Kenmore 3.6 cu. ft. Top-Load Washer w/ Deep Wash Cycle - White ENERGY STAR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’Utilisation et d’Entretien
English / Español / Français
Table of Contents / Índice / Table des matières......2
Kenmore®
Top-Loading Washer
Lavadora de carga superior
Laveuse à chargement par le dessus
* = color number, número de color, le numéro de la couleur
Models/Modelos/Modèles: 22102*
P/N W10607373B
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
Designed to use only HE High Efficiency
detergents.
Diseñada para utilizar solamente
detergentes de alto rendimiento (HE).
Conçue pour l’utilisation d’un détergent
haute efficacité seulement.
2
Table of Contents
Índice Table des matières
WASHER SAFETY ............................. 3
WHAT’S NEW UNDER THE LID? ...4
CONTROL PANEL
AND FEATURES ................................ 5
CYCLE GUIDE ...................................7
USING YOUR WASHER ..................8
WASHER MAINTENANCE ............. 11
TROUBLESHOOTING .....................13
PROTECTION AGREEMENTS ....... 17
WARRANTY ..................................... 17
ASSISTANCE OR
SERVICE ........................... Back Cover
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ............35
QUOI DE NEUF SOUS
LE COUVERCLE? ............................. 36
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES ......................37
GUIDE DE PROGRAMMES ...........38
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..... 40
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .........43
DÉPANNAGE ...................................46
CONTRATS DE PROTECTION .......51
GARANTIE ........................................51
ASSISTANCE OU
SERVICE ............... Couverture arrière
SEGURIDAD DE LA
LAVADORA ......................................18
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO
DE LA TAPA? .....................................19
PANEL DE CONTROL
Y CARACTERÍSTICAS ....................20
GUÍA DE CICLOS ............................21
USO DE SU LAVADORA ...............23
MANTENIMIENTO DE LA
LAVADORA ......................................26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........29
CONTRATOS DE PROTECCIÓN ..34
GARANTÍA .....................................34
AYUDA O SERVICIO
TÉCNICO ...................Contraportada
36
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Lorsque l’on charge la laveuse de linge sale, celui-ci doit
être réparti uniformément le long des parois du panier.
Détection automatique de taille de charge
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se
verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour
déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut
prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir
la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux de
programme”.
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette
méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise
moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de
type agitateur.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute ecacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Eciency” (haute ecacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de
mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable que
l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci
peut aussi entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Sons normaux prévisibles
Au cours des diérents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne
produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis
au début du programme lorsque le système de verrouillage du
couvercle eectue un test automatique. On entendra diérents
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques à mesure
que l’impulseur déplace la charge. Parfois, il est possible que la
laveuse soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le
niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements.
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).
Nettoyage concentré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent
directement sur les endroits souillés.
Nettoyer avec moins d’énergie
Votre nouvelle laveuse certiée Energy Star
®
permet
d’économiser de l’énergie grâce à des niveaux d’eau inférieurs
et des températures de lavage inférieures à celles d’une laveuse
classique à chargement par le dessus. Durant la première étape
du programme de lavage, il est normal qu’une partie de la
charge se trouve au-dessus de la ligne de démarcation du niveau
d’eau. La deuxième étape ajoute la quantité d’eau adéquate
en fonction du volume de la charge. La laveuse ajuste
automatiquement le niveau d’eau en fonction de la taille de
la charge - nul besoin de sélecteur de niveau d’eau.
Première étape
Deuxième étape
37
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
WASH TEMP (TEMP. DE LAVAGE)
La fonction de contrôle de température détecte et maintient
une température uniforme de l’eau en régulant le débit
d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
Sur certains modèles et pour certains programmes, les
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par votre
précédente laveuse.
Même avec un réglage de lavage à l’eau froide et fraîche,
il est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse
pour maintenir une température minimale. Tous les rinçages
se font à l’eau froide.
OPTIONS DE PROGRAMMES
Les options suivantes peuvent être ajoutées à la plupart des
programmes.
ONE RINSE (un rinçage)
Fournit un rinçage élémentaire pour chaque programme.
TWO RINSES (deux rinçages)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rinçage à la plupart des programmes.
FABRIC SOFTENER (assouplissant pour tissu)
On doit régler cette option sur “On” (marche) si l’on utilise
de l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci
garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon
moment lors du rinçage pour être correctement distribué.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton du programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause – déverrouillage couvercle)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut
mettre quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer
pendant 3 secondes pour annuler un programme.
1
2
3
4
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
6
2
4
31
5
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du programme.
À chaque étape du processus, il est possible que l’on remarque
des pauses ou des sons diérents de ceux des laveuses
ordinaires.
SENSING (Détection)
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/Pause/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage couvercle), la
laveuse eectue un test automatique sur le mécanisme de
verrouillage du couvercle. On entend un déclic, le panier
eectue un léger tour, et le couvercle se déverrouille
brièvement avant de se verrouiller à nouveau.
Une fois que le couvercle a été verrouillé une seconde fois,
la laveuse essore lentement la charge sèche pour estimer
la taille de la charge. Ces essorages de détection peuvent
prendre 2 à 3 minutes avant que l’eau ne soit ajoutée à
la charge et il est possible que ces essorages émettent un
bruit de ronronnement. Si le témoin de détection est allumé,
alors la laveuse fonctionne correctement. La laveuse
déplace ensuite brièvement la charge, fait une pause pour
permettre à l’eau de tremper la charge, et continue à
ajouter de l’eau. Ce processus peut se répéter jusqu’à ce
que la quantité d’eau correcte ait été ajoutée à la charge.
Il est aussi possible que l’on entende de l’eau couler dans le
distributeur, ajoutant le détergent à la charge.
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle durant la phase
de détection. Le processus de détection recommencera une
fois la laveuse remise en marche. Le témoin de détection
s’allume également lors des étapes de trempage et de
lavage du programme. Ceci est normal. Pour remettre la
laveuse en marche après que le couvercle a été ouvert,
appuyer sur START (mise en marche).
5
38
WASH (Lavage)
On entend le moteur et l’agitateur déplacer la charge.
Durant la première étape du programme de détection/
lavage, la laveuse se remplit partiellement d’eau et
commence à déplacer la charge. Il est normal que le
témoin de détection reste allumé pendant cette étape.
On entend l’agitateur pivoter, puis la machine eectue
une deuxième pause. Ce processus se répète pendant
plusieurs minutes, ce qui permet à la charge de s’imbiber
complètement. À ce stade, le niveau d’eau inférieur associé
à un détergent HE permet un nettoyage concentré. Ce
nettoyage concentré permet au détergent d'être distribué
directement sur la saleté. À ce stade, il est normal que la
charge dépasse du niveau d’eau. Au début de la deuxième
étape, la laveuse ajoute de l’eau jusqu’à ce que le niveau
idéal par rapport au volume de la charge soit atteint.
Durant cette étape du programme de lavage, on entend
l’agitateur déplacer la charge plus rapidement. Les bruits
émis par le moteur peuvent changer lors des diérentes
étapes du programme de lavage.
RINSE (Rinçage)
On entend des sons similaires à ceux entendus lors du
programme de lavage à mesure que la laveuse rince
et déplace la charge. Pour les programmes utilisant un
rinçage par vaporisation, on entend l’eau pénétrer dans
la laveuse tandis que la cuve tourne, ce qui permet à
l’eau de rinçage de pénétrer les vêtements. Pour les
programmes utilisant l’option de 2e rinçage, on entend
des sons similaires à ceux entendus lors du programme de
lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge.
L’assouplissant pour tissu sera ajouté si l’option “On
(active) de l’assouplissant pour tissu a été sélectionnée.
SPIN (Essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnée.
CYCLE COMPLETE (Programme terminé
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
LID LOCKED (Couvercle verrouillé)
Pour un essorage à plus haute vitesse,
le couvercle se verrouille et le témoin
de verrouillage du couvercle s’allume.
Lorsque ce témoin lumineux s’allume,
cela signie que le couvercle est
verrouillé et ne peut être ouvert. Lorsque
ce témoin lumineux clignote, cela signie que la laveuse
eectue une pause. Lorsque ce témoin lumineux est
éteint, cela signie qu’on peut ouvrir le couvercle.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer
sur START/PAUSE/Unlock Lid. Le
couvercle se déverrouille une fois que
le mouvement de la laveuse a cessé. Il
se peut que cela prenne plusieurs
minutes si la laveuse essorait la charge
à grande vitesse. Appuyer de nouveau
sur START/PAUSE/Unlock Lid pour
poursuivre le programme.
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Vêtements tout-aller
et charges mixtes,
jeans, serviettes, tissus
résistants
Deep Wash
(lavage
intense)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
High
(Élevée)
Utilise de l’eau supplémentaire et une action de lavage
en alternance pour les charges mixtes très sales. Le
processus de détection du niveau d’eau peut ne pas
prendre le même temps pour tous les articles car certains
tissus absorbent plus d’eau que d’autres.
Tissus résistants,
articles grand-teint,
serviettes, draps,
jeans
Heavy Duty
(Service
intense)
Regular
(Régulier)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
High
(Élevée)
Utiliser ce programme pour les tissus présentant un
niveau de saleté normal ou pour les tissus robustes.
Utiliser ce programme pour nettoyer l’intérieur de
la laveuse. Voir “Entretien de la laveuse.
Articles à laver : Programme : Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
REMARQUE : Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, veiller à sélectionner l’option Fabric Softener-On
(assouplissant pour tissu-activation).
39
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
REMARQUE : Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, veiller à sélectionner l’option Fabric Softener-On
(assouplissant pour tissu-activation).
Articles de grande
taille tels que les
draps, les petites
couettes, les sacs de
couchage, les petits
tapis lavables
Bulky/Sheets
(volumineux/
draps)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
Low
(Basse)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que
des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit
de susamment d’eau pour mouiller la charge avant
que l’étape de lavage du programme ne commence.
Elle utilise aussi un niveau d’eau plus élevé que les autres
programmes.
Articles de grande
taille tels que les
draps, les petits
duvets, les vestes
Normal Super
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
High
(Élevée)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les
charges mixtes très sales.
Articles en coton,
linge de maison et
charges mixtes
Normal
Regular
(Régulier)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche
- couleurs claires)
Cool Darks (fraîche
- couleurs foncées)
Cold (froid)
High
(Élevée)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les
charges mixtes présentant un degré de saleté normal.
Tissus peu sales Normal
Express
(Rapide)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
High
(Élevée)
Utiliser ce programme pour les tissus peu sales.
Tissus peu sales Normal
Express
(Rapide)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
High
(Élevée)
Utiliser ce programme pour les tissus peu sales.
Articles non
repassables, articles
en coton, de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthétiques
Casual
(Tout-aller)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Low
(Basse)
Utiliser ce programme pour laver des charges de
vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises de
sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller, articles
à pressage permanent et mélanges de tissus.
Articles en soie
lavables en machine,
lainages lavables à
la main
Delicates
(Délicats)
Hot (Chaud)
Warm (Tiède)
Cool (Frais)
Cold (Froid)
Low
(Basse)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique “Soie
lavable en machine” ou “Soin délicat”. Placer les petits
articles dans des sacs en let avant le lavage.
Maillots et articles
nécessitant un rinçage
sans détergent
Rinse/Spin
(Rinçage et
essorage)
N/A High
(Élevée)
Combine un rinçage et un essorage pour les charges
nécessitant un programme de rinçage supplémentaire
ou pour terminer le traitement d’une charge après une
coupure de courant. Utiliser également pour les charges
nécessitant uniquement un rinçage.
Articles lavables à
la main et articles
trempés
Drain/Spin
(Vidange et
essorage)
N/A High
(Élevée)
Ce programme utilise un essorage pour réduire les
durées de séchage pour les tissus lourds et les articles
lavés à la main nécessitant un soin spécial. Utiliser ce
programme pour vidanger la laveuse après avoir annulé
un programme ou terminé un programme après une
coupure de courant.
Aucun vêtement dans
la laveuse
Clean Washer
(nettoyage de
la laveuse)
Hot (Chaud)
High
(Élevée)
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30
lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais
et propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus
élevé. Avec ce programme, utiliser de l’eau de Javel pour
nettoyer soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce
programme ne doit pas être interrompu. Voir “Entretien
de la laveuse.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres
articles dans la laveuse pendant le programme Clean
Washer. Utiliser ce programme avec une cuve de lavage
vide.
Articles à laver : Programme : Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
40
UTILISATION DE LA LAVEUSE
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres uides inammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
2. Ajouter les produits de lessive
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’agitateur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau,
charger la machine de façon uniforme.
Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
1. Trier et préparer le linge
Verser une mesure de détergent HE ou
un sachet de lessive à dose unique dans
le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs
de détergent de type Oxi, un agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs ou de l’assouplissant pour tissu sous
forme de cristaux, les ajouter au fond du panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute
ecacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Eciency” (haute ecacité). Un lavage avec faible
consommation d’eau produit un excès de mousse avec un
détergent non HE ordinaire. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent ordinaire prolonge la durée des programmes et
réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
des défaillances des composants et une moisissure perceptible.
Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de
mousse adéquate pour le meilleur rendement.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
41
5. Verser une mesure d’assouplissant pour
tissu liquide dans le distributeur
(sur certains modèles)
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur (sur certains
modèles) – toujours suivre les instructions du
fabricant concernant la dose d’assouplissant
pour tissu à utiliser en fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne la partie
inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère de remplissage
maximum.
IMPORTANT : L’option Fabric Softener (assouplissant pour
tissu) doit être réglée sur “On” (marche) pour que le produit soit
distribué correctement et au moment adéquat du programme.
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu
à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet de
la laveuse puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour suspendre
le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et verser la
mesure recommandée d’assouplissant pour tissu. Ne pas renverser,
faire éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant pour tissu
liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser
plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/
déverrouillage couvercle) pour mettre la laveuse en marche.
4. Ajouter l’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur
Liquid
Chlorine Bleach
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore.
Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les
couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de
l’agent de blanchiment au chlore liquide.
Charger les vêtements sans les tasser et
de façon uniforme le long de la paroi du
panier. Pour de meilleurs résultats, ne pas
remplir au-delà de la hauteur maximale
de charge recommandée. Ne pas enrouler
de grands articles tels des draps autour
de l’agitateur; les charger sans les tasser
le long de la paroi du panier. Essayer de
mélanger diérents types d’articles pour
réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
3. Charger les vêtements dans la laveuse
Agent de
blanchiment liquide
au chlore
MAX FILL
remplissage
maximum
42
Wash Temp
(temp. de lavage)
Cool Lights
(fraîche - couleurs claires)
De l’eau tiède est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté
et aider à dissoudre les détergents.
Tissus suggérés
7. Sélectionner WASH TEMP (Temp. de lavage)
8. Sélectionner les options
(sur certains modèles)
Sélectionner les options de programme désirées. Si l’on utilise
de l’assouplissant pour tissu, veiller à activer l’option (“On”)
Fabric Softener (assouplissant pour tissu).
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner
la température de lavage désirée en tournant le bouton
Wash Temp au réglage souhaité.
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de
soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Cold (froide)
Ceci correspond à la température
de l’eau qui sort du robinet d’eau
froide. Coule à votre robinet est
très froide, on peut ajouter de
l’eau tiède pour aider à éliminer la
saleté et faciliter la dissolution du
détergent.
Couleurs foncées qui
déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de
programmes”.
6. Sélectionner le programme
Wash Temp
(temp. de lavage)
Hot (chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage du
chauffe-eau pour l’eau chaude de
votre domicile.
Warm (tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Tissus suggérés
Blancs et couleurs
claires
Vêtements durables
Saleté intense
Couleurs vives
Saleté modérée à
légère
Cool Darks
(fraîche - couleurs foncées)
De l’eau tiède est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté
et aider à dissoudre les détergents.
Couleurs foncées
qui déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
43
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent HE pour déterminer la quantité de détergent
HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité
recommandée de détergent, car ceci peut augmenter
le taux d’accumulation de résidus de détergent et de
souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait
entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler
plus ecacement la vitesse à laquelle les saletés et les
résidus de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit être
exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de
30 lavages (selon la période la plus courte des deux);
ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus
de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute
odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-
dessus et eectuer la procédure de nettoyage mensuelle
recommandée suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage de la laveuse
Consulter le “Guide de programmes” pour savoir quel est
le programme idéal pour le nettoyage de l’intérieur de
la laveuse. Utiliser ce programme avec le nettoyant pour
laveuse aresh
®
ou un agent de blanchiment liquide au
chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse comme décrite
ci-dessous.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour
laveusearesh
®
(recommandé pour une performance
optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout
vêtement ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse aresh
®
dans le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
aresh
®
dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme recommandé pour le
nettoyage de l’intérieur de la laveuse.
g. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise
en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour
démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme,
appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage couvercle) une fois ou deux fois
(selon le modèle). Une fois le programme de nettoyage de
la laveuse terminé, eectuer un programme RINSE/SPIN
(rinçage/essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse.
9. Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage
couvercle) pour démarrer le programme
de lavage
Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage couvercle) pour démarrer le
programme de lavage. Lorsque le programme est terminé,
le témoin lumineux Cycle Complete (programme terminé)
s’allume. Retirer rapidement les vêtements une fois le
programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire
le froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures
à glissière et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements :
Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage couvercle); le couvercle se déverrouille
une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à
grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de
nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage couvercle) pour redémarrer le
programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
l’eau est vidangée automatiquement.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
44
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et
vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme Rinse/Spin (rinçage/essorage) pendant
environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau
restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore (autre
option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout
vêtement ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui
est recommandé ci-dessus pourrait endommager
la laveuse avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
procédure.
e. Sélectionner le programme recommandé pour le
nettoyage de l'intérieur de la laveuse.
f. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise
en marche/pause/déverrouillage couvercle) pour
démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre le
programme, appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise
en marche/pause/déverrouillage couvercle) une fois ou
deux fois (selon le modèle). Une fois le programme de
nettoyage de la laveuse terminé, eectuer un programme
RINSE/ SPIN (rinçage/essorage) pour rincer le nettoyant
de la laveuse.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chion humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs
ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la
garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre
modèle comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le
nettoyer avant ou après avoir eectué le programme de
nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant
tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chion doux et humide pour
essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des
savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe
de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
45
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Casual
(Tout-aller) pour nettoyer la laveuse et éliminer
l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de
vidange et vidanger l’eau restante dans un plat ou un
seau. Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de
la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de
la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la
laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire,
placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans
l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer
du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie
inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle
fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit
installée à son nouvel emplacement.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et
la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux
robinets d’eau.
46
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit
pour que l’installation
soit correcte ou voir
la section “Utilisation
de la laveuse.
Les pieds ne sont peut-être pas en
contact avec le plancher ou peut-être
qu’ils ne sont pas verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’aaisse pas.
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être déséquilibrée. Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés
ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la
laveuse.
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.
Ne pas tasser les vêtements. Éviter de laver des articles isolés.
Utiliser le programme Heavy Duty Regular (service intense régulier)
et Deep Fill (grand remplissage) ou Large load (taille de charge très
grande) pour les articles volumineux, non absorbants tels que les
couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans le
système de vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles telles des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des
vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou
fermetures à glissière toucher le panier.
Gargouillement
ou bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont
éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Bourdonnement Le processus de détection de
la charge est peut-être en cours.
Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement
après le démarrage de la laveuse. Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si la
laveuse n’est pas d’aplomb.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de
remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de
buanderie.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de
vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour
vérier qu’il n’y a aucune fuite.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier
et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir
“Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
47
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci
peut réduire le débit.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
Vérier que l’alimentation électrique à
la laveuse est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme.
Ne pas interrompre le programme.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le
panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE/Unlock
Lid (mise en marche/pause/déverrouillage).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le
début du programme pour éviter que les articles ne soient tassés
ou la charge déséquilibrée.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
48
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne se vidange
pas/n’eectue pas
d’essorage, les charges
ressortent mouillées
ou le témoin lumineux
d’essorage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas été en mesure
d’extraire l’eau [par
pompage] en 10 minutes)
(suite)
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage réduite.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le
programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau
restant dans la charge, sélectionner Drain/Spin (vidange/
essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer
une distribution uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêchent
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément
la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain/Spin (vidange/essorage) pour enlever toute
eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour
des recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de
4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du
tuyau de vidange.
Un excès de mousse causé par un
surplus de détergent peut ralentir ou
arrêter la vidange ou l’essorage.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant sur
le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès
de mousse, sélectionner Rinse/Spin (rinçage/essorage). Ne pas
ajouter de détergent.
Endroits secs sur
la charge après
un programme
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que votre
précédente laveuse.
Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions
sèches sur le linge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal.
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et
au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Températures de lavage contrôlées
pour économiser de l’énergie.
Les laveuses certiées de Energy Star
®
utilisent des températures
de lavage et de rinçage inférieures à celles d’une laveuse
traditionnelle à chargement par le dessus. Cela signie également
des températures inférieures de lavage à l’eau chaude et à l’eau
tiède.
Charge non rincée Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
49
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée (suite) Utilisation excessive de détergent. La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la
laveuse de fonctionner. Toujours mesurer la quantité de détergent
et suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du
niveau de saleté de la charge.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
La laveuse eectuera un rinçage moins performant si la charge
est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Choix d’une taille de charge ou d’un
niveau d’eau insusant.
Choisir une taille de charge (niveau d’eau) adaptée à la charge
à laver.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la
charge après le lavage
Des résidus lourds de sable, de poils
d’animaux, de charpie et de détergent
ou d’agent de blanchiment peuvent
nécessiter un rinçage supplémentaire.
Ajouter un Two Rinses (double rinçage) au programme sélectionné.
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et
une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus
mouillés que ceux utilisant une vitesse d’essorage plus élevée.
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant au
type de vêtements de la charge.
Volume de charge ou niveau d’eau
sélectionné insusant.
Choisir une taille de charge (niveau d’eau) adaptée à la charge
à laver.
Ne nettoie ou ne
détache pas
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
La laveuse eectue un nettoyage moins performant si la charge
est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajout de détergent sur le dessus de
la charge.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de placer
le linge à l’intérieur.
Choix d’une taille de charge ou d’un
niveau d’eau insusant.
Choisir un niveau d’eau adapté à la charge de lavage.
Utilisation excessive de détergent. La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
la laveuse de fonctionner. Toujours mesurer la quantité de
détergent et suivre les instructions du fabricant en fonction de
la taille et du niveau de saleté de la charge.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty Super (service intense super) et
Normal Super pour un nettoyage puissant (sur certains modèles).
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui
correspond le mieux à la charge utilisée.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
50
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache
pas (suite)
Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au
chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements (sur
certains modèles).
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
À sélectionner avec l’option Softener (assouplissant) si l’on utilise
de l’assouplissant pour tissu.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont pas
lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une
fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeurs obstrués. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore dans
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser seulement un
assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant pour tissu.
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures
avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est fortement
tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment au chlore
liquide correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne
pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des vêtements
n’ont peut-être pas été suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le
mieux à la charge utilisée.
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas eectué
tel que recommandé.
Voir la section “Entretien de la laveuse” dans Entretien de la laveuse.
Retirer la charge de la laveuse dès la n du programme.
Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions du
fabricant.
Voir la section “
Entretien
de la laveuse.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Le couvercle n’est pas verrouillé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
pas si le couvercle est ouvert.
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage couvercle).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Le sachet de lessive à
dose unique ne se dissout
pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
51
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Lorsqu’il est installé, utilisé et entretenu conformément à toutes les
instructions fournies avec le produit, si cet appareil ménager fait
défaut par suite d’un vice de matériau ou de fabrication
au cours de l’année qui suit la date d’achat, composer
le 1-800-4-MY-HOME
®
pour obtenir une réparation gratuite.
Si cet appareil ménager fonctionne à toute autre n que
l’utilisation familiale privée, la présente garantie ne s’appliquera
que pendant 90 jours à partir de la date d’achat.
LA PRÉSENTE GARANTIE COUVRE UNIQUEMENT LES
VICES DE MATÉRIAUX ET DE FABRICATION. SEARS NE
PAIERA PAS POUR :
1. Les pièces courantes qui peuvent s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, ampoules et sacs.
2. L’intervention d’un technicien pour montrer à l’utilisateur
comment installer, utiliser et entretenir correctement le produit.
3. L’intervention d’un technicien pour nettoyer ou entretenir
ce produit.
4. L’endommagement ou les défauts du produit si celui-ci
n’est pas installé, utilisé ou entretenu conformément
à toutes les instructions fournies avec le produit.
5. L’endommagement ou les défauts du produit résultant
d’accident, usage impropre ou abusif ou utilisation autre
que pour laquelle il est destiné.
6. L’endommagement ou les défauts du produit causés par
l’utilisation de détergents, agents de nettoyage, produits
chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés
dans toutes les instructions fournies avec le produit.
7. L’endommagement ou les défauts des pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite au produit.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES
GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation prévue ci-dessus. Les
garanties implicites, y compris les garanties applicables de qualité
marchande et d’aptitude à un usage particulier, sont limitées à un
an ou à la plus courte période autorisée par la loi. Sears n’assume
aucune responsabilité pour les dommages fortuits ou indirects.
Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, ou la limitation
de la durée des garanties implicites de qualité marchande ou
d’aptitude à un usage particulier, de sorte que cette exclusion ou
limitation peut ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis et au Canada.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques
et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
Sears Brands Management Corporation
HomanEstates,IL60179
Sears Canada Inc.
Toronto,Ontario,CanadaM5B2C3
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer
des années de fonctionnement able.
Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion
nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas échéant,
un Contrat principal de protection peut vous épargner de l’argent
et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main-d’oeuvre nécessaires pour conserver les
appareils en état de fonctionnement correct pendant une
utilisation normale, pas uniquement les défaillances. Notre
couverture va bien au-delà de la garantie du produit. Aucune
franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne sont exclues
de ce contrat—protection réelle.
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens
d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un
de conance prendra soin de votre produit.
Appelsdeserviceillimitésetservicenational,aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
Garantie Anti-citron – remplacement de votre produit
couvert si quatre pannes ou plus se produisent en deçà
de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
Véricationannuelled’entretienpréventif sur demande—sans
frais supplémentaires.
Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution
rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous
les produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur
parlant”.
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir
les dommages électriques attribuables aux uctuations
de courant.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert
prend plus de temps que promis.
10 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous de service. Vous pouvez appeler
en tout temps jour et nuit ou prendre un rendez-vous de service
en direct.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement ou nous vous verserons un remboursement au
prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre
Contrat principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et
renseignementssupplémentairesauxÉtats-Unis,composezle
1-800-827-6655.
* Le contrat de couverture au Canada varie pour certains
articles.Pourdesinformationsdétaillées,appelezSearsCanada
au 1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage,
chaue-eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U.
ou au Canada, composez le 1-800-4-MY-HOME
®
.
CONTRATS DE PROTECTION
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Kenmore 3.6 cu. ft. Top-Load Washer w/ Deep Wash Cycle - White ENERGY STAR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire