Lincoln Electric AC-225C Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
1
AC-225C (60 Hz Model)
WELDING POWER SOURCE
FUENTE DE PODER DE SOLDADURA
SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE
IMT380-B
January, 2010
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Installation and Operating Instructions
for AC-225C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Includes safety, installation, operating
instructions, parts list and wiring diagram.
Learning to Weld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Using the Carbon Arc Torch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Includes for heating metal, welding aluminum
or brazing with an arc torch.
Selecting Electrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Brief descriptions of the types and operating
data for all Lincoln electrodes.
Welding Books and Teaching Aids . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Welders Guide
Guía del Soldadura
Guide du soudeur
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Instrucciones de instalación y operación
para la AC-225C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Incluye instrucciones de seguridad,
instalación, operación lista de partes y diagrama de cableado.
Aprendiendo a soldar, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Utilización de la antorcha de arco de carbono, . . . . . . . .28
Incluye el calentamiento del metal,
soldadura de aluminio o con bronce
utilizando una antorcha de arco
Selección de electrodos, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Descripciones breves de los tipos y
datos de operación para todos los
electrodos de Lincoln.
TABLE DES MATIÈRES
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Consignes d'utilisation des sources de
courant AC-225C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Comprend les consignes de sécurité, d'installation et d'u-
tilisation ainsi que la nomenclature de pièces et le sché-
ma de câblage.
L'apprentissage du soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Utilisation de la torche à arc au carbone . . . . . . . . . . . . .28
Directives pour le chauffage du métal, le soudage
de l'aluminium ou le brasage fort à la torche à arc.
Choix des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Brèves descriptions des types et des
données d'utilisation
pour toutes les électrodes Lincoln.
Manuels sur le soudage et matériel didactique . . . . . . . . .37
22801 St. Clair Ave.
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A.
TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751
WEB SITE: www.lincolnelectric.com
Copyright © Lincoln Global Inc.
2
ARC WELDING CAN BE HAZARDOUS. PROTECT YOUR-
SELF AND OTHERS FROM POSSIBLE SERIOUS INJURY
OR DEATH. KEEP CHILDREN AWAY. PACEMAKER WEAR-
ERS SHOULD CONSULT WITH THEIR DOCTOR BEFORE
OPERATING.
Read and understand the following safety highlights. For
additional safety information, it is strongly recommended
that you purchase a copy of “Safety in Welding & Cutting -
ANSI Standard Z49.1” from the American Welding Society,
P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 or CSA Standard
W117.2-1974. A Free copy of “Arc Welding Safety” booklet
E205 is available from the Lincoln Electric Company, 22801
St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
BE SURE THAT ALL INSTALLATION, OPERA-
TION, MAINTENANCE AND REPAIR PROCE-
DURES ARE PERFORMED ONLY BY QUALIFIED
INDIVIDUALS.
WARNING
ARC RAYS can burn.
2.a. Use a shield with the proper filter and
cover plates to protect your eyes from
sparks and the rays of the arc when
welding or observing open arc weld-
ing. Headshield and filter lens should
conform to ANSI Z87. I standards.
2.b. Use suitable clothing made from durable flame-resis-
tant material to protect your skin and that of your
helpers from the arc rays.
2.c. Protect other nearby personnel with suitable, non-
flammable screening and/or warn them not to watch
the arc nor expose themselves to the arc rays or to
hot spatter or metal.
FOR ELECTRICALLY
powered equipment.
1.a. Turn off input power using the discon-
nect switch at the fuse box before
working on the equipment.
1.b. Install equipment in accordance with the U.S.
National Electrical Code, all local codes and the man-
ufacturer’s recommendations.
1.c. Ground the equipment in accordance with the U.S.
National Electrical Code and the manufacturer’s rec-
ommendations.
SAFETY
La SOLDADURA POR ARCO puede ser peligrosa.
PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSI-
BLES LESIONES GRAVES O LA MUERTE. NO PERMI-
TA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LAS PERSONAS
CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU
MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para
más información acerca de la seguridad, se recomienda
comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS
Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de
Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA
Norma W117.2-1974. Una ejemplar gratis del folleto "Arc
Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205
está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St.
Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTA-
LACION, OPERACION, MANTENIMIENTO Y REPARA-
CION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS
PARA ELLO.
ADVERTENCIA
SEGURIDAD
LE SOUDAGE À L'ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE
PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER
LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIM-
ULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR
MÉDECIN AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on
recommande vivement d'acheter un exemplaire de la norme Z49.1 de
l'ANSI auprès de l'American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami,
Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un
exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la
société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio
44117-1199.
S'ASSURER QUE LES ÉTAPES D'INSTALLATION, D'UTILI-
SATION, D'ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
CONFIÉES QU'À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
2.a.Colocarseunacaretaconelfiltroycubier-
tas para protegerse los ojos de las chispas y
rayosdel arcocuando sesueldeo se observe
un soldadura por arco abierta. El cristal del fil-
tro y casco debe satisfacer las normasANSI Z87.I.
2.b. Usar ropa adecuada hecha de material ignífugo
durable para protegerse la piel propia y la de los ayu-
dantes con los rayos del arco.
2.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca
con un biombo adecuado no inflamable y/o advertirles
que no miren directamente al arco ni que se expongan
a los rayos del arco o a las salpicaduras o metal
calientes.
Para equipos
ELECTRICOS.
1.a. Cortar la electricidad entrante usando el
interruptor de desconexión en la caja de
fusibles antes de trabajar en el equipo.
1.b. Instalar el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional (EE.UU.), todos los códigos locales y las
recomendaciones del fabricante.
1.c. Conectar a tierra el equipo de acuerdo con el digo
Eléctrico Nacional (EE.UU.) y las recomendaciones
del fabricante.
LE RAYONNEMENT DE L'ARC
peut brûler.
2.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger
les yeux contre les étincelles et le rayonnement de
l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le
masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes
aux normes ANSI Z87.1.
2.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se pro-
téger ainsi que les aides contre le rayonnement de l'arc.
2.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des par-
avents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux
projections ou au métal chaud.
Matériel ÉLECTRIQUE.
1.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de tra-
vailler sur le matériel.
1.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de l'élec-
tricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabri-
cant.
1.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de
l'électricité et aux recommandations du fabricant.
MAR95
3
ELECTRIC AND MAGNETIC
FIELDS
may be dangerous
3.a. Electric current flowing through any
conductor causes localized Electric
and Magnetic Fields (EMF). Welding
current creates EMF fields around
welding cables and weldingmachines
3.b. EMF fields may interfere with some pacemakers, and
welders having a pacemaker should consult their
physician before welding.
3.c. Exposure to EMF fields in welding may have other
health effects which are now not known.
3.d. All welders should use the following procedures in
order to minimize exposure to EMF fields from the
welding circuit:
3.d.1.
Route the electrode and work cables together -
Secure
them with tape when possible.
3.d.2. Never coil the electrode lead around your body.
3.d.3. Do not place your body between the electrode
and work cables. If the electrode cable is on
your right side, the work cable should also be
on your right side.
3.d.4. Connect the work cable to the workpiece as
close as possible to the area being welded.
3.d.5. Do not work next to welding power source.
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
LOS CAMPOS ELECTRICOS
Y MAGNETICOS
pueden ser peligrosos
3.a. La corriente eléctrica que circula por cualquiera de los
conductores causa campos eléctricos y magnéticos
(EMF) localizados. La corriente para soldar crea cam-
pos EMF alrededor de los cables y quinas soldado-
ras.
3.b. Los campos EMF pueden interferir con algunos marca-
pasos, y los soldadores que tengan marcapaso deben
consultar a su médico antes de manejar una soldado-
ra.
3.c. La exposición a los campos EMF en soldadura pueden
tener otros efectos sobre la salud que se desconocen.
3.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos sigu-
ientes para reducir al mínimo la exposición a los cam-
pos EMF del circuito de soldadura:
3.d.1. Pasar los cables del electrodo y de trabajo jun-
tos - Atarlos con cinta siempre que sea posible.
3.d.2. Nunca enrollarse el cable del electrodo alrede-
dor del cuerpo.
3.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables del elec-
trodo y de trabajo. Si el cable del electrodo es
en el lado derecho, el cable de trabajo también
debe estar en el lado derecho.
3.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de traba-
jo lo s cerca posible del área que se va a sol-
dar.
3.d.5. No trabajar cerca del suministro eléctrico de la
soldadora.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
3.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des
champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage
crée des champs électromagnétiques autour des câbles et des
machines de soudage.
3.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui
portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d'entreprendre le soudage.
3.c. L'exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage
peut avoir d'autres effets sur la santé que l'on ne connaît pas
encore.
3.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de
réduire au minimum l'exposition aux champs électromagné-
tiques du circuit de soudage :
3.d.1. Regrouper les câbles d'électrode et de retour. Les fixer si pos-
sible avec du ruban adhésif.
3.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
3.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d'électrode et de retour. Si le
câble d'électrode se trouve à droite, le câble de retour doit
également se trouver à droite.
3.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage.
3.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de
soudage.
MAR95
4
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
WELDING SPARKS can
cause fire or explosion.
4.a.
Remove fire hazards from the welding
area.
If this is not possible, cover them
to prevent the welding sparks from
starting a fire. Remember that welding
sparks and hot materials from welding
can easily go through small cracks and
openings to adjacent areas. Avoid
welding near hydraulic lines. Have a
fire extinguisher readily available.
4.b. Where compressed gases are to be used at the job
site, special precautions should be used to prevent
hazardous situations. Refer to “Safety in Welding and
Cutting” (ANSI Standard Z49.1) and the operating
information for the equipment being used.
4.c. When not welding, make certain no part of the elec-
trode circuit is touching the work or ground.Accidental
contact can cause overheating and create a fire haz-
ard.
4.d. Do not heat, cut or weld tanks, drums or containers
until the
proper steps have been taken to insure that
such procedures
will not cause flammable or toxic
vapors from substances inside. They can cause an
explosion even
though
they have been “cleaned”. For
information, purchase “Recommended Safe Practices
for the
Preparation
for Welding and Cutting of
Containers and Piping That Have Held Hazardous
Substances”, AWS F4.1 from the American Welding
Society
(see address above).
4.e. Vent hollow castings or containers before heating,
cutting or welding. They may explode.
4.f.
Sparks and spatter are thrown from the welding arc.
Wear oil
free protective garments such as leather
gloves, heavy shirt, cuffless trousers, high shoes and
a cap over your hair. Wear ear plugs when welding
out of position or in confined places. Always wear
safety glasses with side shields when in a welding
area.
4.g. Connect the work cable to the work as close to the
welding area as practical. Work cables connected to
the building framework or other locations away from
the welding area increase the possibility of the weld-
ing current passing through lifting chains, crane
cables or other alternate circuits. This can create fire
hazards or overheat lifting chains or cables until they
fail.
Las CHISPAS DE LA SOL-
DADURA pueden causar
incendio o explosión.
4.a.Quitar todas las cosas que presenten
riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si
esto no es posible, cubrirlas para impedir quelas chispas de
la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y
los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácil-
mente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al
área.Nosoldarcercade tuberíashidulicas.Tenerunextin-
guidor de incendios a mano.
4.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimi-
dos, se deben tomar precauciones especiales para
impedir las situaciones peligrosas. Consultar la norma
“Safety in Welding and Cutting” (Norma ANSI Z49.1) y
la información de manejo para el equipo que se está
usando.
4.c. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o con-
tenedores hasta haber tomado los pasos necesario
para asegurar que tales procedimientos no van a
causar vapores inflamables o xicos de las sustancias
en su interior. Pueden causar una explosión incluso
despuésde haberse“limpiado”.Parainformación, com-
prar “Recommended Safe Practicesfor the Preparation
for Welding and Cutting of Containers and Piping That
Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
AmericanWelding Society(verla dirección s arriba).
4.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores
antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
4.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadaspor el arco de
la soldadura. Usar vestimenta protectora libre deaceite
tales como guantes de cuero, camisa gruesa, pan-
talones sin bastillas, zapatos de caña alta y un gorro.
Ponerse tapones en los dos cuando se suelde fuera
de posición o en lugares confinados. Siempre usar
gafas protectoras con escudos laterales cuando se
es en un área de soldadura.
4.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo tan
cerca del área de soldadura como sea posible. Los
cables delapieza detrabajo conectadosa laestructura
del edificio o a otros lugares alejados del área de sol-
dadura aumentanlaposibilidaddequela corrientepara
soldar pase por las cadenas de izar, cables de grúas u
otroscircuitosalternativos.Esto puedecrear riesgos de
incendio o sobrecalentar las cadenas o cables de izar
hasta hacer que fallen.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent provoquer
un incendie ou une explosion.
4.a. Enlever les matières inflammables de la zone
de soudage. Si ce n'est pas possible, les
recouvrir pour empêcher que les étincelles de
soudage ne les atteignent. Les étincelles et
projections de soudage peuvent facilement
s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder
près des conduites hydrauliques. On doit tou-
jours avoir un extincteur à portée de la main.
4.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail,
on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dan-
gers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utilisation rel-
atives au matériel.
4.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de
l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel
peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
4.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur.
Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été
«nettoyées». Pour plus d'informations, se procurer le document
AWS F4.1 de l'American Welding Society (voir l'adresse ci-
avant).
4.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants
avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent
exploser.
4.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand
on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours
porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se
trouve dans la zone de soudage.
4.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la
charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone
de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage
passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres
circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou sur-
chauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur
défaillance.
MAR95
5
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
ELECTRIC SHOCK cankill.
5.a. The electrode and work (or ground)
circuits are electrically “hot” when the
welder is on. Do not touch these “hot”
parts with your bare skin or wet cloth-
ing. Wear dry, hole-free gloves to
insulate hands.
5.b. Insulate yourself from work and ground using dry
insulation. Make certain the insulation is large enough
to cover your full area of physical contact with work
and ground.
In addition to the normal safety precautions, if
welding must be performed under electrically
hazardous conditions (in damp locations or while
wearing wet clothing; on metal structures such as
floors, gratings or scaffolds; when in cramped
positions such as sitting, kneeling or lying, if
there is a high risk of unavoidable or accidental
contact with the workpiece or ground) use the fol-
lowing equipment:
Semiautomatic DC Constant Voltage (Wire)
Welder.
DC Manual (Stick) Welder.
AC Welder with Reduced Voltage Control.
5.c. In semiautomatic or automatic wire welding, the elec-
trode, electrode reel, welding head, nozzle or semi-
automatic welding gun are also electrically “hot”.
5.d. Always be sure the work cable makes a good electri-
cal connection with the metal being welded. The con-
nection should be as close as possible to the area
being welded.
5.e. Ground the work or metal to be welded to a good
electrical (earth) ground.
5.f.
Maintain the electrode holder, work clamp, welding
cable and
welding machine in good, safe operating
condition. Replace
damaged insulation.
5.g. Never dip the electrode in water for cooling.
5.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of
electrode holders connected to two welders because
voltage between the two can be the total of the open
circuit voltage of both welders.
5.i. When working above floor level, use a safety belt to
protect yourself from a fall should you get a shock.
5.j. Also see Items 4.c. and 1.
El ELECTROCHOQUE
puede causar la muerte.
5.a. Los circuitos del electrodo y pieza de
trabajo (o tierra) esn eléctricamente “vivos”
cuando la soldadora es encendida. No
tocar esas piezas “vivas con la piel desnuda o ropa mojada.
Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos.
5.b. Aislarse de la pieza de trabajo y tierra usando aislante
seco.Asegurarsequeel aislante sea losuficientemente
grande para cubrir toda el área de contacto físico con
la pieza de trabajo y el suelo.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente peli-
grosas (en lugares medos o mientras se está usan-
do ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodilla-
do o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra
contacto inevitable o accidental con la pieza de traba-
jo o tierra, usar el equipo siguiente:
Soldadora (de alambre) de voltaje constante
CD semiautomática.
Soldadora (de varilla) manual CD.
Soldadora CA con control de voltaje reducido.
5.c. En la soldadura con alambre semiautomática o
automática, el electrodo, carrete del electrodo, cabezal
soldador, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente “vivas”.
5.d. Siempre asegurar que el cable de trabajo tenga una
buena conexión eléctrica con elmetal que se es soldan-
do. La conexión debe ser lo más cerca posible del área
que se va a soldar.
5.e. Conectar la pieza de trabajo o metal que se va a soldar a
una buena tierra eléctrica.
5.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de la
soldadora y la soldadora en condiciones de trabajo bue-
nas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
5.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
5.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas eléctricamente
“vivas” de los portaelectrodos conectados a dos soldado-
ras porque el voltaje entre los dos puede ser el total del
voltaje de circuito abierto de ambas soldadoras.
5.i. Cuando se trabaje sobre el nivel del suelo, usar un cin-
turóndeseguridadparaprotegerse deunacaídasi llegara
a ocurrir electrochoque.
5.j. Ver también las partidas 4.c. y 1.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
5.a. Les circuits de l'électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces
sous tension les mains nues ou si l'on porte des vêtements mouillés.
Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous.
5.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation
sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour
couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et
la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au
point de vue électrique (dans les endroits humides ou si
l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions
talliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, il y a un risque élevé de contact
inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le
matériel suivant :
Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
Source de courant c.a. à tension réduite.
5.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir,
la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-
automatique sont également sous tension.
5.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au
métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près
possible de la zone soudée.
5.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de
terre.
5.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonction-
nement. Remplacer l'isolation endommagée.
5.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
5.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des
porte-électrodes connectés à deux sources de courant de
soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre
à la tension à vide totale des deux appareils.
5.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une cein-
ture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de
choc.
5.j. Voir également les points 4.c. et 1.
MAR95
6
This statement appears where the information must be fol-
lowed exactly to avoid serious personal injury or loss of
life.
WARNING
This statement appears where the information must be fol-
lowed to avoid minor personal injury or damage to this
equipment.
CAUTION
FUMES AND GASES
can be dangerous.
6.a.Welding may produce fumes and gases
hazardous to health. Avoid breathing these
fumes and gases.When welding, keep your
head out of the fume. Use enough
ventila-
tion and/or exhaust at the arc to keep
fumes and gases
away from the breathing zone. When welding with elec-
trodes which require special ventilation such as stain-
less or hard facing (see instructions on container or
MSDS) or on lead or cadmium plated steel and other
metals or coatings which produce highly toxic fumes,
keep exposure as low as possible and below
Threshold Limit Values (TLV) using local exhaust or
mechanical ventilation. In confined spaces or in some
circumstances, outdoors, a respirator may be
required. Additional precautions are also required
when welding on galvanized steel.
6.b.
Do not weld in locations near chlorinated hydrocarbon
vapors coming from degreasing, cleaning or spray-
ing operations. The heat and rays of the arc can
react with solvent vapors
to
form phosgene, a high-
ly toxic gas, and other irritating products.
6.c. Shielding gases used for arc welding can displace air
and cause injury or death. Always use enough venti-
lation, especially in confined areas, to insure breath-
ing air is safe.
6.d. Read and understand the manufacturer’s instructions
for this equipment and the consumables to be used,
including the material safety data sheet (MSDS) and
follow your employer’s safety practices. MSDS forms
are available from your welding distributor or from the
manufacturer.
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
La frase aparece cuando la información se debe seguir
exactamente para evitar lesiones personales serias o
pérdida de la vida.
ADVERTENCIA
Esta frase aparece cuando la información se debe seguir
para evitar alguna lesión personal menor o daño a este
equipo
PRECAUCIÓN
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
6.a.La soldadurapuede producirhumos y gases
peligrosos para lasalud. Norespirarlos.Durante
la soldadura, mantener la cabeza alejada de los
humos. Tener bastante ventilación y/o escape en el arco para
mantener los humos y gases lejos de la zona de respiración.
Cuando se suelde con electrodos que requieren venti-
lación especial tales como aceros inoxidables o reves-
timientos duros (ver las instrucciones en el contenedor u
hoja de datos de seguridad del material, MSDS) o en plomo
o acero cadmiado y otros metales o revestimientos que
produzcan humos hipertóxicos, mantener la exposición
tan baja como sea posible y por debajo de los valores
mites umbrales (TLV), utilizando un escape local o venti-
lación mecánica. En espacios confinados o en algunas
situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de
un respirador. También se requiere tomar otras precau-
ciones adicionales cuando se sueldaen acerogalvanizado.
6.b. No soldar en lugares cerca de vapores de hidrocarburo
clorados provenientes de las operaciones de desengrase,
limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco
puede reaccionar con los vapores de solventes para for-
mar fosgeno, un gas hipertóxico, y otros productos irri-
tantes.
6.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones o la muerte.
Siempre tener suficiente ventilación,especialmente enlas
áreas confinadas, para tener la seguridad de que se res-
pira aire fresco.
6.d. Leer y entender las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar,
incluyendo la hoja de datos de seguridad del material
(MSDS) y seguir las reglas de seguridad del empleador,
distribuidor de material de soldar o del fabricante.
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement
les informations pour éviter les blessures graves voire
mortelles.
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour
éviter les blessures res ou les dommages du
matériel.
ATTENTION
LES FUMÉES ET LES GAZ peu-
vent être dangereux.
6.a. Le soudage peut produire des fumées et des
gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à
l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacu-
ation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz
de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui
nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier
inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le con-
tenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb
ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent
des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-
dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une venti-
lation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces
clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut
être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également
nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
6.b. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hy-
drocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement
de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former
du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
6.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
danger.
6.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à
ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des
fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité de
l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou
au fabricant des produits de soudage.
MAR95
7
INSTALLATION
Input Power and Grounding Connections
Before starting the installation, check with the power company to
be sure your power supply is adequate for the voltage, amperes,
phase and frequency specified on the welder nameplate. Also, be
sure the planned installation will meet the United States National
Electrical Code and local code requirements. This welder may be
operated from a single phase line or from one phase of a two or
three phase line.
The AC-225C is shipped with the input cable connected to the
welder and it has a NEMA 6-50P 50 amp male plug molded on the
other end.
Place the welder so there is free circulation of air in through the
louvers on the left and out through the louvers on the right.
Using the following instructions, have a qualified electrician con-
nect a receptacle (NEMA 6-50R Type) to the power lines at the fuse
box. Three #10 or larger copper wires are required if conduit is
used. For long cable runs over 100', #8 or larger wire in conduit
will be needed to prevent excessive voltage drops. Fuse the two hot
lines with 50 ampere super lag type fuses as shown in the follow-
ing diagram. The center contact in the receptacle is for the ground-
ing connection. A green wire in the input cable connects this con-
tact to the frame of the welder. This insures proper grounding of the
welder frame when the welder plug is inserted into the receptacle.
If a separate disconnect switch is used, it should have two poles for
the two hot lines and both should be fused for 50 amperes.
•Have an electrician install and service this equipment.
•Turn the input power off at the fuse box before working on
equipment.
•Do not touch electrically hot parts.
--------------------------------------------------------------------------------
WARNING
These installation instructions apply to the input wiring and
overload protection installed to supply one AC-225C and com-
ply with the National Electrical Code as it applies to electric
welders. Other equipment should not be connected to this sup-
ply without consulting the input power requirements for that
equipment, the National Electrical Code, and all local codes.
--------------------------------------------------------------------------------
WARNING
INSTALLATION
Connexions de puissance d'entrée et de mise à la terre
Avant de mettre la machine en marche, vérifier auprès de la com-
pagnie d'électricité que l'alimentation convient pour la tension, l'in-
tensité, la phase et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique
de la source de courant de soudage. De plus, s'assurer que l'instal-
lation prévue répond aux exigences du code de l'électricité local.
Cette source de courant peut fonctionner sur un circuit monophasé
ou sur une seule phase d'un circuit diphasé ou triphasé.
L'AC-225C est expédiée avec câble d'entrée connecté à la source
de courant et muni d'une fiche mâle moulée NEMA 6-50P 50 A à
l'autre extrémité.
Placer la source de courant pour que l'air entre librement par les
persiennes sur le côté gauche et sorte par celles du côté droit.
En utilisant les consignes suivantes, demander à un électricien
qualifié de connecter cette prise (NEMA 6-50R) au circuit élec-
trique au niveau de la boîte à fusibles. Trois fils en cuivre 10 ou
plus sont nécessaires si l'on utilise un conduit. Dans le cas des
longs câbles de plus de 100 pi, un fil 8 ou supérieur dans un con-
duit est nécessaire pour empêcher les chutes de tension excessives.
Monter un fusible temporisé de 50 A sur les deux lignes de tension
comme on le voit sur le schéma ci-après. Le contact du milieu dans
la prise est destiné à la prise de terre. Un fil vert dans le câble d'en-
trée raccorde ce contact au bâti de la source de courant de soudage.
Cela permet de bien mettre à la terre le bâti de la source de courant
quand on branche la fiche sur la prise. Si l'on utilise un disjoncteur
distinct, il doit avoir deux pôles pour les deux circuits sous tension
et tous les deux doivent être munis d'un fusible de 50 A.
Demander à un électricien d'installer et d'entretenir ce matériel.
Couper l'alimentation à la boîte à fusibles avant de travailler sur
ce matériel.
Ne pas toucher les pièces sous tension.
---------------------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
Ces directives d'installation s'appliquent au câblage d'entrée et
au dispositif de protection contre les surcharges, installés pour
une seule source AC-225C conformément au code de l'électric-
ité local relativement aux sources de courant de soudage à l'arc.
On ne doit pas connecter d'autre équipement à cette source de
courant sans consulter les exigences relatives à la puissance
d'entrée de ce matériel, le code de l'électricité du pays et tous
les codes locaux.
--------------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
INSTALACIÓN
Energía de alimentación y conexiones a tierra
Antes de iniciar la instalación, consulte con la compañía de luz para ase-
gurarse de que el suministro de energía sea el adecuado para el voltaje,
amperaje, fases y frecuencias establecidas en la placa de especificaciones
de la soldadora. Asimismo, asegúrese de que la instalación planeada
cumpla con los requerimientos del Código Eléctrico Nacional de los
Estados Unidos y del código del país. Esta soldadoras puede operarse
desde una nea monofásica o desde una fase de una línea de dos o tres
fases.
La AC-225 se envía con un cable de entrada conectado a la sol-
dadora y cuenta con un enchufe macho moldeado NEMA 6-50P de
50 amp en el otro extremo.
Coloque la soldadora de manera que el aire circule libremente por las
rejillas de ventilación del lado izquierdo, hacia adentro, y saliendo
por las rejillas de la derecha
Utilizando las siguientes instrucciones, contrate los servicios de un elec-
tricista Calificado para conectar este receptáculo (tipo NEMA 6-50R) a
las líneas de energía en la caja de fusibles. Se requieren alambres de
cobre #10 o s gruesos, si se utiliza un conducto eléctrico. Para tramos
largos de cable mayores a 30 m (100'), se necesitará alambre #8 o más
grueso para evitar caídas excesivas de voltaje. Proteja con fusibles las dos
líneas energizadas utilizando fusibles de quemado lento de 50 amperes,
como se muestra en el siguiente diagrama. El contacto central en el
receptáculo es para la conexión a tierra. El alambre verde en el cable de
alimentación conecta este contacto con el armazón de la soldadora. Esto
asegura una conexión a tierra adecuada del armazón de la soldadora cuan-
do el enchufe de la misma se inserta en el receptáculo. Si se utiliza un
interruptor por separado, éste debe tener dos polos para las dos líneas
energizadas y ambos deben protegerse con fusibles para 50 amperes.
•Contrate los servicios de un electricista para la instalación y
servicio de este equipo.
•Coloque la alimentación de poder en OFF (APAGADO) en
la caja de fusibles antes de trabajar con el equipo.
•No toque las partes eléctricamente energizadas.
--------------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
Estas instrucciones de instalación aplican al cableado de ali-
mentación y a la protección de sobrecarga instalados para
abastecer energía a la AC 225C y cumplir con el Código
Eléctrico Nacional en cuanto corresponde a las soldadoras eléc-
tricas. No debe conectarse otro equipo a esta fuente de energía
sin antes consultar los requerimientos de potencia de ali-
mentación para dicho equipo, incluyendo el Código Eléctrico
Nacional y todos los códigos locales.
--------------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
8
CONNECT TO A SYSTEM GROUND-
ING WIRE. SEE THE UNITED STATES
NATIONAL ELECTRICAL CODE
AND/OR LOCAL CODES FOR OTHER
DETAILS AND MEANS FOR PROPER
GROUNDING.
CONNECT TO HOT WIRES
OF A THREE-WIRE, SINGLE
PHASE SYSTEM OR TO ONE
PHASE OF A TWO OR THREE
PHASE SYSTEM.
}
Attaching Electrode Cable to Holder
1. Remove handle mounting screw and slide handle off holder.
Place handle over electrode cable.
2. Remove insulation from electrode cable 1” ± 1/16” (25.4mm ±
1.6mm) from end.
3. Back out clamp connecting screw until the cable connecting
clamp can be removed.
4. Remove cable connecting clamp and place bare end of elec-
trode cable into holder with cable strands divided equally on
both sides of clamp connecting screw.
5. Tighten cable connecting screw securely into clamp so clamp
holds cable in place.
6. Slide handle into position and secure with handle mounting
screw. Tighten screw fully so it is well recessed into handle insu-
lation.
WARNING
Before attaching the electrode cable to the electrode holder or
the work cable to clamp, be certain the welder is turned off or
the input power is disconnected.
--------------------------------------------------------------------------------
Connecter À un FIL DE MISE À
LA terre DES RÉSEAUX confor-
mÉment aux exigences du code
d'ÉlectricitÉ local.
Connecter aux fils sous ten-
sion d'un circuit À trois fils
monophasÉ ou À une phase
d'un circuit diphasÉ ou
triphasÉ.
}
Connexion du câble d'électrode au porte-électrode
1. Desserrer la vis de fixation et Épcarter la poignée du porte-
électrode en la faisant glisser sur le câble.
2. Dénuder l'extrémité du câble d'électrode sur 1 po ± 1/16 po
(25,4 mm ± 1,6 mm).
3. Desserrer la vis de connexion de la pièce pour que l'on puisse
enlever la pièce de connexion du câble.
4. Enlever la pièce de connexion du câble et placer l'extrémité
dénudée du câble d'électrode dans le porte-électrode, les brins
du câble étant répartis de façon égale de part et d'autre de la vis
de la pièce de connexion.
5. Serrer fermement la vis dans la pièce de connexion pour que
celle-ci retienne le câble.
6. Serrer la vis à fond de façon qu'elle soit bien enfoncée dans
l'isolation de la poignée.
AVERTISSEMENT
Avant de fixer le câble d'électrode au porte-électrode ou le
câble de retour au connecteur de pièce, s'assurer que la source
de courant est arrêtée ou que l'alimentation est coupée.
--------------------------------------------------------------------------------
Fil vert
Fusible
Fusible
CONÉCTELO A UN CABLE A TIERRA DEL
SISTEMA. CONSULTE EL CODIGO ELEC-
TRICO NACIONAL DE LOS ESTADOS
UNIDOSY/O LOS CODIGOS LOCALESAFIN
DE OBTENER MAS DETALLES Y CONOCER
OTROS MEDIOS PARA HACER UNA
CONEXION A TIERRAADECUADA.
CONÉCTELOS A LOS CABLES
ENERGIZADOS DE UN SISTEMA
MONOFÁSICO DE TRES ALAM-
BRES O A UNA FASE DE UN SIS-
TEMA DE DOS O TRES FASES.
}
Conexión del cable del electrodo al portaelectrodo
1. Quite el tornillo de montaje del mango y deslice el mango hacia
afuera del portaelectrodo. Coloque el cable del electrodo dentro
del mango.
2. Quite el aislante de un lado del cable del electrodo: 25.4 mm ±
1.6 mm (1" + 1/16").
3. Saque un poco el tornillo de conexión de la pinza sólo hasta que
la abrazadera de conexión del cable pueda quitarse.
4. Retire la abrazadera de conexión del cable y coloque el extremo
sin aislante del cable del electrodo dentro del portaelectrodo con
ramales de cables divididos equitativamente en ambos lados del
tornillo de conexión de la pinza.
5. Apriete el tornillo de conexión de cable en forma segura en la
abrazadera para que ésta última evite que se mueva el cable.
6. Deslice el mango hacia su lugar y asegúrelo con el tornillo de
montaje que se encuentra en el mismo. Apriete el tornillo com-
pletamente, hasta que esté bien retraído dentro del aislamiento
de la manija.
ADVERTENCIA
Antes de conectar el cable del electrodo al portaelectrodo o el
cable de trabajo a la pinza, asegúrese de que la soldadora se
encuentre apagada o que la energía de alimentación esté
desconectada.
--------------------------------------------------------------------------------
Al Ambre Verde
Fusible
Fusible
Electrode
cable
Handle mounting screw
Clamp connecting screw
Cable
Cable
connecting
clamp
Handle
1" ± 1/
16"
Cable del 
electrodo
Tornillo de montaje del mango
Tornillo de conexión de la pinza
Cable
Abrazadera 
de conexión 
del cable
Mango
24.
4 mm
±
1.
6 mm
Câble 
d'électrode
Vis de fixation de la poignée
Vis de connexion de la pièce
Câble
Pièce de
connexion 
du câble
Poignée
1 po ±
1/16 po
Important Safety Note: Make sure insulation is secure and that
screws are tight and cannot be touched. If screw can be touched,
DO NOT USE HOLDER, contact your distributor.
Note de sécurité importante : S'assurer que l'isolation est bien
fixée et que les vis sont serrées et que l'on ne peut pas les touch-
er. Si l'on peut toucher les vis, NE PAS UTILISER LE PORTE-
ÉLECTRODE, appeler le distributeur.
Nota importante de seguridad: Asegúrese de que el aislamiento
sea seguro y que los tornillos estén fijos y no puedan tocarse. Si
los tornillos pueden tocarse, NO UTILICE EL PORTAELEC-
TRODO; comuníquese con su distribuidor.
9
Attaching Work Cable to Clamp
Insert work cable through strain relief hole in work clamp and fas-
ten securely with bolt and nut provided.
Connexion du câble de retour au connecteur de pièce
Faire passer le câble de retour dans le trou de serrage de la pince
et fixer le câble avec le boulon et l'écrou fournis.
Conexión del cable de trabajo a la pinza
Inserte el cable de trabajo a través del orificio de protección contra
tirones en la pinza de trabajo y asegúrelo con la tuerca y el tornillo
que se proporcionan.
Vis de fixation de la poignée
Tornillo sujeción empuñadura
10
OPERATION
Safety Precautions
PROTECT YOURSELF AND OTHERS FROM POSSIBLE
SERIOUS INJURY OR DEATH. READ AND UNDERSTAND
THE SPECIFIC INFORMATION GIVEN AT THE FRONT OF
THIS MANUAL.
Power Source Operation
Duty Cycle
TheAC-225 is rated at a 20% duty cycle at 175 amps output,
or at a 10% duty cycle at 225 amps. Duty cycle is based on
a ten minute period. This means that the arc may be drawn
for two minutes out of each ten minute period without any
danger of overheating. If it is used more than two minutes
during several successive ten minute periods, it may over-
heat.
Control Functions
The desired welding current is set by turning the crank on the
right side with the approximate setting indicated on the front.
Clockwise rotation raises the current, counter-clockwise rota-
tion reduces the current.
FONCTIONNEMENT
Mesures de sécurité
SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE
LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
PRENDRE CONNAISSANCE DES INFORMATIONS
PARTICULIÈRES DONNÉES À L'AVANT DE CE MANUEL.
Fonctionnement de la source de courant
Facteur de marche
L'AC-225 a un facteur de marche nominal de 20 % à une
sortie de 175 A, ou de 10 % à 225 A. Le facteur de marche
est fondé sur une période de deux minutes. Ceci signifie
que l'on peut utiliser l'arc pendant deux minutes sur toute
période de dix minutes sans danger de surchauffe. Si l'on
utilise l'arc plus de deux minutes sur plusieurs périodes
successives de dix minutes, l'appareil peut surchauffer.
Fonctions de commande
On règle le courant de soudage prescrit en faisant tourner la
poignée de réglage sur le côté droit, le réglage approximatif
étant indiqué à l'avant. En faisant tourner la poignée vers la
droite on augmente le courant et vers la gauche on abaisse
le courant.
OPERACIÓN
Medidas de seguridad
PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS DE LESIONES
DE DISTINTA GRAVEDAD, QUE PUEDAN LLEGAR A SER
INCLUSO MORTALES. LEA Y ENTIENDA LA
INFORMACIÓN ESPECIFICADA AL INICIO DE ESTE
MANUAL.
Operación de la fuente de poder
Ciclo de trabajo
La AC-225 da 175 A de salida al 20% de ciclo de trabajo o
225 A a un ciclo de trabajo del 10%. El ciclo de trabajo está
basado en un periodo de 10 minutos. Esto significa que el
arco debe aparecer durante 2 de cada 10 minutos. Evitando
así cualquier peligro de sobrecalentamiento. Si el equipo
trabaja más de dos minutos en cada período de diez,
durante varios periodos seguidos, se sobrecalentará.
Controles
La corriente de soldadura deseada se ajusta girando la
perilla situada en la parte derecha del equipo, con los
parámetros aproximados indicados en la parte frontal de la
máquina. Al girar la perilla en sentido de las manecillas del
reloj, aumenta la corriente de soldadura, y girándola en
sentido contrario, la disminuye.
11
Electrode Selection Guide
See the Electrode Selection Guide and additional electrode selec-
tion information at the end of this manual. Also refer to the Lincoln
Weldirectory (C2.10) for current settings and electrode sizes.
Arc Torch (Optional Accessory)
The arc torch (see page 28) is especially suited for use on these
welders for brazing, welding non-ferrous metals and preheating
before bending and forming.
MAINTENANCE
Routine preventative maintenance is not required. See your local
Lincoln Electric Authorized Field Service Shop for necessary
repairs.
Guide de choix des électrodes
Voir le guide de choix des électrodes et les informations supplé-
mentaires à ce sujet à la fin du manuel. Voir également le Lincoln
Weldirectory (C2.10) qui donne les réglages et diamètres d'élec-
trode courants.
Torche à arc (en option)
La torche à arc (voir la page 28) est spécialement adaptée à ces
sources de courant de soudage pour le brasage, le soudage des
métaux non ferreux et le préchauffage avant le pliage et le formage.
ENTRETIEN
L'entretien préventif périodique n'est pas nécessaire. Voir l'atelier
d'après-vente agréé de Lincoln Electric pour les réparations néces-
saires.
Guía para la selección de electrodos
Véase la guía para la selección de electrodos e información adi-
cional que se proporciona al final de este manual. Asimismo, con-
sulte el Directorio de Soldadoras de Lincoln (C2.10) para conocer
los parámetros de corriente y los tamaños de electrodos.
Antorcha de arco (accesorio opcional)
La antorcha de arco (véase la página 28) está especialmente dis-
eñada para utilizarse con estas soldadoras para soldar con bronce,
metales no ferrosos y precalentar el metal antes de doblarlo y darle
forma.
MANTENIMIENTO
No se requiere mantenimiento preventivo de rutina. Comuníquese
con el Taller Servicio Autorizado de Lincoln Electric para
cualquier reparación necesaria.
12
How To Use Parts List
1. Refer to the appropriate drawing to the right.
2. Find the part on the drawing.
3. Using the item number from the drawing find the part name and description in the table.
4. Get the welder code number found on the nameplate.
5. Order the part from The Lincoln Electric Company, or from a Lincoln Field Service Shop. Be sure to give
the Parts List number, item number, part name and description, number required, the welder name, model
number and code number.
20
8
6
5
14
19
13
9
12
10
1
4
3
16
15
2
1
2
5
27
PARTS LIST P-191
Item Description of Available Service Parts
1 Base
3 Fan Motor
4 Fan Blade
5 Line Switch
6 Input Cable
8 Input Cable Clamp
9 Output Cable (Work)
10 Output Cable (Electrode)
12 Output Cable Clamp
13 Indicator Arm
14 Current Indicator
15 Adjustment Handle
16 Thread Forming Screw
17 Nameplate (Not Shown)
19 Wraparound Assembly
20 Handle
21 Work Clamp
25 Electrode Holder
27 Headshield
Article Description des pièces d'entretien disponibles
1 Base
3 Moteur du ventilateur
4 Hélice du ventilateur
5 Interrupteur d'alimentation
6 Câble d'entrée
8 Serre-câble d'entrée
9 Câble de sortie (pièce)
10 Câble de sortie (électrode)
12 Serre-câble de sortie
13 Bras indicateur
14 Indicateur de courant
15 Poignée de réglage
16 Vis autotaraudeuse
17 Plaque signalétique (pas illustrée)
19 Capot
20 Poignée
21 Connecteur de pièce
25 Porte-électrode
27 Masque à serre-tête
Comment utiliser la nomenclature
1. Voir le schéma ci-dessous.
2. Chercher la pièce sur le schéma.
3. Chercher maintenant le nom et la désignation de la pièce dans le tableau correspondant au numéro d'article
du schéma.
4. Relever le numéro de code de la source de courant de soudage sur la plaque signalétique.
5. Commander la pièce auprès de Lincoln Electric ou d'un atelier du service après-vente de Lincoln. Bien s'as-
surer de donner le numéro de référence, le numéro d'article, le nom et la désignation de la pièce, la quantité
commandée et le nom et le numéro de modèle et de code de la source de courant de soudage.
Cómo utilizar la lista de partes
1. Consulte la figura que se muestra a continuación.
2. Localice la parte.
3. Utilizando el número de parte en la figura, encuentre el nombre de la parte y su descripción en la tabla.
4. Busque el número de código de la soldadora que se encuentra en la placa de especificaciones.
5. Ordene la parte a Lincoln Electric o al Taller de Servicio Autorizado de Lincoln. Asegúrese de propor-
cionar el número de la lista de partes, el número de parte, el nombre y descripción de la parte, cantidad
requerida, el nombre de la soldadora, el número de modelo y el número de código.
Parte Descripción de las piezas de servicio disponibles
1. Base
3. Motor del ventilador
4. Ventilador
5. Interruptor de circuito
6. Cable de entrada
8. Abrazadera del cable de entrada
9. Cable de salida (Trabajo)
10. Cable de salida (Electrodo)
12. Abrazadera del cable de salida
13. Brazo del indicador
14. Indicador de corriente
15 Manija de ajuste
16 Tornillo roscador
17 Placa de identificación (No se muestra)
19 Gabinete
20 Manija
21 Pinza de trabajo
25 Portaelectrodo
27 Careta
13
P
LUG
G
REEN
CUSTOMER CONNECTION OF RECEPTACLE TO POWER SUPPLY
R
ECEPTACLE
N
EMA 6-50R
S
INGLE PHASE POWER SUPPLY
G
REEN
P
OWER
O
N/OFF
SWITCH
FAN
MOTOR
ELECTRODE
CABLE
WORK CABLE
PRI
SEC
E
LECTRICAL SYMBOLS
PER E1537
5
0 AMP FUSES
T
O A 230 V, 60 Hz,
S18706
9-18-92A
AC-225C WELDER WIRING DIAGRAM 230 V / 60 HZ
WARNING
can kill
Do not operate with covers removed
Disconnect input power before servicing
Do not touch electrically live parts
E
LECTRIC SHOCK
W
ELDER
INPUT
C
ABLE
TO A SYSTEM GROUND PER
N
ATIONAL ELECTRICAL CODE
use or service this machine.
Only qualified persons should install,
PRI
SEC
S18706
9-18-92A
S
CHÉMA DE CâBLAGE DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE AC-225C 230 V/60 Hz
CONNEXION DE LA PRISE AU SECTEUR (SOURCE D'ALIMENTATION) PAR LE CLIENT
AVERTISSEMENT
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES
peuvent tuer
Ne pas faire fonctionner si les capots sont enlevés.
Couper l'alimentation d'entrée avant d'entretenir ou de réparer.
Ne pas toucher les pièces sous tension.
Seules des personnes qualifiées doivent installer,
utiliser, entretenir ou réparer cette machine
PRISE
NEMA 6-50R
FICHE
CâBLE
D'ENTRÉE
DE LA
MACHINE
À SOUDER
VERT
VERS UNE TERRE SELON LE CODE
D'ÉLECTRICITÉ NA
TIONAL
VERS UNE SOURCE D'ALIMENTA-
TION MONOPHASÉE 30 V, 60 Hz
FUSIBLE 50 A
VERT
INTERRUPTEUR
D'ALIMENTATION
(ON/OFF)
MOTEUR
DU
VENTILATEUR
SYMBOLES ÉLECTRIQUES
CONFORMÉMENT À E1537
CâBLE-
ÉLECTRODE
CâBLE DE RETOUR
PRI
SEC
S18706
9-18-92A
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA SOLDADORA AC-255C DE 230 V / 60 HZ
CONEXIÓN DEL RECEPTÁCULO A LA FUENTE DE PODER
P
RECAUCIÓN
L
a DESCARGA
E
LÉCTRICA
p
uede matar
No trabaje con las tapas desmontadas
Desconecte la potencia de entrada antes de trabajar
No toque las partes electricamente activas
Encargue a un electricista calificado la insta-
lación y mantenimiento del equipo
RECEPTÁCULO
NEMA 6-50R
ENCHUFE
CABLE DE
ENTRADA DE
LA
SOLDADORA
VERDE
PARA CONEXIÓN A TIERRA DE
ACUERDO CON EL NATIONAL
ELECTRICAL CODE
A UNA FUENTE DE ENERGÍA
MONOFÁSICA DE 230 V, 60 HZ
FUSIBLES DE 50 AMPS
VERDE
INTERRUPTOR
DE ENCEN-
DIDO/
APAGADO
M
OTOR
DEL
VENTILADOR
SIMBOLOS
ELÉCTRICOS
CONFORME E1537
CABLE DEL
ELECTRODO
CABLE DE TRABAJO
14
LEARNING TO WELD
No one can learn to weld simply by reading about it. Skill comes
only with practice. The following pages will help the inexperi-
enced welder to understand welding and develop his skill. For
more detailed information order a copy of “New Lessons in Arc
Welding” listed on page 37.
The Arc-Welding Circuit
The operators knowledge of arc welding must go beyond the arc
itself. He must know how to control the arc, and this requires a
knowledge of the welding circuit and the equipment that provides
the electric current used in the arc. Figure 1 is a diagram of the
welding circuit. The circuit begins where the electrode cable is
attached to the welding machine and ends where the work cable is
attached to the welding machine. Current flows through the elec-
trode cable to the electrode holder, through the holder to the elec-
trode and across the arc. On the work side of the arc, the current
flows through base metal to the work cable and back to the weld-
ing machine. The circuit must be complete for the current to flow.
To weld, the work clamp must be tightly connected to clean base
metal. Remove paint, rust, etc. as necessary to get a good connec-
tion. Connect the work clamp as close as possible to the area you
wish to weld. Avoid allowing the welding circuit to pass through
hinges, bearings, electronic components or similar devices that can
be damaged.
This arc-welding circuit has a voltage output of up to 79 volts
which can shock.
The serviceability of a product or structure utilizing this
type of information is and must be the sole responsibil-
ity of the builder/user. Many variables beyond the con-
trol of The Lincoln Electric Company affect the results
obtained in applying this type of information. These vari-
ables include, but are not limited to, welding procedure,
plate chemistry and temperature, weldment design, fab-
rication methods and service requirements.
WARNING
ELECTRIC SHOCK can kill.
Carefully review the ARC WELDING SAFETY
PRECAUTIONS at the beginning of this manual.
--------------------------------------------------------------------------------
APRENDIENDO A SOLDAR
Nadie puede aprender a soldar simplemente leyendo cómo hacerlo.
La destreza sólo se obtiene con la práctica. Las páginas a contin-
uación ayudarán al soldador sin experiencia a aprender y a desar-
rollar sus habilidades de soldadura.
Circuito para soldadura de arco
El conocimiento del operador sobre la soldadura de arco debe ser
más amplio que simplemente conocer el arco mismo. Debe saber
cómo controlar el arco y esto requiere un cierto conocimiento del
circuito de soldadura y del equipo que proporciona la corriente
eléctrica que se utiliza en el arco. La figura 1 es un diagrama del
circuito de soldadura. El circuito empieza en donde el cable del
electrodo está conectado a la soldadora y termina en donde el cable
de trabajo está conectado a la máquina soldadora. La corriente
fluye por el cable del electrodo al portaelectrodo, a través del
mismo hacia el arco. En el lado de trabajo del arco, la corriente
fluye a través del metal base hacia el cable de trabajo y de regreso
a la máquina soldadora. El circuito debe completarse para que
haya flujo de corriente. Para soldar, la pinza de trabajo debe conec-
tarse firmemente al metal base limpio. Elimine pintura, óxido, etc.
según sea necesario para obtener una conexión adecuada. Conecte
la pinza de trabajo tan cerca como sea posible del área que desea
soldar. No permita que el circuito de soldadura pase a través de
bisagras, rodamientos, componentes electrónicos o dispositivos
similares que pudieran dañarse.
El circuito de soldadura por arco tiene un voltaje de salida de hasta
79 voltios que puede provocar una descarga eléctrica.
La funcionalidad de un producto o estructura utilizando este
tipo de información es y debe ser responsabilidad única del
fabricante/usuario. Diversas variables más allá del control de
Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar este
tipo de información. Estas variables incluyen, pero no se limi-
tan a los procedimientos de soldadura, las propiedades quími-
ca de la placa, la temperatura, el diseño de las estructuras sol-
dadas, los métodos de fabricación y los requerimientos de ser-
vicio.
ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELECTRICA puede ser mortal.
Revise cuidadosamente las precauciones de seguridad
de la soldadura de arco al principio de este manual.
--------------------------------------------------------------------------------
L'APPRENTISSAGE DU SOUDAGE
Personne ne peut apprendre à souder seulement en lisant des livres
sur le soudage. On acquiert la compétence technique avec la pra-
tique. Les pages suivantes aideront le soudeur inexpérimenté à
comprendre le soudage et à acquérir de l'expérience. Pour de plus
amples renseignements, commander un exemplaire du manuel
<<New Lessons in Arc Welding>> (voir la page 37).
Le circuit de soudage à l'arc
Les connaissances de l'opérateur en matière de soudage à l'arc ne
doivent pas se borner à l'arc lui même. Il doit savoir comment
maîtriser l'arc et ceci implique une connaissance du circuit de
soudage et du matériel qui fournit le courant électrique de l'arc. La
figure 1 est un schéma du circuit de soudage. Le circuit de soudage
débute au point de connexion du câble d'électrode à la machine de
soudage et se termine au point de connexion du câble de retour à la
machine. Le courant circule dans le câble d'électrode jusqu'au
porte-électrode, du porte-électrode a l'électrode et dans l'arc. Du
côté pièce de l'arc, le courant circule dans le métal de base, dans le
câble de retour jusqu'à la machine. Le circuit doit être complet
pour que le courant puisse s'écouler. Pour pouvoir souder, le con-
necteur de pièce doit être fermement connecté au métal de base
propre. Enlever s'il y a lieu la peinture, la rouille, etc. afin d'obtenir
un bon contact. Raccorder le connecteur de pièce le plus près pos-
sible de la zone à souder. Éviter que le circuit de soudage passe
dans les charnières, les roulements, les composants électroniques
ou les dispositifs semblables susceptibles d'être endommagés.
Le circuit de soudage à l'arc a une tension de sortie allant jusqu'à
79 V qui peut donner un choc.
L'aptitude au service d'un produit ou d'une construc-
tion utilisant ce type d'informations est et doit être la
seule responsabilité du constructeur ou de l'utilisateur.
De nombreuses variables indépendantes de la volonté
de la société Lincoln Electric influent sur les résultats
obtenus en appliquant ce type d'informations. Ces vari-
ables comprennent, entre autres, le mode opératoire de
soudage, la composition chimique et la température de
la tôle, la conception de la construction soudée, les
méthodes de fabrication et les exigences de service.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS
É
LECTRIQUES peuvent être mortels.
Étudier attentivement les MESURES DE SÉCURITÉ
POUR LE SOUDAGE À L'ARC au début de ce
manuel.
--------------------------------------------------------------------------------
L'arc électrique est établi entre la pièce et l'extrémité d'un petit fil
métallique, l'électrode, que l'on fixe dans un porte-électrode et
celui-ci est tenu par le soudeur. On obtient un écartement dans le
circuit de soudage (voir la figure 1) en tenant l'extrémité de l'élec-
trode entre 1/16 et 1/8 po (1,6-3,2 mm) de la pièce ou du métal de
base soudé. L'arc électrique est établi dans cet écartement et on l'y
maintient et on le déplace le long du joint à souder, en faisant fon-
dre le métal au fur et à mesure qu'on le déplace.
Le soudage à l'arc est un travail manuel qui nécessite une main sta-
ble, une bonne condition physique et une bonne vue. L'opérateur
commande l'arc de soudage et par conséquent la qualité de la
soudure obtenue.
Que se passe-t-il dans l'arc?
La figure 2 illustre ce qui se passe dans l'arc électrique. C'est plus
ou moins ce que l'on voit vraiment pendant le soudage.
On voit la colonne d'arc au milieu du schéma. C'est l'arc électrique
créé par le courant électrique qui s'écoule dans l'espace entre l'ex-
trémité de l'électrode et la pièce. La température de cet arc est d'en-
viron 6 000 ˚F (3 315 ˚C) et elle est donc plus que suffisante pour
faire fondre le métal. L'arc est très brillant et très chaud et on ne
peut pas le regarder à l'oeil nu sans risquer de subir des lésions
douloureuses. On doit utiliser un oculaire très sombre spéciale-
ment conçu pour le soudage à l'arc avec le masque à serre-tête ou
le masque à main chaque fois que l'on regarde l'arc.
L'arc fait fondre le métal de base et en fait le creuse, tout comme le
jet d'eau d'un tuyau d'arrosage creuse la terre. Le métal fondu
forme un bain de fusion ou un cratère et tend à s'éloigner de l'arc.
En s'éloignant de l'arc, il se refroidit et se solidifie. Le laitier se
forme sur la soudure pour la protéger lors du refroidissement.
El arco eléctrico se crea entre el trabajo y la punta de un alambre
de metal pequeño, el electrodo, el cual se inserta en un portaelec-
trodo y éste a su vez es sostenido por la soldadora. Se crea un espa-
cio en el circuito de soldadura (véase la figura 1) sosteniendo la
punta del electrodo a 1.6 mm - 3.2 mm (1/16" - 1/8") del trabajo o
metal base que se está soldando. El arco eléctrico se establece en
este espacio, se mantiene y desliza a lo largo de la unión que se va
a soldar, derritiendo el metal a medida que se mueve.
La soldadura por arco es una habilidad manual que requiere pulso
estable, óptima condición física y buena vista. El operador contro-
la el arco de soldadura y, por lo tanto, es responsable de la calidad
del trabajo de la misma.
¿Qué sucede en el arco?
La figura 2 ilustra la acción que tiene lugar en el arco eléctrico. Se
asemeja mucho a lo que se ve en realidad durante la soldadura.
El "flujo del arco" se puede ver en el centro de la figura. Este es
el arco eléctrico creado por la corriente eléctrica que fluye a través
del espacio que existe entre la punta del electrodo y el trabajo. La
temperatura de este arco es de aproximadamente 3315°C (6000°F),
lo que es más que suficiente para derretir el metal. El arco es muy
brillante y de una temperatura muy alta por lo que no se debe ver
sin protección en los ojos, ya que podría causar lesiones muy
dolorosas. Los lentes obscuros, específicamente diseñados para la
soldadura por arco, deben utilizarse manualmente o integrados en
la careta siempre que vea el arco.
El arco derrite el metal base y lo que realmente hace es excavar en
él, de la misma forma en que el agua que pasa a través de la boquil-
la de una manguera excava en la tierra cuando cae. El metal der-
retido forma un charco de soldadura o cráter que tiende a fluir ale-
jándose del arco. A medida que fluye del arco se enfría y solidifi-
ca. En la parte superior de la soldadura se forma una escoria para
proteger la soldadura mientras se enfría.
15
The electric arc is made between the work and the tip end of a small
metal wire, the electrode, which is clamped in a holder and the
holder is held by the welder. A gap is made in the welding circuit
(see Figure 1) by holding the tip of the electrode 1/16-1/8” away
from the work or base metal being welded. The electric arc is estab-
lished in this gap and is held and moved along the joint to be weld-
ed, melting the metal as it is moved.
Arc welding is a manual skill requiring a steady hand, good physi-
cal condition, and good eyesight. The operator controls the weld-
ing arc and, therefore, the quality of the weld made .
What Happens in the Arc?
Figure 2 illustrates the action that takes place in the electric arc. It
closely resembles what is actually seen during welding.
The “arc stream’ is seen in the middle of the picture. This is the
electric arc created by the electric current flowing through the
space between the end of the electrode and the work. The temper-
ature of this arc is about 6000°F. (3315°C), which is more than
enough to melt metal. The arc is very bright, as well as hot, and
cannot be looked at with the naked eye without risking painful
injury. The very dark lens, specifically designed for arc welding,
must be used with the hand or face shield whenever viewing the
arc.
The arc melts the base metal and actually digs into it, much as the
water through a nozzle on a garden hose digs into the earth. The
molten metal forms a molten pool or crater and tends to flow away
from the arc. As it moves away from the arc, it cools and solidifies.
A slag forms on top of the weld to protect it during cooling.
FIGURE 1—The welding circuit for shielded metal arc
welding.
FIGURE 2—The welding arc.
FIGURE 1 - Circuit de soudage pour le procédé SMAW
FIGURE 2 - L'arc de soudage
Connecteur de pièce
Électrode
Porte-électrode
Pièce
Câble d'électrode
Câble de retour
Laitier solidifié
Métal fondu
Enrobage
Électrode
Gaz de protection
Métal de base
FIGURA 2 - Arco de soldadura.
FIGURA 1 - Circuito para la soldadura de arco con electrodo
revestido
Pinza de trabajo
Electrodo
Portaelectrodo
Trabajo
Cable del electrodo
Cable de trabajo
Escoria solidificada
Metal soldado
Revestimiento
Electrodo
Gases protectores
Metal base
Arco
16
The function of the covered electrode is much more than simply to
carry current to the arc. The electrode is composed of a core of
metal wire around which has been extruded and baked a chemical
covering. The core wire melts in the arc and tiny droplets of molten
metal shoot across the arc into the molten pool. The electrode pro-
vides additional filler metal for the joint to fill the groove or gap
between the two pieces of the base metal. The covering also melts
or burns in the arc. It has several functions. It makes the arc stead-
ier, provides a shield of smoke-like gas around the arc to keep oxy-
gen and nitrogen in the air away from the molten metal, and pro-
vides a flux for the molten pool. The flux picks up impurities and
forms the protective slag. The principal differences between vari-
ous types of electrodes are in their coatings. By varying the coat-
ing, it is possible to greatly alter the operating characteristics of
electrodes. By understanding the differences in the various coat-
ings, you will gain a better understanding of selecting the best elec-
trode for the job you have at hand. In selecting an electrode you
should consider:
1. The type of deposit you want, e.g. mild steel, stainless, low
alloy, hardfacing.
2. The thickness of the plate you want to weld.
3. The position it must be welded in (downhand, out of position).
4. The surface condition of the metal to be welded.
5. Your ability to handle and obtain the desired electrode.
Four simple manipulations are of prime importance. Without com-
plete mastery of these four, further welding is more or less futile.
With complete mastery of the four, welding will be easy.
1. The Correct Welding Position
Beginners will find it easier to learn how to control the welding arc
using the two-handed technique shown below. This requires the use
of a headshield.
a. Hold the electrode holder in your right hand.
b. Touch your left hand to the underside of your right.
c. Put the left elbow against your left side.
(For welding left-handed it is the opposite.)
If you are using a hand shield, hold the electrode holder in your
right hand and the hand shield in your left. (For welding left-hand-
ed it is the opposite.)
Whenever possible, weld from left to right (if right-handed). This
enables you to see clearly what you are doing.
Hold the electrode at a slight angle as shown.
La fonction de l'électrode enrobée n'est pas uniquement de trans-
porter le courant vers l'arc. Elle est composée d'une âme
métallique autour de laquelle un enrobage chimique a été extrudé
et cuit. L'âme fond dans l'arc et de minuscules gouttelettes de
métal fondu tombent, en traversant l'arc, dans le bain de fusion.
L'électrode fournit du métal d'apport supplémentaire pour remplir
la préparation ou l'écartement entre les deux pièces du métal de
base. L'enrobage fond également ou brûle dans l'arc. Il a plusieurs
fonctions : il rend l'arc plus stable, il forme un écran de gaz sem-
blable à de la fumée autour de l'arc pour éviter que l'oxygène et l'a-
zote de l'air n'atteignent le métal fondu, et il fournit du flux au bain
de fusion. Le flux absorbe les impuretés et forme un laitier pro-
tecteur. Les principales différences entre les divers types d'élec-
trodes résident dans leur enrobage. En faisant varier l'enrobage, il
est possible de modifier considérablement les caractéristiques d'u-
tilisation des électrodes. En comprenant les différences qu'il y a
entre les divers enrobages, on apprend à choisir la meilleure élec-
trode pour le travail particulier à effectuer. Au moment de choisir
l'électrode on doit prendre en compte :
1. Le type de dépôt désiré, p. ex. acier doux, acier inoxydable,
acier faiblement allié, rechargement dur.
2. L'épaisseur de la tôle que l'on veut souder.
3. La position dans laquelle on doit exécuter le soudage plat,
hors position).
4. L'état de la surface du métal à souder.
5. La capacité de manipuler et d'obtenir l'électrode recherchée.
Quatre critères sont essentiels pour pouvoir réaliser de bonnes
soudures.
1. La bonne position de soudage
Les débutants trouveront qu'il est plus facile d'apprendre à con-
trôler l'arc de soudage en utilisant la technique à deux mains illus-
trée ci-après. Cela nécessite l'utilisation d'un masque à serre-tête.
a. Tenir le porte-électrode dans la main droite.
b. Placer la main gauche sous la main droite.
c. Reposer le coude gauche sur le côté gauche.
(Pour les gauchers, c'est l'inverse.)
Si l'on utilise un masque à main, tenir le porte-électrode dans la
main droite et le masque dans la main gauche. (Pour les gauchers,
c'est l'inverse.)
Dans la mesure du possible, toujours souder de gauche à droite
(dans le cas d'un droitier). Cela permet de bien voir ce que l'on fait.
Tenir l'électrode légèrement inclinée, comme on le montre sur la
figure.
Vue latérale
Vue d'extrémité
Bonne position de soudage
El electrodo revestido tiene otras funciones además de llevar la cor-
riente al arco. El electrodo se compone de un núcleo de alambre de
metal alrededor del cual se colocó un revestimiento químico. El
alambre del núcleo se derrite en el arco y gotas diminutas de metal
derretido caen pasando a través del arco hacia el charco de metal
fundido. El electrodo proporciona un metal de relleno adicional
para la junta, el cual rellena la ranura o el espacio entre las dos
piezas del metal base. El revestimiento también se derrite o se
quema en el arco. Este tiene diversas funciones. Se encarga de que
el arco sea más estable, proporciona una protección de gas similar
al humo, alrededor del arco para alejar al oxígeno y nitrógeno (que
se encuentran en el aire) del metal derretido y proporciona un fun-
dente para el charco de soldadura. El fundente elimina las
impurezas y forma la escoria protectora. Las diferencias princi-
pales entre los diversos tipos de electrodos se encuentran en sus
revestimientos. Si varia el revestimiento, es posible cambiar con-
siderablemente las características de operación de los electrodos.
Conociendo las diferencias entre los diversos revestimientos, usted
sabrá cómo seleccionar el mejor electrodo para realizar un trabajo
de soldadura. Cuando seleccione un electrodo debe considerar:
1. El tipo de depósito que desea, por ejemplo acero suave, acero
inoxidable, acero con baja aleación o acero para recubrimientos
duros.
2. El grosor de la placa que desea soldar.
3. La posición en que debe soldarse (en forma descendente, fuera
de posición)
4. La condición de las superficies del metal que va a soldar.
5. Su habilidad para manejar y obtener el electrodo deseado.
Cuatro tipos simples de manejo son de vital importancia. Si no se
tiene un dominio total de éstos cuatro, la soldadura será ineficaz.
Con un dominio total de estos cuatro tipos, soldar será muy fácil.
Posición correcta para soldar
A los principiantes se les facilitará aprender a controlar el arco de
soldadura utilizando las dos técnicas que se proporcionan a contin-
uación. Para esto es necesario utilizar una careta.
a. Sostenga el portaelectrodo con la mano derecha
b. Coloque la mano izquierda debajo de la derecha.
c. Apoye el codo izquierdo en la parte izquierda de su cuerpo.
(para las personas zurdas, se hace lo contrario)
Si está utilizando un protector para ojos de mano, sostenga el por-
taelectrodo con su mano derecha y el protector de ojos con la
izquierda. Las personas zurdas deberán realizan lo mismo, pero con
la otra mano.
Cuando sea posible, suelde de izquierda a derecha (si es diestro).
Esto le permite ver claramente lo que está haciendo. Sostenga el
electrodo con una leve inclinación como se muestra.
Vista lateral
Vista de frente
Posición correcta para la soldadura
17
2. The Correct Way to Strike an Arc
Be sure the work clamp makes good electrical contact to the work.
Lower your headshield or hold the hand shield in front of your face.
Scratch the electrode slowly over the metal and you will see sparks
flying. While scratching, lift the electrode 1/8" (3.2mm) and the arc
is established.
NOTE: If you stop moving the electrode while scratching, the
electrode will stick.
NOTE: Most beginners try to strike the arc by a fast jabbing
motion down on the plate. Result: They either stick or their motion
is so fast that they break the arc immediately.
3. The Correct Arc Length
The arc length is the distance from the tip of the electrode core wire
to the base metal.
Once the arc has been established, maintaining the correct arc
length becomes extremely important. The arc should be short,
approximately 1/16 to 1/8" (1.6 to 3.2mm) long. As the electrode
burns off the electrode must be fed to the work to maintain correct
arc length.
The easiest way to tell whether the arc has the correct length is by
listening to its sound. A nice, short arc has a distinctive, “crackling”
sound, very much like eggs frying in a pan. The incorrect, long arc
has a hollow, blowing or hissing sound.
4. The Correct Welding Speed
The important thing to watch while welding is the puddle of molten
metal right behind the arc. Do NOT watch the arc itself. It is the
appearance of the puddle and the ridge where the molten puddle
solidifies that indicate correct welding speed. The ridge should be
approximately 3/8" (9.5mm) behind the electrode.
Most beginners tend to weld too fast, resulting in a thin, uneven,
“wormy” looking bead. They are not watching the molten metal.
IMPORTANT: For general welding it is not necessary to weave the
arc; neither forwards and backwards nor sideways. Weld along at a
steady pace. You will find it easier.
NOTE: When welding on thin plate, you will find that you will
have to increase the welding speed, whereas when welding on
heavy plate, it is necessary to go more slowly in order to get good
penetration.
2. La bonne façon d'amorcer l'arc
S'assurer que le connecteur de pièce (ou prise de masse) est bien
connecté à la pièce.
Abaisser le masque à serre-tête ou tenir le masque à main sur le vis-
age. Gratter lentement l'électrode sur le métal, cela crée des étin-
celles. Tout en grattant, soulever l'électrode de 1/8 po (3,2 mm).
L'arc est alors amorcé.
NOTA : Lors de l'amorçage, bouger sans arrêt l'électrode pour ne
pas qu'elle colle à la pièce.
NOTA : La plupart des débutants essaient d'amorcer l'arc en faisant
tapoter rapidement l'électrode sur la tôle. Il en résulte que l'élec-
trode colle ou que, le mouvement étant trop rapide, l'arc s'éteint
immédiatement.
3. La bonne longueur d'arc
La longueur d'arc est la distance entre l'extrémité de l'électrode et
le métal de base.
Une fois que l'arc a été amorcé, il est très important que l'on main-
tienne la bonne longueur d'arc. L'arc doit être court, et faire envi-
ron 1/16 à 1/8 po ( 1,6-3,2 mm) de longueur. Au fur et à mesure
que l'électrode se consume, on doit l'avancer vers la pièce pour
maintenir la bonne longueur d'arc.
La meilleure façon de savoir si l'arc a la bonne longueur est d'é-
couter le son qu'il émet. Un arc court et acceptable émet un
«crépitement» distinctif, tout comme les oeufs que l'on fait frire
dans une poêle. L'arc long et inacceptable émet un son creux, un
souffle ou un sifflement.
4. La bonne vitesse de soudage
Quand on soude, il est important d'observer le bain de fusion juste
en arrière de l'arc. NE PAS REGARDER L'ARC LUI-MÊME.
C'est l'aspect du bain et la vague de solidification qui indiquent la
bonne vitesse de soudage. La vague doit se situer à environ 3/8 po
(9,5 mm) en arrière de l'électrode.
La plupart des débutants ont tendance à souder trop rapidement, et
il en résulte un cordon mince et irrégulier ressemblant à un ver. Ils
ne regardent pas le métal fondu.
IMPORTANT: Il n'est généralement pas nécessaire de faire
osciller l'arc, ni d'avant en arrière ni sur le côté. Souder à un
rythme régulier. C'est plus facile.
NOTA : Quand on soude des tôles minces, on s'aperçoit que l'on
doit augmenter la vitesse de soudage, mais quand on soude des
tôles épaisses, il est nécessaire d'aller plus lentement afin d'obtenir
une bonne pénétration.
Vague de solidification
Bain de fusion
2. Forma correcta para iniciar un arco
Asegúrese de que la pinza de trabajo haga un buen contacto eléc-
trico con el trabajo.
Baje la careta o sostenga el protector para ojos de mano frente su
cara. Frote suavemente el electrodo sobre el metal y verá cómo se
producen chispas. Mientras lo frota, levante el electrodo 3.2 mm
(1/8") y se establecerá el arco.
NOTA: Si deja de mover el electrodo mientras lo frota, el electro-
do se pegará.
NOTA: La mayoría de los principiantes tratan de iniciar el arco
picando la placa con un moviendo rápido. Resultado: El electro-
do se pega o el movimiento es tan rápido que rompen el arco
inmediatamente.
3. Longitud correcta del arco
La longitud del arco es la distancia desde la punta del núcleo del
electrodo al metal base.
Una vez que el arco se ha establecido, es muy importante manten-
er una longitud adecuada del arco. El arco debe ser corto, con una
longitud aproximada de 1.6 a 3.2 mm (de 1/16 a 1/8"). A medida
que el electrodo se quema, el electrodo debe alimentarse al área de
trabajo para mantener la longitud correcta del arco.
La forma más fácil para saber si el arco tiene la longitud correcta
es escuchando su sonido. Un arco corto y adecuado tiene un sonido
distintivo de "chisporroteo", muy similar al que se producen cuan-
do se fríen huevos en un sartén. Un arco largo e incorrecto tiene un
sonido como de siseo.
4. Velocidad correcta de avance
Es importante observar mientras suelda el charco de metal derreti-
do justo detrás del arco. NO observe al arco. La apariencia del
charco y el reborde donde el charco derretido se solidifica es lo que
indica la velocidad correcta de avance. El reborde debe ser de
aproximadamente 9.5 mm (3/8") atrás del electrodo.
La mayoría de los principiantes tiende a soldar muy rápido, dando
como resultado un cordón con apariencia de "oruga", delgada y dis-
pareja. Cuando esto sucede, no están observando el metal derreti-
do.
IMPORTANTE: En general, para soldar no es necesario mover el
arco ni hacia adelante ni hacia atrás, ni tampoco hacia los lados.
Suelde a un ritmo estable; será más fácil de esta forma.
NOTA: Cuando suelde sobre una placa delgada, se dará cuenta de
que tiene que aumentar la velocidad de soldadura, mientras que al
soldar sobre una placa gruesa, es necesario llevar un ritmo más
lento a fin de lograr una penetración adecuada.
Reborde donde el charco
se solidifica
Charco derretido
18
Practice
The best way of getting practice in the four skills that enable you
to maintain:
1 Correct Welding Position
2. Correct Way To Strike An Arc
3. Correct Arc Length
4. Correct Welding Speed
is to spend a little more time on the following exercise.
Use the following:
Mild Steel . . . . . . . . . . . . .Plate3/16" (4.8mm) or heavier
Electrode . . . . . . . . . . . . . .1/8" (3.2mm) Fleetweld 180
Current Setting . . . . . . . . . . . . . . . .105 Amps AC
or 95 Amps DC(+)
Do the following:
1. Learn to strike the arc by scratching the electrode over the plate.
Be sure the angle of the electrode is correct. If you have a head-
shield use both hands.
2. When you can strike an arc without sticking, practice the cor-
rect arc length. Learn to distinguish it by its sound.
3. When you are sure that you can hold a short, crackling arc, start
moving. Look at the molten puddle constantly, and look for the
ridge where the metal solidifies.
4. Run beads on a flat plate. Run them parallel to the top edge (the
edge farthest away from you). This gives you practice in run-
ning straight welds, and also, it gives you an easy way to check
your progress. The 10th weld will look considerably better than
the first weld. By constantly checking on your mistakes and
your progress, welding will soon be a matter of routine.
Common Metals
Most metals found around the farm or small shop are low carbon
steel, sometimes referred to as mild steel. Typical items made with
this type of steel include most sheet metal, plate, pipe and rolled
shapes such as channels, angle irons and “I’ beams. This type of
steel can usually be easily welded without special precautions.
Some steel, however, contains higher carbon. Typical applications
include wear plates, axles, connecting rods, shafts, plowshares and
scraper blades. These higher carbon steels can be welded success-
fully in most cases; however, care must be taken to follow proper
procedures, including preheating the metal to be welded and, in
some cases, carefully controlling the temperature during and after
the welding process. For further information on identifying various
types of steels and other metals, and for proper procedures for
welding them, we again suggest you purchase a copy of “New
Lessons in Arc Welding” (see page 37).
Regardless of the type of metal being welded, it is important in
order to get a quality weld that it be free of oil, paint, rust or other
contaminants.
Pratique
La meilleure façon de s'entraîner pour obtenir :
1. La bonne position de soudage
2. La bonne façon d'amorcer l'arc
3. La bonne longueur d'arc
4. La bonne vitesse de soudage
est de consacrer un peu plus de temps à l'exercice suivant.
Matériel et réglage du courant :
Tôle en acier doux ....3/16 po (4,8 mm) ou plus d'épaisseur
Électrode ............. Fleetweld 180 de 1/8 po (3,2 mm)
Réglage du courant ... 105 A c.a. ou 95 A c.c. (+)
Règles à suivre :
1. Apprendre à amorcer l'arc en grattant l'électrode sur la tôle.
S'assurer que l'angle de l'électrode est correct. Si l'on ne dispose
pas d'un masque à serre-tête, utiliser les deux mains.
2. Une fois que l'on parvient à amorcer l'arc sans collage, s'en-
traîner à obtenir la bonne longueur d'arc. Apprendre à reconnaître
l'arc au son.
3. Quand on est sûr de pouvoir maintenir un arc court et crépitant,
commencer à avancer. Observer constamment le bain de fusion, et
observer la vague de solidification.
4. Déposer des cordons sur une tôle plate, parallèlement au bord
supérieur (le bord le plus éloigné de soi-même). On s'entraîne ainsi
à effectuer des soudures droites et cela permet également de vérifi-
er facilement ses progrès. Ainsi, la dixième soudure aura un bien
meilleur aspect que la première. En vérifiant constamment ses
erreurs et ses progrès, le soudage devient rapidement un travail de
routine.
Métaux communs
L'acier à bas carbone, que l'on appelle parfois acier doux est l'acier
que l'on trouve le plus fréquemment dans les fermes ou dans les
petits ateliers. Les principaux articles faits dans ce type d'acier
comprennent la plupart des tôles, des plaques, des tuyaux et des
profilés laminés comme les profilés en U, les cornières et les
poutres en I. Généralement, on peut souder facilement ce type
d'acier sans prendre des précautions spéciales. Toutefois, certains
aciers contiennent une forte teneur en carbone. Les applications
courantes comprennent les plaques d'usure, les essieux, les bielles,
les arbres, les socs de charrue et les lames de niveleuses. Dans la
plupart des cas on peut réussir à bien souder ces aciers à haut car-
bone. Toutefois, on doit veiller à suivre les modes opératoires
appropriés comme le préchauffage du métal à souder et, dans cer-
tains cas on doit régler minutieusement la température pendant et
après l'opération de soudage. Pour de plus amples informations sur
la façon de déterminer quels sont les divers types d'aciers et les
autres métaux, et pour obtenir les bons modes opératoires de
soudage, nous vous recommandons d'acheter un exemplaire de
<New Lessons in Arc Welding> (voir la page 37).
Quel que soit le type de métal soudé, il est important qu'il soit
dépourvu d'huile, de peinture, de rouille ou d'autres contaminants
si l'on veut obtenir une soudure de qualité.
Práctica
La mejor forma de practicar las cuatro actividades que le permi-
tirán mantener:
1. La posición correcta de soldadura
2. La forma correcta para iniciar un arco
3. La longitud correcta del arco
4. La velocidad correcta de avance
es invertir un poco de tiempo en el siguiente ejercicio.
Utilice lo siguiente:
Placa de acero suave, . . . .4.8 mm (3/16") o más grueso
Electrodo, . . . . . . . . . . . . .3.2 mm (1/8"), Lincoln E6013
Programación de corriente, ............AC de 105 amperes o
CD(+) de 95 amperes
Realice lo siguiente:
1. Aprenda cómo iniciar el arco frotando el electrodo sobre la
placa. Asegúrese de que el ángulo del electrodo sea el correcto.
Si cuenta con una careta utilice ambas manos.
2. Cuando pueda iniciar un arco sin pegar el electrodo, practique la
longitud correcta del arco. Aprenda a distinguirla escuchando su
sonido.
3. Cuando esté seguro de que puede mantener un arco corto con el
sonido correcto, empiece a deslizar el electrodo. Observe el
charco derretido constantemente y también el reborde en donde
se solidifica el metal.
4. Practique los cordones sobre una placa plana. Hágalos paralelos
a la orilla superior (la orilla que se encuentra más lejos de usted).
Esto le ayuda a practicar soldaduras derechas y también le ofrece
una forma fácil para verificar su progreso. La décima soldadura
que haga, tendrá una mejor apariencia que la primera. Al revis-
ar constantemente sus errores y su progreso, en poco tiempo, el
proceso de soldadura se convertirá en algo rutinario.
Metales comunes
La mayoría de los metales que se encuentran en los establecimien-
tos o ferreterías son aceros con bajo contenido de carbono, algunas
veces denominados aceros suaves. Los trabajos comunes que se
realizan con este tipo de acero incluyen generalmente hojas metáli-
cas, placas, tubería y formas laminadas como canales, ángulos de
hierro y vigas "I". Este tipo de acero puede soldarse normalmente
sin dificultades y sin necesidad de tomar precauciones especiales.
Sin embargo, algunos tipos de acero contienen cantidades mayores
de carbono. Las aplicaciones comunes incluyen placas desgas-
tadas, ejes, varillas de conexión, rejillas de arado y cuchillas de
corte. Estos aceros con cantidades mayores de carbono pueden sol-
darse con éxito en la mayoría de los casos. Sin embargo, deben
seguirse cuidadosamente los procedimientos adecuados, incluyen-
do el precalentamiento del metal que se va a soldar y, en algunos
casos, el control cuidadoso de la temperatura durante y después del
proceso de soldadura.
A fin de obtener una soldadura de calidad, sin importar el tipo de
metal que se está soldando, es importante que éste esté libre de
aceite, pintura, óxido u otros contaminantes.
19
Types of Welds
Five types of welding joints are: Butt Welds, Fillet Welds, Lap
Welds, Edge Welds and Corner Welds.
Of these, the Butt Weld and Fillet Weld are the two most common
welds.
Butt Weld
Butt Welds are the most widely used welds. Place two plates side
by side, leaving 1/16” (1.6mm) (for thin metal) to 1/8” (3.2mm)
(for heavy metal) space between them in order to get deep penetra-
tion .
Tack the plates at both ends, otherwise the heat will cause the plates
to move apart. (See drawing):
Now weld the two plates together. Weld from left to right (if right-
handed). Point the electrode down in the crack between the two
plates, keeping the electrode slightly tilted in the direction of trav-
el.
Watch the molten metal to be sure it distributes itself evenly on
both edges and in between the plates.
Types de soudures
Les cinq types de joints soudés sont les suivants : soudures bout à
bout, soudures d'angle, soudures à clin, soudures sur chant et
soudures en L.
Parmi celles-ci, la soudure bout à bout et la soudure d'angle sont les
deux plus courantes.
Soudures bout à bout
Les soudures bout à bout sont les soudures les plus courantes.
Placer deux tôles côte à côte, en laissant un écartement de 1/16 po
(1,6 mm) pour le métal mince à 1/8 po (3,2 mm) pour le métal épais
entre les deux pour obtenir une forte pénétration.
Immobiliser les tôles par des soudures de pointage aux deux
extrémités, pour ne pas que la chaleur sépare les deux tôles. (Voir
le schéma.)
Souder maintenant les deux tôles. Souder de gauche à droite (pour
un droitier). Pointer l'électrode dans l'écartement entre les deux
pièces, en l'inclinant légèrement dans le sens du déplacement.
Observer le métal fondu pour s'assurer qu'il se repartit de façon
régulière sur les deux bords et entre les tôles.
Soudure bout à bout
Soudure à clin
Soudure sur chant
Soudure d'angle
Soudure en L
Vue d'extrémité
Vue latérale
Tipos de soldadura
Los cinco tipos de uniones de soldadura son: soldadura a tope, sol-
dadura de filete, soldadura de empalme, soldadura de extremos y
soldadura de esquinas.
De estas, la soldadura a tope y la soldadura de filete son los dos
tipos de soldadura más comunes.
Soldadura a tope
Las soldaduras a tope son las soldaduras que más se utilizan.
Coloque dos placas una al lado de la otra, dejando un espacio de
1.6 mm (1/16") (para metal delgado) y de 3.2 mm (1/8") (para
metal grueso) entre ellas, a fin de lograr una penetración profunda.
Suelde provisionalmente las dos placas en ambos extremos, de otra
forma el calor provocará que se separen. (Véase la figura):
Ahora, suelde las dos placas. Suelde de izquierda a derecha (si es
diestro). Coloque el electrodo sobre la hendidura entre las dos pla-
cas, manteniendo el electrodo ligeramente inclinado hacia la direc-
ción de avance.
Observe el metal derretido para asegurarse de que se distribuya
equitativamente a ambos lados y entre las placas.
Soldadura a tope
Soldadura de empalme
Soldadura de extremos
Soldadura de filete
Soldadura de esquinas
Vista de frente
Vista lateral
20
Penetration
Unless a weld penetrates close to 100%, a butt weld will be weak-
er than the material welded together.
In this example, the total weld is only 1/2 (12.5mm)the thickness
of the material; thus the weld is only approximately half as strong
as the metal.
In this example, the joint has been flame beveled or ground prior to
welding so that 100% penetration could be achieved. The weld, if
properly made, is as strong or stronger than the original metal.
Fillet Welds
When welding fillet welds, it is very important to hold the electrode
at a 45° angle between the two sides, or the metal will not distrib-
ute itself evenly.
To make it easy to get the 45° angle, it is best to put the electrode
in the holder at a 45° angle, as shown:
Pénétration
Si la pénétration n'est pas de 100 % ou presque, une soudure bout
à bout est plus faible que les pièces soudées.
Dans cet exemple, la soudure totale ne fait que la moitié de l'épais-
seur du métal. Par conséquent la soudure est environ deux fois
moins résistante que le métal.
Dans cet exemple, l'assemblage a été chanfreiné au chalumeau ou
meulé avant le soudage de façon à pouvoir obtenir une pénétration
de 100 %. La soudure, si elle est bien réalisée, est aussi résistante
sinon plus que le métal de base. On doit effectuer des passes suc-
cessives dans le cas des soudures bout à bout sur du métal épais.
Soudures d'angle
Quand on effectue des soudures d'angle, il est très important de
tenir l'électrode à 45˚ entre les deux côtés, sinon le métal ne se
repartit pas de façon régulière.
Pour obtenir facilement l'angle à 45˚, placer l'électrode à 45˚ dans
le porte-électrode comme on l'illustre ci-après :
Mauvais
1/2 po
(12,5 mm)
1/4 po (6,4 mm)
1/4 po (6,4 mm)
Bon
1/8 po (3,2 mm)
Penetración
A menos que una soldadura penetre casi al 100%, una soldadura a
tope será más débil que el material que se soldó.
En este ejemplo, la soldadura total únicamente es de 12.5 mm
(1/2") del grosor del material; por lo tanto, la soldadura es aproxi-
madamente la mitad de fuerte que el metal.
En este ejemplo, la unión se ha biselado con soplete o esmerilado
antes de soldarse para lograr una penetración del 100%. La sol-
dadura, si se realiza adecuadamente, es tan fuerte o más fuerte que
el metal original.
Soldadura de filete
Cuando se realizan soldaduras de filete, es muy importante sosten-
er el electrodo en un ángulo de 45° entre ambos lados o el metal no
se distribuirá equitativamente.
Para lograr mantener un ángulo de 45°, es mejor colocar el elec-
trodo en el portaelectrodos en un ángulo de 45°, como se muestra
a continuación:
Deficiente
12.5 mm
(1/2")
6.4 mm (1/4"
6.4 mm (1/4"
Adecuada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Lincoln Electric AC-225C Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur