Kenmore 20232 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’Utilisation et d’Entretien
English / Español / Français
Table of Contents...2 / Índice...18 / Table des matières...36
Kenmore®
Top-Loading Washer
Lavadora de carga superior
Laveuse à chargement par le dessus
* = color number, número de color, le numéro de la couleur
Models/Modelos/Modèles: 110.20232710
P/N W11051521A
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
Designed to use only HE High Efficiency
detergents.
Diseñada para utilizar solamente
detergentes de alto rendimiento (HE).
Conçue pour l’utilisation de détergents
haute efficacité seulement (HE).
36
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ........................................... 36
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .................. 38
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES ..................................................... 39
GUIDE DE PROGRAMMES .......................................... 40
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................... 42
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ........................................ 45
DÉPANNAGE .................................................................. 48
CONTRATS DE PROTECTION ..................................... 54
GARANTIE ...................................................................... 54
ASSISTANCE OU SERVICE ...............Couverture arrière
TABLE DES MATIÈRES
38
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
La nouveauté la plus agrante de cette nouvelle laveuse est son système de lavage à faible consommation d’eau avec plateau de lavage.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents haute ecacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Eciency” (haute ecacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de
mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent non HE prolongera la durée des programmes et
réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des
malfunctions de composants et, avec le temps, une accumulation
de moisissure. Les détergents HE devraient produire peu de mousse
et se dissoudre rapidement pour produire une quantité de mousse
idéale pour une performance optimale. Ils devraient retenir les
particules de saleté en suspension an qu’elles ne se redéposent
pas sur les vêtements propres. Les détergents identiés HE ne
comportent pas tous une formule identique et ne produisent pas
tous la même quantité de mousse. Par exemple, les détergents
HE naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus
grande quantité de mousse. Toujours suivre les instructions du
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Sons normaux prévisibles
Au cours des diérents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être
un cliquetis au début du programme lorsque le système de
verrouillage du couvercle eectue un test automatique. Diérents
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques se produiront
à mesure que le plateau de lavage déplace la charge et que
le panier ralentit jusqu’à l’arrêt. Parfois, il est possible que la
laveuse soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le
niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements.
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
Nettoyage amélioré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent
directement sur les endroits souillés. Ce système de lavage à faible
consommation d’eau déplace également les vêtements d’une
manière plus ecace pour éliminer la saleté.
Nettoyer avec moins d’eau
La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction
de la taille de la charge — nul besoin de sélecteur de niveau
d’eau.
Laveuse traditionnelle de
type agitateur
Laveuse à faible consommation
d’eau avec
Détection automatique
de taille de charge
Une fois que l’on démarre le programme, la laveuse procède au
remplissage jusqu’à atteindre le niveau d’eau. Une fois que la
laveuse a ni de se remplir, elle commence à culbuter après avoir
déterminé le niveau d’eau adapté à la charge.
Cette méthode de lavage à faible consommation en eau utilise
moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type
agitateur.
Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer
les vêtements en vrac et de façon uniforme le long du plateau
de lavage.
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT :
Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau, contrairement
à votre précédente laveuse de type agitateur. Il est normal
qu'une partie de la charge dépasse du niveau d’eau.
Le couvercle doit être fermé avant que le panier de la laveuse
se remplisse et que le programme de lavage se mette en
marche. Si le couvercle est ouvert et que le remplissage
s’arrête, fermer le couvercle et appuyer sur le bouton START
(mise en marche) pour terminer le programme.
39
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
WATER LEVEL (niveau d'eau)
Régler le bouton de niveau d’eau sur Auto Sensing (détection
automatique) et la rondelle se remplira à un niveau qui
garantit que la charge engage l'agitateur. À partir de ce
point, la commande électronique détectera la charge et
déterminera si de l'eau supplémentaire est nécessaire.
Régler le bouton de niveau d’eau sur Deep Fill (lavage à
niveau d’eau élevé) pour que la laveuse utilise la quantité
d’eau maximale. Cette option n'est pas disponible pour les
cycles de lavage normal.
REMARQUE: Le programme prendra plus de temps
à s’exécuter en raison du temps de remplissage
supplémentaire occasionné par l’option Deep Fill (lavage
à niveau d’eau élevé).
WASH TEMP (température de lavage)
La fonction de contrôle de température détecte et maintient
une température uniforme de l’eau en régulant le débit
d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
Sur certains modèles et pour certains programmes, les
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par votre
précédente laveuse.
Même avec un réglage de lavage à l’eau froide et fraîche,
il est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse
pour maintenir une température minimale. Tous les rinçages
se font à l’eau froide.
WASH CYCLE KNOB
(bouton de programme de lavage)
Utiliser le bouton du programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
START/PAUSE/UNLOCK LID BUTTON
(bouton de mise en marche/pause/déverrouillage
couvercle)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut
mettre quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer
pendant 3 secondes pour annuler un programme.
1
2
3
CYCLE STATUS LIGHT INDICATORS
(témoins lumineux des programmes)
Les témoins lumineux indiquent la progression du programme.
À chaque étape du processus, il est possible que l’on
remarque des pauses ou des sons diérents de ceux que
l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
SENSING (Remplissage)
Lorsqu’on appuie sur le bouton Start/Pause (mise en
marche/pause), la laveuse se remplit et lance la détection
pour déterminer la taille de la charge.
Une fois la détection terminée, la laveuse se remplit en
fonction de la taille de la charge détectée et commence
l’étape de lavage du programme.
REMARQUE : Les étapes de remplissage par détection et
d’agitation s’interrompent lorsque l’on ouvre le couvercle
déverrouillé. Fermer le couvercle pour reprendre le
programme. Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus
de 10 minutes, la laveuse annule le programme et vidange
l’eau. Le couvercle se verrouille après l’étape de lavage
pour lancer l’essorage initiale et reste verrouillé pendant le
reste du programme.
WASH (lavage)
On entend le moteur et l’agitateur déplacer la charge. Au
cours de la première étape du programme Sensing/Fill
(détection/remplissage), la laveuse se remplit partiellement
d’eau et commence ensuite à déplacer la charge. Il est
normal que le témoin lumineux de détection soit allumé
à ce stade. On entend l’agitateur pivoter, action suivie
d’une pause de plusieurs secondes. Ce processus se répète
pendant plusieurs minutes, ce qui permet à la charge
de s’imbiber complètement. À ce stade, le niveau d’eau
inférieur associé à un détergent HE permet un nettoyage
concentré. Ce nettoyage concentré permet au détergent
d’être distribué directement sur la saleté. À ce stade, il est
normal que la charge dépasse du niveau d’eau. Au début
de la deuxième étape, la laveuse ajoute l’eau jusqu’au
niveau adapté à la taille de la charge. Durant cette étape
du programme de lavage, on entend l’agitateur déplacer
la charge plus rapidement. Les bruits émis par le moteur
peuvent changer lors des diérentes étapes du programme
de lavage.
4
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’aspect peut varier.
5
5
2 3
1
4
40
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
Pour permettre une bonne détection et
un bon essorage de la charge, le couvercle
se verrouille et le témoin Lid Locked
(couvercle verrouillé) s’allume. Ce témoin
lumineux indique que le couvercle est
verrouillé et ne peut être ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer sur START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage
couvercle). Le couvercle se déverrouille une fois que
le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que cela
prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge
à grande vitesse. Appuyer de nouveau sur START/PAUSE/
Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage
couvercle) pour poursuivre le programme. Éviter d’ouvrir
le couvercle durant la détection. Le processus de détection
recommencera une fois la laveuse remise en marche.
RINSE (rinçage)
On entend des sons similaires à ceux du programme
de lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la
charge. On peut entendre le moteur se mettre en marche
brièvement (court bourdonnement) an de déplacer la cuve
pendant le remplissage.
SPIN (essora ge)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés.
COMPLETE (ter miné)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles de grande
taille tels que les
draps, les petits
duvets, les vestes, les
petits tapis lavables.
Tissus résistants,
articles grand-teint,
serviettes, jeans
Normal -
Heavy
(normal -
intense)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights
(fraîche - cou-
leurs claires)
Cool Darks
(fraîche - cou-
leurs foncées)
Cold (froid)
Permet d’obtenir la température et le niveau d’eau optimaux et utilise les
mouvements de lavage les plus robustes pour déloger les taches et la saleté
tenaces. Utilisez ce cycle pour les articles très sales ou robustes, ainsi que les
articles de grande taille tels que les vestes et les petits édredons.
Articles en cotons
ou en lin, des draps
et des charges
d’articles mixtes
Normal -
Regular
(normal -
ordinaire)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights
(fraîche - cou-
leurs claires)
Cool Darks
(fraîche - cou-
leurs foncées)
Cold (froid)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de tissus
mixtes présentant un degré de saleté normal.
Vêtements en coton
de couleurs vives
ou foncées, lin,
vêtements tout-aller
et charges mixtes
Normal -
Light
(normal -
léger)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights
(fraîche - cou-
leurs claires)
Cool Darks
(fraîche - cou-
leurs foncées)
Cold (froid)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges de tissus
mixtes présentant un degré de saleté léger.
Articles non
repassables, articles
en coton, de
pressage permanent,
linge de maison,
tissus synthétiques
Casual
(tout-aller)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights
(fraîche - cou-
leurs claires)
Cool Darks
(fraîche - cou-
leurs foncées)
Cold (froid)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui ne se
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements de travail
tout-aller, articles à pressage permanent et mélanges de tissus.
Articles à
laver:
Programme: Température
de lavage*:
Détails du programme:
41
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
Articles en soie
lavables en machine,
lingerie, lainages
lavables
Delicates
(délicats)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights
(fraîche - cou-
leurs claires)
Cool Darks
(fraîche - cou-
leurs foncées)
Cold (froid)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement sales dont
l’étiquette de soin indique le programme “Soie lavable en machine” ou “Soin
délicat”. Placer les petits articles dans des sacs en let avant le lavage.
Maillots et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Rinse/Spin
(rinçage/
essorage)
Cold
(Fría)
Combine un rinçage et un essorage pour les charges nécessitant un
programme de rinçage supplémentaire ou pour terminer le traitement d’une
charge après une coupure de courant. Utiliser également pour les charges
nécessitant uniquement un rinçage.
Aucun vêtement
dans la laveuse
Clean Washer
(nettoyage de
la laveuse)
Hot (chaud)
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30 lavages pour que
l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce programme utilise un niveau
d’eau plus élevé. Avec ce programme, utiliser ou de l’eau de Javel pour
nettoyer soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce programme ne doit
pas être interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles dans la laveuse
pendant le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse). Utiliser ce
programme avec une cuve
de lavage vide.
Articles lavables à
la main ou articles
trempés
Drain/Spin
(vidange/
essorage)
N/A Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de séchage pour
les tissus lourds et les articles lavés à la main nécessitant un soin spécial.
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse après avoir annulé un
programme ou terminé un programme après une coupure de courant.
Tissus très sales Soak
(trempage)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights
(fraîche - cou-
leurs claires)
Cool Darks
(fraîche - cou-
leurs foncées)
Cold (froid)
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches tenaces sur les
tissus. La laveuse alterne les périodes dagitation et de trempage. Une fois la
durée expirée, leau est évacuée mais la laveuse neectue pas dessorage.
Le programme est terminé.
Vêtements tout-aller
et charges mixtes,
jeans, serviettes,
tissus résistants
Jeans/Towels
(jeans/
Serviettes)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights
(fraîche - cou-
leurs claires)
Cool Darks
(fraîche - cou-
leurs foncées)
Cold (froid)
Fournit de l'eau supplémentaire et une action de lavage alternée pour les
charges très sales.
Articles de grande
taille tels que les
draps, les petits
duvets, les vestes, les
petits tapis lavables
Bulky/Bedding
(articles
volumineux/
literie)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights
(fraîche - cou-
leurs claires)
Cool Darks
(fraîche - cou-
leurs foncées)
Cold (froid)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que des vestes et de
petites couettes. La laveuse se remplit de susamment d’eau pour mouiller
la charge avant que l’étape de lavage du programme ne commence. Elle
utilise aussi un niveau d’eau plus élevé que les autres programmes.
Articles à
laver:
Programme: Température
de lavage*:
Détails du programme:
42
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Verser une mesure de détergent ou un sachet de lessive à dose
unique dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type Oxi,
un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de
l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au
fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute
ecacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Eciency” (haute ecacité). Un lavage avec faible
consommation d’eau produit un excès de mousse avec un
détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent ordinaire prolonge la durée des programmes et
réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
des défaillances des composants et une moisissure perceptible.
Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de
mousse adéquate pour le meilleur rendement.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
2. Ajouter les produits de lessive
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’agitateur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau,
charger la machine de façon uniforme.
Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
1. Trier et préparer le linge
43
5. Verser une mesure d’assouplissant pour
tissu liquide dans le distributeur
(sur certains modèles)
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur – toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en
fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne la partie
inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère de remplissage
maximum.
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu
à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de
la laveuse puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour suspendre
le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et verser la
mesure recommandée d’assouplissant pour tissu. Ne pas renverser,
faire éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant pour tissu
liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser
plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/
déverrouillage couvercle) pour mettre la laveuse en marche.
4. Ajouter l’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur
Liquid
Chlorine Bleach
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore.
Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de
l’agent de blanchiment au chlore liquide.
Charger les vêtements sans les tasser et
de façon uniforme le long de la paroi du
panier. Pour de meilleurs résultats, ne pas
remplir au-delà de la hauteur maximale
de charge recommandée. Ne pas enrouler
de grands articles tels des draps autour
de l’agitateur; les charger sans les tasser
le long de la paroi du panier. Essayer de
mélanger diérents types d’articles pour
réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
3. Charger les vêtements dans la laveuse
Agent de
blanchiment liquide
au chlore
MAX FILL
remplissage
maximum
44
7. Sélectionner WATER LEVEL
(niveau d'eau)
Régler le bouton de niveau d’eau sur Auto Sensing (détection
automatique) et la rondelle se remplira à un niveau qui
garantit que la charge engage l'agitateur. À partir de ce
point, la commande électronique détectera la charge et
déterminera si de l'eau supplémentaire est nécessaire.
Régler le bouton de niveau d’eau sur Deep Fill (lavage à
niveau d’eau élevé) pour que la laveuse utilise la quantité
d’eau maximale. Cette option n'est pas disponible pour les
cycles de lavage normal.
REMARQUE: Le programme prendra plus de temps
à s’exécuter en raison du temps de remplissage
supplémentaire occasionné par l’option Deep Fill
(lavage à niveau d’eau élevé).
8. Sélectionner la WASH TEMP
(température de lavage)
Sélectionner Wash Temp (temp. de lavage) en tournant le
bouton à la température souhaitée. Tous les rinçages se font
à la température de l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les
vêtements.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de
programmes”.
6. Sélectionner le programme
Wash Temp
(temp. de lavage)
Tissus suggérés
Hot (chaude)
De l’eau froide est ajoutée
pour économiser de l’énergie.
Ceci sera plus froid que le
réglage du chauffe-eau pour
l’eau chaude de votre domicile.
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables
Saleté intense
Warm (tiède)
De l’eau froide sera ajoutée;
il est donc possible que l’eau
soit plus froide que celle
que fournissait votre laveuse
précédente.
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Cool Lights (fraîche -
couleurs claires)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination de
la saleté et aider à dissoudre
les détergents. Cool (frais)
est légèrement plus tiède que
Cold (froid).
Couleurs qui déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
Cool Darks (fraîche -
couleurs foncées)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination
e la saleté et aider à dissoudre
les détergents. Cool (frais)
est légèrement plus tiède que
Cold (froid).
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Cold (froide)
Ceci correspond à la
température de l’eau qui sort
du robinet d’eau froide. Coule
à votre robinet est très froide,
on peut ajouter de l’eau tiède
pour aider à éliminer la saleté
et faciliter la dissolution du
détergent.
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
45
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent HE pour déterminer la quantité de détergent
HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité
recommandée de détergent, car ceci peut augmenter
le taux d’accumulation de résidus de détergent et de
souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait
entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler
plus ecacement la vitesse à laquelle les saletés et les
résidus de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit être
exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de
30 lavages (selon la période la plus courte des deux);
ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus
de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute
odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-
dessus et eectuer la procédure de nettoyage mensuelle
recommandée suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage de la laveuse
Consulter le “Guide de programmes” pour savoir quel
est le programme idéal pour le nettoyage de l’intérieur
de la laveuse. Utiliser ce programme avec un agent de
blanchiment liquide au chlore pour nettoyer l’intérieur de la
laveuse comme décrite ci-dessous.
Début de la procédure
1. Méthode avec agent de blanchiment au chlore :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout
vêtement ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui
est recommandé ci-dessus pourrait endommager
la laveuse avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
procédure.
e. Sélectionner le programme recommandé pour le
nettoyage de l'intérieur de la laveuse.
f. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise
en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour
démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le
programme, appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise
en marche/pause/déverrouillage couvercle) une fois. Une
fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé,
eectuer un programme RINSE/ SPIN (rinçage/essorage)
pour rincer le nettoyant de la laveuse.
9. Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage)
pour démarrer le programme de lavage
Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage couvercle) pour démarrer le
programme de lavage. Lorsque le programme est terminé,
le témoin lumineux Cycle Complete (programme terminé)
s’allume. Retirer rapidement les vêtements une fois le
programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire
le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures
à glissière et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements :
Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage couvercle); le couvercle se déverrouille
une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à
grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de
nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage couvercle) pour redémarrer le
programme.
REMARQUES :
La laveuse ne se remplira pas si le couvercle est ouvert.
Si la laveuse n’est pas équipée d’une option de trempage,
interrompre la laveuse pour lui permettre de tremper en
appuyant sur le bouton Start/Pause (mise en marche/
pause). Le trempage doit être eectué avec le couvercle
fermé. Une fois le trempage terminé, appuyer sur le bouton
Start/Pause (mise en marche/pause) pour redémarrer la
laveuse et reprendre le programme.
IMPORTANT : Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus
de 10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
46
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et
vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme Rinse/Spin (rinçage/essorage) pendant
environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau
restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chion humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs
ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la
garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre
modèle comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le
nettoyer avant ou après avoir eectué le programme de
nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant
tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chion doux et humide pour
essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des
savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe
de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
47
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Casual
(nettoyage de la laveuse) pour nettoyer la laveuse et
éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la
quantité recommandée par le fabricant pour une charge
de taille moyenne.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. connecter le tuyau de vidange du système de
vidange et vidanger l’eau restante dans un plat ou un
seau. Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de
la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de
la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la
laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire,
placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans
l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer
du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie
inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle
fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit
installée à son nouvel emplacement. Déplacer le
lave-vaisselle en position verticale.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et
la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux
robinets d’eau.
48
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit
pour que l’installation
soit correcte ou voir
la section “Utilisation
de la laveuse.
Les pieds ne sont peut-être pas en con-
tact avec le plancher ou peut-être qu’ils
ne sont pas verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
La laveuse n’est peut-être pas d’aplomb. Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’aaisse pas. Si
le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4" (19
mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être déséquilibrée. Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou
de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.
Ne pas tasser les vêtements. Éviter de laver des articles isolés.
Utiliser le programme Deep Wash (lavage profond) pour les articles
volumineux, non absorbants tels que les couettes ou les vestes avec
rembourrage en polyester.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans ce
Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans le système
de vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles telles des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des
vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou
fermetures à glissière toucher le panier.
Gargouillement
ou bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au
cours des programmes d’essorage/de vidange.
Bourdonnement Le processus de détection de
la charge est peut-être en cours.
Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement après
le démarrage de la laveuse. Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si
la laveuse n’est pas d’aplomb.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de
vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour
vérier qu’il n’y a aucune fuite.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier
et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir
“Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
49
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau insusante
dans la laveuse
La charge n’est pas complètement
immergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse HE
à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas complètement
immergée. La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la
quantité d’eau adéquate pour un nettoyage optimal.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau
supplémentaire éloignerait la charge du plateau de lavage en
la soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) ou Deep Wash
(lavage profond) pour un niveau d’eau plus élevé. Voir “Quoi de
neuf sous le couvercle” et “Guide de programmes” pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge.
Lancer le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse) pour
optimiser le niveau d’eau et la performance de lavage du fait de
l’accumulation de saletés dans le panier de la laveuse.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux de
lavage reste allumé (indi-
quant que la laveuse n’a
pas pu se remplir
correctement)
Vérier que la laveuse est correctement
alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci
peut réduire le débit.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux de
lavage reste allumé (indi-
quant que la laveuse n’a
pas pu se remplir
correctement)
Vérier que l’alimentation électrique à
la laveuse est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer tout
fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme.
Ne pas interrompre le programme.
50
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux de
lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le
panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage couvercle).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le début
du programme pour éviter que les articles ne soient tassés ou la
charge déséquilibrée.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
La laveuse ne se vidange
pas/n’eectue pas
d’essorage, les charges
ressortent mouillées
ou le témoin lumineux
d’essorage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas été en mesure
d’extraire l’eau [par
pompage] en 10 minutes)
Des petits articles sont peut-être coincés
dans la pompe ou entre le panier et la
cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant une
vitesse d’essorage réduite.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le
programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant
dans la charge, sélectionner Drain/Spin (vidange/
essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une
distribution uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêchent la
laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus mouillées
qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément
la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain/Spin (vidange/essorage) pour enlever toute
eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des
recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est cor-
rectement installé. Le tuyau de vidange
se prolonge dans le tuyau rigide de rejet
à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au
tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer
de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le
tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-
dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Un excès de mousse causé par un sur-
plus de détergent peut ralentir ou
arrêter la vidange ou l’essorage.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant sur
le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de
mousse, sélectionner Rinse/Spin (rinçage/essorage). Ne pas ajouter
de détergent.
Endroits secs sur la charge
après un programme
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que votre
précédente laveuse.
Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions sèches
sur le linge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal.
La charge de la laveuse est peut-être
trop tassée.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) ou Deep Wash
(lavage profond) pour un niveau d’eau plus élevé. Voir “Guide
de programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge.
Des vêtements supplémentaires ont été
ajoutés à la charge après la phase de
détection/remplissage.
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le début
du programme.
Températures de lavage ou
de rinçage incorrectes
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au
robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et
de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
51
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
(suite)
Températures de lavage contrôlées pour
économiser de l’énergie.
Les laveuses certiées de ENERGY STAR
®
utilisent des
températures de lavage et de rinçage inférieures à celles d’une
laveuse traditionnelle à chargement par le dessus. Cela signie
également des températures inférieures de lavage à l’eau chaude et
à l’eau tiède.
Charge non rincée Vérier que la laveuse est correctement
alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la
laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité de
détergent et toujours suivre les instructions du détergent en fonction
de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
La laveuse eectuera un rinçage moins performant si la charge
est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) ou Deep Wash
(lavage profond) pour un niveau d’eau plus élevé. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la
charge utilisée.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la charge
après le lavage
Des résidus lourds de sable, de poils
d’animaux, de charpie et de détergent
ou d’agent de blanchiment peuvent
nécessiter un rinçage supplémentaire.
Augmenter le réglage de Soil Level (Niveau de saleté).
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et
une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront
plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) ou Deep Wash
(lavage profond) pour un niveau d’eau plus élevé. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux à la
charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la
charge. Utiliser le programme recommandé correspondant au type
de vêtements de la charge.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
52
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne
détache pas
Davantage d’eau a été ajoutée
à la laveuse.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement des
vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas entièrement
submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait le linge du plateau
de lavage en le soulevant, ce qui aaiblirait la performance de
nettoyage.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
La laveuse eectue un nettoyage moins performant si la charge
est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajout de détergent sur le dessus de
la charge.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs au fond du panier avant de placer le linge
à l’intérieur.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la
laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
gurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de
saleté de la charge.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et
une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un nettoyage
puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme
qui correspond le mieux à la charge et au type de tissu.
Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au
chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont pas lavées
ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une
fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeurs obstrués. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore dans
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser seulement un
assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant pour tissu.
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans les
poches au moment du programme de
lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont peut-
être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures
avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est fortement tas-
sée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de
la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles
secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
53
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dommages aux tissus
(suite)
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est fortement tas-
sée. (suite)
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) ou Deep Wash
(lavage profond) pour un niveau d’eau plus élevé. Voir “Quoi de
neuf sous le couvercle” et “Guide de programmes” pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment au chlore
liquide correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide directement
sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des vêtements
n’ont peut-être pas été suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant indiquées
sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de programmes” pour
utiliser le programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas eectué tel
que recommandé.
Voir la section “Entretien de la laveuse” dans Entretien de la laveuse.
Retirer la charge de la laveuse dès la n du programme.
Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section “
Entretien
de la laveuse.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle ver-
rouillé) clignote
Le couvercle n’est pas verrouillé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira pas
si le couvercle est ouvert.
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage couvercle).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le couvercle
ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse de tourner. Si
on lave des charges de grande taille ou des tissus lourds, ceci peut
prendre quelques minutes.
Le sachet de lessive à dose
unique ne se dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
La laveuse vidange l’eau
avant la n du programme
Le couvercle est resté ouvert pendant
plus de 10 minutes.
S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de démarrer
un programme et/ou durant le prélavage (trempage).
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
54
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux
. Votre nouvel
appareil Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer
des années de fonctionnement able. Mais comme pour tous les
produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif ou
une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection
peut vous épargner de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
4 Pièces et main-d’oeuvre pour non seulement réparer le
problème, mais aussi s’assurer que l’appareil fonctionne dans
des conditions d’utilisation normales. Notre couverture va bien
au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune
anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat –
protection réelle.
4 Service d’expert oert par des techniciens d’expérience
et appréciés par des millions de familles chaque année.
4 Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
4 Garantie “Sans soucis” – remplacement de votre produit
couvert après trois défaillances séparées en douze mois et
qu’une quatrième réparation est requise. Comprend la livraison
et l’installation gratuites, au besoin, du produit de remplacement.
4 Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
4 Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande –
sans frais supplémentaires.
4 Aide rapide par téléphone – support téléphonique d’un agent
d’entretien sur tous les produits pour aider à résoudre les problèmes.
Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant.”
4 Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
4 Couverture pour la perte de nourriture de 300 $ sur tout
aliment altéré en raison d’une défaillance mécanique sur tout
réfrigérateur ou congélateur couvert.
4 Services promis : 50 $ si la première tentative de réparation
de votre appareil couvert échoue et qu’il ne peut pas être utilisé
pendant l’attente de la réparation suivante.
4 25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention
de réparation non couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler en tout
temps jour et nuit.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement ou nous vous verserons un remboursement au prorata
après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre Contrat
principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix
et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer
le 1-800-827-6655.
* Le contrat de couverture au Canada varie pour certains articles.
Pour des informations détaillées, appeler Sears Canada au
1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour une installation professionnelle par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chaue-
eau et autres gros appareils ménagers, aux É.-U., composer le
1-844-553-6667 ou au Canada, composer le 1-800-469-4663.
05/2016
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer des
années de fonctionnement able.
Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion
nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas
échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner
de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main d’œuvre nécessaires pour conserver les
appareils en état de fonctionnement correct pendant une
utilisation normale, pas uniquement pour remédier aux
défaillances. Notre couverture s’étend bien au-delà de la
garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de
fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle.
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens
d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un de
conance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
Remplacement de votre produit couvert si au moins quatre pannes
se produisent en deçà de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande – sans frais
supplémentaires.
Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution
rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous les
produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”.
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert
prend plus de temps que promis.
25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous pour une intervention de dépannage ou
d’entretien. Vous pouvez appeler à n’importe quelle heure du jour ou
de la nuit ou prendre un rendez-vous de dépannage en ligne.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement. Ou nous vous verserons un remboursement au
prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez
votre Contrat principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix
et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer
le 1-800-827-6655. *Au Canada, la couverture varie en fonction
des articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears
Canada au 1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chauffe-
eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. composer le
1-844-553-6667 ou au Canada composer le 1-800-469-4663.
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil
est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en
cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux
instructions fournies.
SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou
remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur.
Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie an
d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visiter la
page Web suivante : www.kenmore.com/warranty
Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres ns que pour un
usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que
pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et
est nulle au Canada.
La présente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de
matériaux et de fabrication et NE prendra PAS en charge :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, sacs et les ampoules
d’éclairage à culot à vis.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou
entretenir cet appareil, ou pour montrer à l’utilisateur comment
installer, utiliser et entretenir correctement cet appareil.
3. Les interventions de dépannage pour rectier l’installation de
l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés
de Sears, ou pour intervenir sur des problèmes concernant
les fusibles du domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de
plomberie ou d’alimentation de gaz résultant de l’installation.
4. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil
imputable à l’installation non réalisée par des agents
d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation non
conforme aux codes d’électricité, de gaz et de plomberie.
5. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont pas
conformes à toutes les instructions fournies.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou abusif
ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
7.
L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur
la surface, causé par l’utilisation de détergents, nettoyants,
produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés
dans toutes les instructions fournies avec le produit.
8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite à cet appareil.
9. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique indiquant
le numéro de modèle et de série est manquante, a subi une
modication, ou s’il est dicile de déterminer si l’appareil porte
le logo de certication approprié.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement
prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties
applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période
autorisée par la loi. Le vendeur n’assume aucune responsabilité
pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des
garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut
ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis ou le Canada*.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans
toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas
non plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur
ou du dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée
(tel que défini par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur
autorisé n’est disponible.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Kenmore 20232 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues