
fabric softener extra rinse
added
n_yes off on
S6lectionner les options d6sir6es. Si I'on utilise de I'assouplissant
pour tissu, veiller _ s61ectionner I'une des options Fabric Softener
Added (ajout d'assouplissant pour tissu).
25
f NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Appuyer sur START/PAUSE/
Unlock (raise en marche/pause/
d verrouillage) pour d marrer
[e programme de [avage
start
pauseiunbck
O hold3sec,
to cancel
Appuyer sur [e bouton START/PAUSE/Unlock (mise en marche/
pause/d6verroui[[age) pour d6marrer [e programme
de [avage. Le remp[issage est retard6 de p[usieurs minutes
pendant que [e niveau d'6qui[ibre de [a charge est d6tect(_.
Lorsque [e programme est termin6, [e t6moin [umineux DONE
(termin6) s'a[[ume. Retirer rapidement [es v6tements une fois [e
programme termin6 pour 6viter [a formation d'odeurs, r6duire [e
froissement et emp6cher [es crochets m6ta[[iques, fermetures
g[issi_re et boutons-pression de roui[[er.
D6verrouiiler le couvercle pour ajouter des v_tements
Si ['on doit ouvrir [e couverc[e pour ajouter 1 ou 2 v6tements
oub[i6s :
Appuyer sur START/PAUSFJUnIock lid (mise en marche/pause/
d6verroui[[age); [e couverc[e se d6verroui[[e une fois que [e
mouvement de [a [aveuse a cess6. Ceci peut prendre p[usieurs
minutes si [a [aveuse essorait [a charge h grande vitesse. Fermer
ensuite [e couverc[e et appuyer de nouveau sur START/PAUSE/
Unlock lid (mise en marche/pause/
d6verroui[[age) pour red6marrer [e programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
['eau est vidangde automatiquement.
Retard darts [e remplissage
Le remp[issage est retard6 de 2 h 3 minutes pendant que [a
machine d6tecte tout d6s6qui[ibre 6ventue[ de [a charge. Les es-
sorages 6mettent un bourdonnement avant [e remp[issage. Ceci
correspond au fonctionnement normal de [a machine.
ENTRETiEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D'ARRIV[_E D'EAU
Remplacer les tuyaux d'arrivde d'eau apr6s 5 ans d'utilisation
pour rdduire [e risque de d6faiJlance intempestive. Inspecter
p6riodiquement les tuyaux; [es remplacer en cas de renflement,
de d6formation, de coupure et d'usure ou si
une fuite se manifeste.
Lorsque vous rempJacez [es tuyaux d'arrivde d'eau, noter [a date
de remp[acement au marqueur indd[dbi[e sur ['6tiquette.
Votre [aveuse doit rester aussi propre et fraTche que vos
v6tements. Pour que I'int6rieur de [a laveuse reste libre
de route odeur, suivre la proc6dure mensuelle de nettoyage
recommand6.e suivante :
1. S'assurer que [a laveuse est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour [aveuse recommand6.
AFFRESH _ dans le tambour de la laveuse.
ou
si I'on utilise un agent de blanchiment liquide, ajouter
1 tasse (250 mL) dans le distributeur d'agent de blanchiment
liquide.
IMPORTANT : Ne pas ajouter de d6tergent. Pour 6viter tout
dommage _ long terme, ne pas utiliser plus que la quantit6
d'agent de blanchiment recommand6e.
3. Rabattre [e couvercle de la [aveuse.
4. Sdlectionner le programme BULKY (volumineux) et une
tempdrature chaude.
5. Appuyer sur START/Pause/Unlock (mise en marchdpausd
ddverrouillage).
REMARQUE : Pour de meilleurs rdsultats, ne pas interrompre
le programme. Si I'on dolt interrompre le programme, appuyer
deux fois sur START/Pause/Unlock (mise en marcheipause/
ddverrouillage) et d6marrer un programme RINSE & SPIN
(rinqage et essorage) pour s'assurer que [e nettoyant ou ['agent
de blanchiment ont 6t6 rincds de la laveuse. Appuyer pendant
3 secondes sur START/Pause/Unlock (mise en marcheipausei
ddverrouillage) pour annuler le programme.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant liquide
pour tissu
1. Retirer [e distributeur en [e saisissant par [e dessus
"_deux mains et en [e serrant, tout en poussant vers
le haut avec [es pouces.
2. Rincer le distributeur "_ I'eau ti6de, puis le remettre
en place.
REMARQUE : Afin d'6viter d'endommager la laveuse ou
[es v6tements, ne pas laver [es v6tements si [e distributeur
d'assouplissant liquide pour tissu a 6t6 retir6.
Nettoyage du distributeur d'agent de blanchiment
Essuyer ['int6rieur du distributeur d'agent de b[anchiment avec
un chiffon propre et humide.
Nettoyage de I'ext6rieur :
1. Utiliser une 6ponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer [es renversements.
2. Uti[iser un nettoyant de surface tout usage si n6cessaire.
IMPORTANT : Afin d'6viter d'endommager [e rev6tement
de [a [aveuse, ne pas uti[iser de produits abrasifs.
26
NON-UTINSATION ET ENTRETIEN
EN P[_RIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est pr6sent.
En cas de d6m6nagement ou si I'on n'utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les 6tapes suivantes :
1. D6brancher la laveuse ou d6connecter la source
de courant 61ectdque.
2. Fermer ['alimentation en eau "_ [a [aveuse pour 6viter route
inondation due "_ une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HWERNAL
iMPORTANT : Pour 6viter tout dommage, installer
et remiser la laveuse "_ I'abri du gel. Ueau qui peut rester dans
[es tuyaux risque d'abimer [a [aveuse en temps
de gel Si [a [aveuse dolt fair,e ['objet d'un d6m6nagement
ou d entreposage au cours d une p6riode de gel, hiv6riser
[a [aveuse.
Hiv_risation de [a [aveuse :
1. Fermer [es deux robinets d'eau; d6connecter et vidanger les
tuyaux d'arriv6e d'eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d'antigel pour v6hicule r6cr6atif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE & SPIN (rinqage et essorage) pendant environ
30 secondes pour m61anger ['antige[ et I'eau restante.
3. D6brancher la laveuse ou d6connecter la source de courant
61ectrique.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer [es deux robinets d'eau. Ddbrancher et vidanger les
tuyaux d'arrivde d'eau.
2. Si I'on d6place la [aveuse pendant une pdriode de gel,
suivre [es instructions de [a section ENTRETJEN POUR
ENTREPOSAGE HJVERNAL avant de la ddplacer.
3. Ddconnecter le tuyau de vidange du syst6me de vidange
et vidanger ['eau restante clans un plat ou un seau.
Ddconnecter le tuyau de vidange "_ I'arri6re de la laveuse.
4. Ddbrancher le cordon d'aJimentation.
5. Placer lestuyaux d'arriv6e d'eau dans le panier de
la laveuse.
6. Faire passer [e cordon d'alimentation par dessus
la console et I'enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer ['emba[[age en polystyr6ne circulaire des mat6riaux
d'exp(_difion d'odgine "_ I'int6rieur de [a [aveuse. S[ vous
n'avez plus ['emba[[age circu[aire, placer des couvertures
Iourdes ou des serviettes dans I'ouverture du panier. Fermer
le couvercle et placer du ruban adh6sif sur le couvercle et
jusqu"_ la partie [nf6rieure avant de la laveuse. Laisser [e
couvercle ferm6 par I'adh6sif jusqu'_ ce que la laveuse soit
install6e "_son nouvel emplacement.
r
RIll N STAL LATIO N/Ri_ UT[ LI SATi ON
DE LA LAVEUSE
Pour r6installer la laveuse en cas de non-ufi[isafion,
d'entreposage pour I'hiver, de d6m6nagement ou en p6riode
de vacances :
1. Consulter [es instructions d'installation pour choisir
I'emp[acement, r6gler I'aplomb de la [aveuse et [a raccorder.
2. Avant de r6uti[iser [a laveuse, ex6cuter la proc6dure
recommand6e suivante :
Remise en marche de [a [aveuse :
1. Vidanger les canaJisations d'eau et [es tuyaux. Reconnecter les
tuyaux d'arriv6e d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise b 3 aiv_oles reli_e b [a terre.
Ne pas eniever [a broche de liaison _ [a terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_bie de raiionge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_cbs, un incendie ou un choc _lectrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
61ectrique.
3. Faire ex6cuter "_ la [aveuse des programmes Casual REGULAR
(tout-aller ordinaire) pour nettoyer la [aveuse et 61iminer
I'antigel, le cas 6ch6ant. Utiliser [a moiti6 de la quantit6 de
d6tergent recommand6e par le fabricant pour une charge de
taille moyenne.
27
DEPANNAGE
Essayer d'abord [es solutions sugg6r6es ici ou consulter notre site Web et [a FAQ (Foire aux questions) pour tenter d'6.viter
[e coot d'une visite de service... Pour [es Etats-Unis http://www.maytag.com/help - Pour [e Canada www.maytag.ca
Si ruesph_nom_nes
sulvants se produlsent
V('rifier ce qui suit pour
clue Finsta[[ation soit
correcte ou voir [a
section "Uti[isation
de [a [aveuse'.
Causes possibles
Les pieds ne sont peut-6tre pas
en contact avec le plancher ou
peut-6tre qu'iEs ne sont pas verrouiEE6s.
La laveuse n'est peut-6tre
pas d'aplomb.
La charge est peut-6tre
ddsdquilibrde.
Solution
Les pieds avant et arri6re doivent 6tre en contact ferme avec
[e plancher et [a [aveuse doit 6tre d'aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-6crous doivent 6tre bien serr6s contre
[e bas de [a caisse.
V(_rifier que le plancher n'est pas incurv6 ou qu'il ne s'affaisse pas.
Si le plancher est irr6gulier, un morceau de contreplaqu6 de J_./4"
(1 9 mm) plac6 sous la laveuse permettra de r6duire le bruit.
Voir _'R6glage de I_aplomb de la laveuse" dans les Instructions
d'instaEEation.
Charger les v6tements secs sans les tasser et de fa(_on uniforme
le long de la paroi du panier. Le fait d'aiouter des articles
mouill6s ou de rajouter de I_eau dans le panier pourrait
d6s6quilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour r6duire le risque de
ddsdquilibres.
Ne pas trop tasser le linge. Eviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Bulky (articles volumineux) pour les articles
surdimensionn6s et non absorbants tels que les vestes et les
manteaux.
Voir _Guide de programmes" et "Utilisafion de la laveuse" dans
ce Guide d'utilisation et d'entretien.
Cliquefis ou bruits Des objets sont coincds dans Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
m6talliques le syst6me de vidange de la laveuse, pi6ces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
Gargouillement
ou bourdonnement
La [aveuse est peut-6tre en train
d'6vacuer de I'eau.
Le t6moin de d6tection est allum6,Bourdonnement
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de d6pannage s'av6rera peut-6tre n6cessaire pour
retirer ces objets.
II est normal d'entendre les articles m6talliques des v6tements
comme les boutons-pression m6talliques, boucles ou fermetures
glissi6re toucher le panier,
II est normal d'entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagn6 de gargouillements ou de bruits de pompage
p6riodiques Iorsque les quantit6s d'eau restantes sont 61imin6es
au cours des programmes d'essorage/de vidange.
II est possible que les essorages 6mettent un bruit de
ronronnement apr&s la mise en marche de la laveuse. Ceci est
normal. Les essorages de d6tection prennent quelques minutes
avant que I'eau ne soit aiout(_e _ la laveuse.
V&rifier ce qui suit pour
que I'installation soit
correcte :
La laveuse n'est pas d'aplomb. II est possible que de I'eau 6clabousse en dehors du panier
si [a [aveuse n'est pas d'aplomb. V_!rifier que [a charge n'est
pas ddsdquilibrde ou trop tassde.
Les tuyaux de remplissage ne sont Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
}as so[idement fix6s.
Rondelles d'6tanch6it6 V6rifier que [es quatre rondelles d'6tanch6it6 plates des tuyaux
des tuyaux de remp[issage, de remp[issage d'eau sont correctement insta[[6es.
Raccord du tuyau de vidange.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement dans [e tuyau de rejet _ ['6gout ou ['6vier de
buanderie.
Ne pas placer de ruban adh6sif sur I'ouverture du syst6me de
vidange.
J
28
tf Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d'6viter
le coot d'une visite de service... Pour les Etats-Unis http://www.maytag.com/help - Pour le Canada www.maytag.ca
Causes possibles SolutionSi [es oh6nom_nes
sulvants se produlsent
V&rifier ce qui suit pour
que ['installation spit
correcte : (suite)
[nspecter [e circuit de p[omberie du
domiciJe pour v6dfier qu'i[ n'y a pas
de fuites ou que ['6vier ou[e tuyau de
vidange n'est pas obstru6,
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e tel que
recommand6.
De ['eau pourrait refouJer de ['6vier ou du tuyau de rejet
['6gout obstru6, Inspecter tout [e circuit de p[ombede du
domicile (6viers de buandede, tuyau de vidange, conduites
d'eau et robinets) pour vdrifier qu'i[ n'y a aucune fuite,
Une charge d6s6quilibr6e peut entratner une d6viafion du
panier et de I'eau pourrait alors 6clabousser en dehors de
la cuve, Voir "Utilisation de la laveuse" pour des instructions
sur le chargement,
Quantit6 d'eau
insuffisante dans
la laveuse
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas,
elle cesse de fonctionner
ou le t6moin lumineux
de lavage reste allum6
(indiquant que la laveuse
n'a pas pu se remplir
correctement)
k.
La charge n'est pas compl6tement
submergde dans I'eau.
Vddfier que la laveuse est
correctement aliment6e en eau,
II est normal qu'une parfie de la charge d6passe du niveau d'eau,
La Eaveuse ddtecte EataiEEede Eacharge et ajoute Eabonne quantit6
d'eau pour un nettoyage optimal Voir "Quoi de neuf sous Ee
CO UVeFC [ett,
Les deux tuyaux doivent 6tre fixds et I'eau doit pdndtrer dans
EavaEve d'arriv6e,
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent 6tre ouverts tous
les deux.
Vddfier que les tamisdes valves d'ardvde ne sont pas obstruds.
V6rifier que les tuyaux d'ardvde d'eau ne sont pas ddformds;
ceci peut r6duire le ddbit.
J
Risque de choc 61ectrique
Brsncher sur une prise &3 slv6oles reli6e _ Is terre.
Ne pas enlever Is broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un sdaptsteur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, un incendie ou un choc 61ectrique.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
oule t6moin lumineux
de lavage reste allum6
(indiquant que la laveuse
n'a pas pu se remplir
correctement) (suite)
V6rifier que I'alimentation 61ectrique
est correcte.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise _ 3 alv6oles
reli6e _ la terre.
Ne pas utiliser de c_ble de rallonge.
V6rifier que la prise est aliment6e.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout
fusible grill6.
REMARQUE : Si le probl6me persiste, appeler un 61ectricien.
Le couvercle doit 6tre ferm6 pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fair des pauses durant certaines 6tapes du programme.
Ne pas interrompre le programme.
J
29
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d'6viter
le coot d'une visite de service... Pour les Etats-Unis http://www.maytag.com/help - Pour le Canada www.maytag.ca
Causes possibles SolutionS_les ph6nom_nes
sulvants se produlsent
La [aveuse ne fonctionne
pas ou ne se remp[it pas;
e[[e cesse de fonctionner
ou [e t6moin [umineux
de [avage reste a[[um6
(indiquant que [a [aveuse
n'a pas pu se remp[ir
correctement) (suite)
ha [aveuse ne SO
vidange/n'essore pas; [es
charges restent moui[[6es
ou [e t_moin [umineux
d'essorage reste allure6
(indiquant que [a [aveuse
n'a pas pu extraire ['eau
en 10 minutes [par
pompage])
Endroits secs sur [a
charge apr6s un
programme
Foncfionnement normal
de [a [aveuse. (suite)
Les v6tements sont peut-6tre tass6s
dans [e [aveuse.
D6tergent HE non uti[is6 ou
uti[isation excessive de d6tergent H E.
La [aveuse d6tecte [a charge s6che en proc6dant _ de courts
essorages qui peuvent prendre 2 _ 2, minutes avant de se remp[ir
pour v6rifier ['6qui[ibrage de [a charge. Les essorages peuvent
6mettre un bourdonnement avant [e remp[issage. Ceci est normal.
Retirer p[usieurs articles, r6partir uniformdment [a charge dans [e
panier et ajouter du ddtergent. Fermer [e couverc[e et appuyer sur
START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/ddverroui[[age).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supp[dmentaires apr6s [e
d6but du programme pour 6viter un tassement excessif de [a charge
ou un ddsdqui[ibre.
UfiJiser uniquement un ddtergent HE. La mousse produite par des
d6tergents ordinaires peut ra[entir ou arr6ter [a [aveuse. Toujours
mesurer [a quantit6 de ddtergent et suivre [es instructions du
ddtergent en fonction des moda[itds de nettoyage de [a charge.
Pour 6[iminer [a mousse, annulet [e programme. S6[ectionner R[NSE
& SPIN (rinqage et essorage). Appuyer sur START/PausdUn[ock
(mise en marchdpausdd6verroui[[er). Ne pas aiouter de d6tergent.
Vider [es poches et uti[iser des sacs Des petits articles sont peut-6tre coincds dans [a pompe ou entre
[inge pour [es petits articles. [e panier et [a cuve, ce qui peut ra[entir [a vidange.
Ufiliser des programmes comportant
une vitesse d'essorage inf6rieure.
Les v6tements sont peut-6tre tass6s ou
[a [aveuse d6s6quilibr6e.
[nspecter [e circuit de p[omberie
pour v6rifier que [e tuyau de vidange
est correctement install6. Le tuyau
de vidange se prolonge dans [e tuyau
rigide de rejet _ ['6gout au-de[_
de 4,5" (114 mm).
Un exc6s de mousse caus6 par une
ufi[isation excessive de ddtergent
peut ra[entir ou arr6ter [a vidange ou
['essorage.
Un essorage _ vitesse 6[ev6e extrait
davantage d'humidit4 que les laveuses
traditionne[[es _ chargement par [e
dessus,
Les programmes avec vitesses d'essorage r6duites 6[iminent moins
d'eau que [es programmes qui comportent des vitesses d'essorage
sup6rieures. Uti[iser [a vitesse d'essorage appropri6d[e programme
recornrnand6 pour [e v6J_ement. Pour 6[irniner ['eau restant clans
[a charge, s6[ectionner Drain & Spin (vidange et essorage). C)n
peut avoir _ r6arranger [a charge pour en assurer une distribution
unfforme dans [e panier.
Des charges excessivement tass6es ou d6s6quilibr6es peuvent
emp6cher [a [aveuse d'essorer correctement, ce qui [aisse [e [inge
plus moui[[6 qu'i[ ne devrait ['6tre, R6partir [a charge moui[[6e
uniformdment pour un essorage 6qui[ibr6. %[ectionner [e
programme de vidange et d'essorage pour 6[iminer [e surplus
d'eau. Voir "Uti[isation de [a [aveuse" pour des recommandations
sur [e chargement.
V6rifier que [e tuyau de vidange est correctement install6. Ufi[iser
[a bride de retenue pour tuyau de vidange et [a fixer so[idement
au tuyau de rejet _ ['6gout ou _ ['6vier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adh6sif sur ['ouverture du syst6me de vidange.
Abaisser [e tuyau de vidange si ['extr6mit6 se trouve _ plus de 96"
(2,4 m) au-dessus du p[ancher. Retirer toute obstruction du tuyau de
vidange.
Toujours mesurer [es quanfit6s et suivre [es instructions figurant sur
[e d6tergent en fonction de [a charge. Pour 6[iminer tout exc6s de
mousse, s6[ectionner Rinse & Spin (rinr_age et essorage). Ne pas
ajouter de d6tergent.
Un essorage _ vitesse 6lev6e associ6 _ une circulation d'air
durant ['essorage final peut entratner ['apparition de portions
s6ches sur [e [inge plac6 sur [e haut de [a charge au cours de
['essorage final. Ceci est normal.
J
30
D PANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggdr6es ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d'6viter
[e coot d'une visite de service... Pour [es Etats-Unis http://www.maytag.com/he[p - Pour [e Canada www.maytag.ca
Causes posslbJes SolutlonS[ [es ph6nom_nes
sulvants se produisent
Tempdratures de [avage
ou de rin_age incorrectes
Charge non rinc6e
Sable, poi[s d'animaux,
charpie, etc. sur [a
charge apr@s [e [avage
La charge est
emm616e
V_!rifier que [a [aveuse est
correctement a[iment6e en eau.
Tempdratures de [avage contr6[des
pour 6conomies d'dnergie.
Vdrifier que [a [aveuse est
correctement a[imentde en eau.
Uti[isation excessive de d6tergent.
La [aveuse n'a pas 6t6 charg6e
tel que recommand_.
D6tergent HE non uti[is6 ou uti[isafion
excessive de d6tergent H E.
Des rdsidus Iourds de sable, de poils
d'animaux, de charpie et de ddtergent
ou d'agent de blanchiment peuvent
ndcessiter un rinqage supp[dmentaire.
La [aveuse n'a pas 6t6 charg6e
tel que recommand6.
V6rifier que [es tuyaux d'ardv6e d'eau chaude et froide ne sont
pas invers6s.
Les deux tuyaux doivent 6tre raccord6s 3 [a fois _ [a [aveuse
et au robinet, et [a valve d'arriv6e doit recevoir _ [a lois de ['eau
chaude et de ['eau froide.
VErifier que [es tamis des valves d'arriv6e ne sont pas obstru6s.
E[iminer route d6formation des tuyaux.
Les [aveuses cerfifi(!es Energy Staff_ ufi[isent des temp6ratures
de [avage et de rinqage inf6rieures _ ce[[es d'une [aveuse
traditionne[[e _ chargement par [e dessus. Ce[a signifie 6ga[ement
des temp6ratures de [avage _ ['eau chaude et _ ['eau tilde
inf6rieures.
VErifier que [es tuyaux d'ardv6e d'eau chaude et froide ne sont
pas invers6s.
Les deux tuyaux doivent 6tre fix6s et ['eau doit p6n6trer dans
[a valve d'arriv6e.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent 6tre ouverts
tous [es deux.
Les tamis de [a valve d'arriv6e d'eau de [a [aveuse sont
peut-6tre obstru6s.
E[iminer route d6formation du tuyau d'arriv6e.
La mousse produite par un exc6s de d6tergent peut emp6cher
[a [aveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer [a
quantit(_ de d6tergent et toujours suivre [es instructions du
d6tergent en fonction de [a tai[[e et du niveau de sa[et6 de
[a charge.
La [aveuse effectuera un rin_age moins performant si [a charge est
tass_e.
Charger [es v6tements sans [es tasser et de fagon uniforme [e long
de [a paroi du panier. Charger [a [aveuse uniquement avec des
articles secs.
Ufi[iser [e programme cong_u pour [es fissus 3 laver.
Si ['on souhaite ajouter des v6tements une fois que [a [aveuse
a d6marr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
La mousse produite par un d6tergent ordinaire peut emp6cher
[a [aveuse de fonctionner correctement.
Uti[iser uniquement un d6tergent HE. Vei[[er 3 uti[iser [a dose
ad6quate.
Toujours mesurer [a quantit6 de d6tergent et suivre [es instructions
du d6tergent en fonction de [a tai[[e et du niveau de sa[et6 de
[a charge.
Ajouter un Extra Rinse (rin_age supp[6mentaire) au programme
s6lectionn6,
Voir la section "Utilisation de la laveuse'.
S6lectionner un programme comportant un lavage plus lent
et une vitesse d'essorage [nf(!rieure. Noter que [es articles seront
plus mouill6s que si ['on utilise une vitesse d'essorage sup6rieure.
Voir [e "Guide de programmes" pour utiliser [e programme qui
correspond [e mieux _ [a charge uti[is6e, j
31
f Essayer d'abord les solutions sugg(_r6es ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d'dviter
le coot d'une visite de service... Pour les Etats-Unis http://www.maytag.com/help - Pour le Canada www.maytag.ca
Causes possibles SolutionSi les ph_nom_nes
sulvants se produlsent
La [aveuse n'a pas 6t(_ charg6e
tel que recommand6,
Charger [es v6tements sans [es tasser et de fa(_on uniforme [e long
de [a paroi du panier,
La charge est
emm61de (cont.)
Ne nettoie ou ne d6tache
pas
Fonctionnement incorrect
du distributeur
La [aveuse n'a pas 6t6 charg6e tel
que recommand6.
Ajout de ddtergent sur [e dessus
de la charge.
Ddtergent HE non uti[is6 ou uti[isation
excessive de ddtergent H E,
Programme ufi[is6 incorrect par
rapport au type de fissu.
Distributeurs non utilis_s,
Lescouleurs similaires ne sont
pas lavdes ensemble.
Option Fabric Softener Added-Yes
non sdlectionn6e,
Distributeur obstru_,
R6duire I'emm6lement en m6langeant plusieurs types d'arficles
dans [a charge. Uti[iser [e programme recommand6 correspondant
aux types de v6tements _ laver.
La [aveuse effectue un nettoyage moins performant si [a charge
est trop tass6e,
Charger [es v6tements sans [es tasser et de fa_on uniforme [e long
de [a paroi du panier, Charger [a machine uniquement avec des
articles secs,
Si I'on souhaite ajouter des v6tements une fois que la [aveuse
a d6marr6, n'en raiouter qu'un ou deux.
Ajouter [e d6tergent HE, [es produits oxi et ['agent de
b[anchiment sans danger pour [es couleurs au fond du panier
avant de charger [es articles dans [a [aveuse,
La mousse produite par un ddtergent ordinaire peut emp6cher
[a [aveuse de fonctionner correctement,
Ufiliser uniquement un d6tergent HE, Veiller _ utiliser [a dose
ad6quate.
Toujours mesurer la quantit6 de d6tergent et suivre les
instructions du d6tergent en fonction de [a tai[[e et du niveau
de salet6 de [a charge,
Utiliser une option de programme de niveau de salet6
plus 61ev6e et une temp6rature de lavage plus chaude pour
am61iorer le nettoyage.
LJtiliser [e programme Heavy Duty Heavy (service intense
puissant) et Heavy Duty Regular (service intense ordinaire) pour
un nettoyage puissant. Voir le "Guide de programmes" pour utiliser
le programme qui correspond le mieux _ la charge utilisde.
Utiliser les distdbuteurs pour 6viter que I'agent de blanchiment au
chlore ou ['assouplissant pour fissu ne tachent [esv6tements.
Remplir les distdbuteurs avant de ddmarrer un programme.
Selectionner ['option Fabric Softener Added Yes pour utiliser un
assouplissant pour fissu,
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Laver ensemble [es couleurs semblables et [es retirer rapidement
une fois [e programme termin6 pour 6viter tout transfert de
teinture,
Toujours s6lecfionner "Yes" (oui) si ['on souhaite ajouter de
['assoup[issant pour tissu, Les programmes qui uti[isent un rinqage
par vaporisation ajoutent de ['eau supp[6mentaire pour assurer une
distribution appropri6e de ['assouplissant pour tissu au moment
ad6quat,
Ufiliser seulement un agent de blanchiment [iquide dans
[e distdbuteur d'agent de blanchiment, Utiliser uniquement un
assouplissant pour tissu dans [e distdbuteur d'assouplissant
pour tissu.
J
32
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d'6viter
le coot d'une visite de service... Pour les Etats-Unis http://www.maytag.com/help - Pour le Canada www.maytag.ca
Causes possibles SolutionSi les ph6nomL_nes
sulvants se produlsent
Dommages aux fissus
Odeurs
I_et6moin [umineux
IJd Locked (couvercie
verrouii[6) ciignote
Des objets pointus se trouvaient dans
[es poches au moment
du programme de [avage,
Vider [es poches, fermer [es fermetures _ gJissi6re, [es boutons
pression et [es agrafes avant [e [avage pour 6viter d'accrocher
et de ddchirer [e [inge,
Attacher tous[es cordons et [es ceintures avant de ddmarrer
[e nettoyage de [a charge,
Les cordons et [es ceintures se sont
peut-6tre emm6[6s,
Les articles 6taient peut-6tre Raccommoder [es d6chirures et repriser [es ills cass6s des coutures
endommag6s avant [e [avage, avant [e [avage,
Des dommages au tissu peuvent se
produire si [a charge est trop tass6e,
I/agent de b[anchiment au ch[ore n'a
pas 6t6 ajout6 correctement,
Les instructions de soin des
v6tements n'ont peut-6tre pas dt(_
suivies,
I/entrefien mensue[ n'est pas effectu6
tel que recommand6.
LJti[isafion excessive de ddtergent,
Le couverc[e n'est pas verrouil[6,
Un programme a 6t6 interrompu ou
suspendu _ I'aide du bouton Start/
PausdUnJock (raise en marche//pause/
d6verrouillage).
Charger les v6tements sans les tasser et de faqon uniforme
[e long de [a paroi du panier, Charger [a machine uniquement
avec des articles secs,
Utiliser le programme con_u pour les tissus _ laver,
Si ['on souhaite aiouter des v6tements une lois que [a [aveuse
a d6marr6, n'en rajouter qu'un ou deux,
Ne pas verser d'agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur [a charge, Essuyer tous[es renversements d'agent
de blanchiment,
LJn agent de blanchiment non dilu6 endommagera [es fissus,
Ne pas uti[iser plus que [a quanfit6 recommand6e par
[e fabdcant,
Ne pas placer d'arfic[es sur [e dessus du distdbuteur d'agent
de b[anchiment [orsqu'on charge et d6charge [a [aveuse,
Toujours lire et suivre les instructions d'entrefien du fabdcant
indiqudes sur l'6tiquette du v6tement. Voir le "Guide de
programmes" pour utiliser [e programme qui correspond
[e mieux _ [a charge uti[isde,
Voir "Nettoyage de la laveuse" dans la section Entrefien
de [a [aveuse,
D6charger la laveuse d6s que le programme est termin6,
Veiller _ mesurer correctement, Toujours suivre les instructions
du fabricant,
Voir la section "Nettoyage de la laveuse',
Rabattre [e couverc[e, La [aveuse ne d6marrera et ne se remp[ira
pas si [e couverc[e est ouvert,
La [aveuse est peut-6tre toujours en phase d'essorage, Le
couverc[e ne se d6verroui[[era pas avant que [e panier ne
cesse de tourner, Si on [ave des charges de grande tai[[e ou
des tissus lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
J
33
GARANTIE DESAPPAREILSDE BUANDERIE MAYTAG ®
GARANTIE LIMITI_E
Pendant un an _ compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis6 et entretenu conform6ment aux instructions jointes
ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou WhMpool Canada LP (ci-aprbs d6sign6es "Maytag") paiera
pour les pi6ces sp6cifi6es par I'usine et la main-d'ceuwe pour corriger les vices de mat6riaux ou de fabrication qui existaient d6j_ Iorsque ce
gros appareil me'nager a 6t6 achet6. I_eservice doit @re fourni par une compagnie de service d6sign6e par Maytag. !.E SEU L ET EXCLUSIE
RECOURS I)U CLIENT I)ANS I.E CADRE I)E LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN I.A REPARATION PREVUE CI-DESSUS. Cette
c_arantie limit6e est valide uniquement aux Etats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque legros appareil m6nager est utilis6
ans le pays o_ il a @6 achet6. Une preuve de la date d'achat d'origine est exig6e pour obtenir un service dans le cadre de la pr6sente
garantie limit6e.
I_LI_MENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :
1. I.es pi_ces de rechange ou la main d'ceuwe Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis6 _ des fins autres que I'usage unifamilial normal
ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'op6rateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas respect6es.
2. I.es visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil m6nager, montrer _ I'utilisateur comment utiliser I'appareil, remplacer
ou r6parer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. I_esvisites de service pour r6parer ou remj_lacer les ampoules 61ectriques, les filtres _ air ou les filtres _ eau de I'appareil. I.es pibces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. I.es dommages imputables _ : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de I])ieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'61ectricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuv6s par Maytag.
5. I.es d6fauts apparents, notamment les 6raflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil m6nageb _ moins que
ces dommages soient dus _ des vices de mat6riaux ou de fabrication et soient signal6s _ Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. I.'enl6vement et la liwaison. Ce gros appareil m6nager est conqu pour @re r6par6 _ domicile.
7. I.es r6parations aux pibces ou systbmes r6sultant d'une modification non autoris6e faite _ I'appareil.
8. I.es frais de d6placement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil m6nager est situ6 dans une r6gion 61oign6e o_
un service d'entretien Maytag autoris6 n'est pas disponible.
9. I_ad6pose et la r6installation de votre gros appareil m6nager si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas install6
conform6ment aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. I.es pi6ces de rechange ou la main d'oeuwe pour les gros appareils m6nagers dont les num6ros de s6rie et de mod61e originaux ont @6
enlev6s, modifi6s ou qui ne peuvent pas @re facilement identifi6s.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
I_ESGARANTIES IMPI.ICITES, Y COMPRIS I_ESGARANTIES APPI.ICABI_ES I)E QUAI_ITE MARCHANDE OU D'APTITUDE _, UN USAGE
PARTICUI_IER, SONT I.IMITEES _, UN AN OU _, I_A PI_US COURTE PERIODE AUTORISEE PAR I_A I_OI. Certains Etats et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur [a dur6e de garanties imp[icites de qua[it6 marchande ou d'aptitude _ un usage particu[ieb de sorte que
[a limitation ci-dessus peut ne pas 6tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous conf6re des droits juridiques sp6cifiques, et vous
pouvez 6ga[ement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction _ ['autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
I_ESEUI. ET EXCI_USIF RECOURS DU CLIENT DANS I_ECADRE I)E I_A PRESENTE GARANTIE I.IMITEE CONSISTE EN I_A REPARATION
PREVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABII.ITE POUR I_ESDOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains Etats
et certaines provinces ne permettent pas ['exclusion ou [a limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas @re app[icab[es dans votre cas. Cette garantie vous conf@re des droits juridiques spdcifiques, et vous pouvez
6galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction _ ['autre.
Si vous r6sidez _ I'ext6rieur du Canada et des 50 Etats des Etats-Unis, contactez votre marchand Maytag autoris6 pour d6terminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de r6paration, voir d'abord la section "l)6pannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'6tes pas
en mesure de r6soudre le probl6me apr6s avoir consult6 la section "l)6pannage", vous pouvez trouver de I'aide suppl6mentaire en
consultant la section "Assistance ou Service" ou en appelant Maytag. Aux E.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le
1-800-807-6777. 6/08
Conservez ce manuel et votre re_u de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sousgarantie, vous devez
presenter un document prouvant la date d'achat ou d_installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
m6nager pour mieux vous aider _ obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous dewez conna?tre le num6ro de mod61e et le
num6ro de s6rie au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signal6tique situ6e sur le produit.
Nom du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Num_ro de s_rie
Date d'achat
34
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting" or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service ca[[. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information wili help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG _'_appliance.
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC Whirlpool Canada LP
1-800-688-9900 www.maytag.com Customer Assistance
1-800-901-2042 (Accessories) 1-800-807-6777
www.maytag.com/accesso ties www.maytag.ca
or ca[[ your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
In the U,S,A°
m Features and specifications on our full line of appliances.
m Installation information.
m Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
In the U,S,A° and Canada
m Use and maintenance procedures.
m Accessory and repair parts sales.
I Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag _ designated service
technicians are trained to fulfil[the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, I_I_C Customer eXperience Centre
ATTN: CAIR _>Center Whirlpool Canada I_P
P.O. Box 2370 Unit 200-6750 Century Ave
Cleveland, TN 37320-2370 Mississauga, Ontario 1.5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
.............................................................................................................................................................................................................................................................................................ousERvicE
Avant de faire un appe[ pour assistance ou service, veui[[ez v6rifier [a section "D6pannage" ou visiter [e site www.maytag.com/
help. Cette v6rification peut vous faire 6conomiser [e coot d'une visite de r6paration. Si vous avez encore besoin d'aide, suivre [es
instructions ci-dessous.
(_ors d'un appe[, veuillez connattre [a date d'achat et [es num6ros au comp[et de mod?_[e et de s6rie de votre apparel[.
Ces renseignements nous aideront 5 mieux r6pondre 5 votre demande.
S( vous avez besoin de p(_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pi?4ces de rechange, nous vous recommandons d'uti[iser seu[ement des pi?4ces sp6cifi6es
par ['usine. Cos pi?4ces conviendront et fonctionneront bien parce qu'e[[es sont fabriqu6es solon los m6mes sp6cifications
pr6cises uti[is6es pour construire chaque nouve[ apparel[ MAYTAG_L
Pour trouver des pieces de rechange sp_cifi_es par ['usine dans votre r_glon :
Whirlpool Canada (.P - Assistance b_[a c[ient?4[e
1-800-807-6777 www.maytag.ca
ou contacter votre centre de rdparation ddsign6 [e plus proche ou consulter ['annuaire td[dphonique des Pages aunes.
II
II
Nos consultants fournissent
['assistance pour :
Proc6d6s d'uti[isation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pi?4ces de rechange.
Vous pouvez 6crire en soumettant route question
ou tout probl?_me au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
W10338661 A
W10338662A - SP
(_) 2011
Allrightsreserved
_[bus droits rc_serv_s
O0Registered trademarl<# '_ Trademarl< of Maytag Properties I I C or its related companies.
Used under license by Maytag I imited in Canada.
O0Marque d6pos6e/r_Marque de commerce de Maytag Properties I I C ou de ses compagnies affili6es.
Emploi sous licence par Maytag Iimited au Canada.
1/I I
Printed in U.S.A.
Imprim6 aux t[-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag TOP LOADING WASHER W10338661A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues