Campbell Hausfeld FP260200 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces FP260200
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
IN632800AV 12/09
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
9-Fr
Compresseur
Sans Huile
Description
Les compresseurs sans huile sont conçus
pour les bricoleurs avec une variété de
travaux domestiques et automobiles.
Ces modèles fonctionnent sans huile.
L’air comprimé de ce modèle sera
humide. Installer un filtre pour l’eau ou
un sécheur si votre application requiert
l’air sec.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Veiller à serrer tout raccord,
boulon, etc., avant de mettre ce produit
en service. En cas de dommage ou de
parties manquantes, S.V.P. composer le
1-800-543-6400 pour demander conseil.
Prière d’avoir le numéro de série,
numéro de modèle et liste de parties
(avec les parties manquantes encerclées)
avant d’appeler.
Ne pas utiliser un
modèle qui a été
endommagé pendant le transport,
la manipulation ou l’utilisation. Le
dommage peut résulter en explosion
et peut causer des blessures ou dégâts
matériels.
NE PAS RENVOYER LE
PRODUIT AU MARCHAND !
APPELER 1-800-543-6400
ARRÊT!
Prière d’avoir le numéro de série,
numéro de modèle et liste de parties
(avec les parties manquantes encerclées)
avant d’appeler.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
Danger indique
une situation
dangereuse imminente qui MÈNERA à
la mort ou à des blessures graves si elle
n’est pas évitée.
Avertissement
indique une
situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT
mener à la mort ou à de graves
blessures.
Attention indique
une situation
potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, PEUT mener à des
blessures mineures ou modérées.
Avis indique
de l’information
importante qui pourrait endommager
l’équipement si elle n’est pas respectée.
REMARQUE : L’information qui exige
une attention spéciale.
Table des matières
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Directives de sécuri . . . . . . . . . . . . . . 9
Importantes instructions de sécurité . 10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Termes et finitions . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instructions de maintenance
de l'utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . 13
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avertissement dAir Respirable
Ce compresseur/pompe n’est
pas équipé pour et ne devrait
pas être utilisé “comme soi”
pour fournir de l’air respirable.
Pour les applications d’air pour
la consommation humaine, il est
nécessaire d’équiper le compresseur
d’air/pompe avec de l’équipement de
sécurité en canalisation et d’alarme.
Cet équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier l’air
afin d’atteindre les spécifications
minimales pour la respiration Grade
D décrite dans le Compressed Gas
Association Commodity Specification
G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.
134, and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour
les applications d’air respirable
et l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est pas
utilisé simultanément, les garanties
en existance seront annulées, et
Campbell Hausfeld dénie toute
responsabilité pour n’importe quelle
perte, blessure ou dommage.
Enregistrer le No. de Modèle, No. de
Série, et la Date d’Achat située sur
la base de la pompe dans l’espace
ci-dessous.
No. de Modèle: ___________________
No. de Série: _____________________
Date d’Achat: ____________________
Conserver ces numéros
comme référence.
10-Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces FP260200
7. Inspecter le système d’air comprimé
et pièces détachées électriques
pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes pièces défectueuses
avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes attaches par intervalles
régulières.
Ne
jamais
essayer de réparer ou de
modifier un réservoir !
Le soudage, perçage ou
autre modifications peuvent affaiblir
le réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Les
pièces
du compresseur peuvent être
chaudes, même si le modèle
est hors circuit.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur ; les pièces mobiles
et chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre anormalement,
ARRÊTER le moteur et l’inspecter
immédiatement. La vibration est
généralement une indication d’un
problème.
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster
la soupape de sûreté. Tenir la soupape
de sûreté libre de peinture et d’autres
accumulations.
Ne
jamais
essayer de réparer ou de
modifier un réservoir!
Le soudage, perçage ou
autre modifications peuvent affaiblir
le réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Purger le réservoir
quotidiennement.
12. L’accumulation d’humidité cause
la rouille qui peut affaiblir le
réservoir. Assurez vous de drainer le
réservoir chaque jour et de contrôler
périodiquement pour découvrir
de conditions de danger comme
la formation d’oxydation et la
corrosion.
13. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement
en purgeant l’humidité ou pendant
la dépressurisation du système du
compresseur.
14. Utilisation d’intérieur seulement.
15. Pour réduire le risque de choc
électrique, ne pas exposer à la pluie.
Ranger à l’intérieur.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne pas
pulvériser les matériaux
inflammables dans un endroit
de flamme ouverte ni près
d’une source d’ignition y compris le
compresseur.
16. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
17. Utiliser un masque /
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
ventilé pour éviter le
risque de blessures et d’incendie.
18. Ne pas diriger la peinture ou
autre matériel pulvérisé vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit
de pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation
sur le compresseur.
19. Suivre les instructions du fabriquant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
PRÉCAUTIONS POUR LES TUYAUX
20. Inspecter le tuyau avant l’utilisation.
Ne pas
dépasser
la pression de service
indiquée sur le tuyau.
Ne pas plier, faire
un noeud ou érafler
le tuyau.
21. Ne pas enrouler le tuyau autour du
corps.
Garder le tuyau
loin des surfaces
chaudes et des produits chimiques.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE LES JETEZ PAS
Installation
GRAISSAGE
Ce produit est “sans-huile” et N’EXIGE
PAS d’huile pour fonctionner.
SITUATION
Il est très important d’utiliser le
compresseur dans un endroit propre
et bien ventilé où la température
n’excédera pas 38 ˚C (100 ˚F).
Importantes instructions
de sécurité
INSTRUCTIONS PORTANT SUR UN
RISQUE D’INCENDIE, UN CHOC
ÉLECTRIQUE OU DES BLESSURES
AUX PERSONNES
Ce manuel contient des informations
concernant la sécurité, le
fonctionnement et l’entretien.
Contacter votre représentant Campbell
Hausfeld si vous avez des questions.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques qui, de
l’avis de l’État de Californie, causent le
cancer et des anomalies congénitales
ou autres problèmes de reproduction.
Lavez-vous les mains après la
manipulation.
Vous
pouvez
créer de la poussière en
coupant, ponçant, perçant ou
meulant les matériaux tels
que le bois, la peinture, le métal, le
béton, le ciment ou autre maçonnerie.
Cette poussière contient souvent des
produits chimiques reconnus pour
causer le cancer, les déformations
congénitales ou autres problèmes de la
reproduction. Porter de l’équipement de
protection.
GÉNÉRALITÉ
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (filtres,
graisseurs, tuyaux, etc.) font partie
d’un système de haute pression, il est
nécessaire de suivre les précautions
suivantes :
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son
utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National
Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA) des É-U.
3. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
d’utilisation doivent être autorisées
à se servir du compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser
le modèle comme une prise.
MANUEL
11-Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces FP260200
le compresseur automatiquement
lorsque la pression du réservoir atteint
la pression maximum d’arrêt / coupe. Si
le compresseur reste en marche et l’air
du réservoir est épuisé, le pressostat
mettra en marche le compresseur
automatiquement lorsque la pression
atteint la valeur de redémarrage /
enclenchement.
Poignée - Conçue pour le déplacement
du compresseur.
Soupape de Sûreté ASME - Cette
soupape laisse échapper l’air si la
pression du réservoir dépasse la pression
maximum réglée d’avance.
Régulateur - Le régulateur sert à régler
la pression d’air à la sortie du tuyau. Le
bouton du régulateur se tourne dans le
sens horaire (à droite) pour augmenter
la pression d’air à la sortie. Le bouton
du régulateur se tourne dans le sens
antihoraire (à gauche) pour réduire
la pression d’aire à la sortie. Pour
couper le débit d’air, tourner le bouton
complètement dans le sens antihoraire.
Manomètre(s) - Il y a deux jauges
près du régulateur. Ces manomètres
indiquent la pression d’air mesurée
en kPa. La jauge a droite montre la
pression a la sortie. S’assurer que le
manomètre est à ZERO (en ajustant
le régulateur) AVANT de changer les
outils pneumatiques ou de débrancher
le tuyau de la sortie d’air. La jauge à
gauche montre la pression du réservoir
indiquant que le compresseur établit
une pression appropriée.
Un espace libre minimum de
45,7 centimètres (18 po) entre le
compresseur et un mur est exigé pour
éviter le stoppage d’air par des objets.
Ne pas situer la
prise d’air du
compresseur près de la vapeur, un
jet pulvérisé de peinture, endroits de
décapage au sable ou autre sources de
contamination. Le débris endommagera
le moteur.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
1. Ce produit est conçu pour
l’utilisation d’un circuit de 120 volts
et a une fiche de mise à la terre
comme celle indiquée sur la Fig. 1.
Assurer que le modèle est branché
à une prise de courant qui a la
même configuration que la fiche. Ce
produit doit être mis à la terre. Dans
l’évenement d’un court-circuit, la
mise à la terre diminue le risque de
secousse électrique en fournissant un
fil d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé
avec un cordon qui a un fil de terre
avec une fiche de terre. La fiche doit
être branchée dans une prise de
courant qui a été installée et mise à
la terre correctement en respectant
tous les codes et règlements locaux.
L’usage
incorrect
d’une fiche mise à la terre
peut résulter en secousse
électrique!
Ne pas utiliser un
adaptateur de mise
à la terre avec ce produit !
2. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est
nécessaire, ne pas connecter le fil
de terre à ni une ni l’autre borne
plate. Le fil avec l’isolation qui a une
surface externe verte (avec ou sans
rayures) est le fil de terre.
Ne jamais brancher
le fil vert (ou vert
et jaune) à une borne électrisée.
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la terre
ou si vous n’êtes pas certains
si le produit est mis à la terre
correctement, vérifier avec un
électricien ou une personne
qualifiée. Ne pas modifier la fiche
fournie; si la fiche n’est pas la bonne
taille pour la prise de courant,
contacter un électricien qualifié pour
l’installation d’une nouvelle prise de
courant.
L’installation de
fils insuffisante
peut résulter en surchauffage, court-
circuit et en dommage d’incendie.
Termes et finitions
Interrupteur MARCHE / ARRÊT ( I / O )-
Mettre l’interrupteur à la position ON ( I )
pour mettre en marche le compresseur.
Mettre l’interrupteur à la position
OFF ( O ) pour éteindre le compresseur.
Cet interrupteur devrait être dans la
position OFF ( O ) pendant le branche-
ment ou le débranchement du cordon
d’alimentation de la prise de courant ou
pendant le changement d’outils.
Pressostat l’intérieur de l’unité) -
Quand on met en marche le
compresseur ( ON ), le pressostat éteint
Installation (Suite)
Broche de terre
Prise de courant
mise à la terre
Figure 1 - Méthode de mise à la terre
Figure 2 - Interrupteur Marche / Arrêt
Position ON Position OFF
Figure 4 - Identification du modèle
Manomètre du
réservoir
Poignée
Soupape de
sûreté ASME
Manomètre de sortie
Régulateur
Réservoir
Couvercle
Interrupteur
Marche / Arrêt
Sortie d’aire
12-Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces FP260200
Termes et finitions (Suite)
Robinet de Purge - Cette soupape est
située sur la base du réservoir. Utiliser
cette soupape pour purger l’humidi
du réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.
Protection du moteur - Si l'appareil
fonctionne trop, un limiteur thermique
l'arrêtera. Si ceci se produit, éteindre
l’appareil (OFF), laisser refroidir pendant
30 minutes, puis mettre en marche (ON)
et continuer la travail.
Fonctionnement
GRAISSAGE
Ce produit est “sans-huile” et N’EXIGE
PAS d’huile pour fonctionner.
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE -
PROCÉDURE DE RÔDAGE
Cette procédure doit être terminée
avant d’utiliser le compresseur pour
la première fois. Ensuite, il n’est pas
nécessaire de la refaire.
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
ouvrir la circulation d’air.
2. Ne pas fixer de boyau ou tout autre
raccord au compresseur.
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « OFF » ARRÊT - ( O ).
4. Brancher le cordon d’alimentation.
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « ON » MARCHE - ( I ).
Laissez le compresseur tourner
pendant 5 minutes.
6. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « OFF » ARRÊT - ( O ).
7. brancher le cordon
d’alimentation.
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT
1. Tourner l’interrupteur à la position
« OFF » ARRÊT - ( O ) et brancher le
cordon d’alimentation.
2. Tourner le bouton du régulateur
dans le sens antihoraire pour fermer
le débit d’air.
3. Tourner l’interrupteur à la position
« ON » MARCHE - ( I ).
4. Le compresseur accumulera la
pression jusqu’à ce qu’il atteint la
pression maximum et s’arrêtera.
5. Avec la tuyau branché à la sortie du
compresseur, brancher le mandrin
d’air ou un autre outil à l’extrémité
ouverte du tuyau.
6. Ajuster le régulateur à la bonne
pression pour l’outil ou le pneu.
Utiliser l’outil conformément aux
instructions.
Au fur et à mesure que l’air du réservoir
est épuisé par le mandrin ou l’outil,
etc., le compresseur se met en marche
automatiquement à la pression préréglé
d’enclenchement. Quand on utilise un
outil continuellement, le compresseur
commencera un cycle automatique de
marche/arrêt.
7. Quand on a terminé d’utiliser le
compresseur, tourner l’interrupteur
à la position « OFF » ARRÊT - ( O ),
débrancher le cordon d’alimentation
et vidanger le réservoir d’air.
Instructions de Maintenance
de l’Utilisateur
Débrancher de la source
de puissance et ensuite
dissiper toute la pression du
système avant d’essayer d’installer, de
réparer, de déplacer ou de procéder à
l’entretien. L’entretien doit être réalisé
seulement par un représentant de
service autorisé.
Inspecter le compresseur souvant
et suivre les procédés d’entretien
suivants pendant chaque utilisation du
compresseur.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster
la soupape de sûreté!
Vérifier la soupape de sûreté de la
manière suivante :
1. Brancher le compresseur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne
la pression d’arrêt (voir procédure de
fonctionnement).
2. Porter des lunettes de sécurité,
tirer l’anneau sur la soupape de
sûreté pour dégager la pression du
réservoir du compresseur. Utiliser
l’autre main pour éloigner l’air se
déplaçant rapidement du visage.
3. La soupape de sûreté se fermera
automatiquement à environ 276
kPa à 345 kPa. Si la soupape ne
laisse pas sortir l’air en tirant sur
l’anneau, ou si elle ne se ferme
pas automatiquement, il FAUT la
remplacer.
PURGER LE RÉSERVOIR
Avec le compresseur hors circuit et la
pression dissipée, purger l’humidité du
réservoir en ouvrant le robinet de purge
sous le réservoir.
NETTOYAGE
Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer la
poussière et la saleté du couvercle de la
pompe, du réservoir et des canalisations
d’air.
IMPORTANT : Situer le modèle aussi
loin de l’endroit de pulvérisation
que possible afin d’empêcher que
le filtre devienne obstrué par la
surpulvérisation.
CONCLUSION DU TRAVAIL /
ENTREPOSAGE
1. Mettre l’interrupteur ON / OFF à la
position « OFF » (ARRÊT).
2. brancher le cordon
d’alimentation de la prise et
l’enrouler autour du manche pour
éviter de l’endommager pendant
l’entreposage.
3. En portant des lunettes de sécurité,
vidanger l’air du réservoir en tirant
l’anneau de la soupape de sécurité.
À l’aide de l’autre main, détourner
l’air se déplaçant rapidement, pour
protéger le visage.
4. Vidanger le réservoir de toute
condensation en ouvrant le robinet
de vidange au fond du réservoir.
La pression du réservoir doit être
sous 69 kPa quand on vidange le
réservoir.
Figure 6
Figure 5
Figure 3 - Robinet de Purge
13-Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces FP260200
Guide de Dépannage
Cessez l’utilisation de la cloueuse immédiatement en cas des problèmes suivants, car il résultat risque
de blessures graves. Toutes réparations doivent être effectuées par un Technicien Qualifié ou par un
Centre De Service Autorisé.
Problème Cause(s) Solution(s)
Le compresseur
ne fonctionne
pas
1. Interrupteur en position “OFF”
(arrêt)
1. S’assurer que le compresseur est branché et que l’interrupteur
est à ON (marche)
2. Aucun courant à la prise de
courant murale
2. Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au coffret électrique
3. Le compresseur a atteint la
pression d’arrêt automatique
3. Dégager l’air du réservoir jusqu’à ce que le compresseur
redémarre automatiquement
4. Moteur surchauffe / fonctionne
trop
4. Éteindre l’appareil (OFF), laisser refroidir pendant 30 minutes,
puis mettre en marche (ON) et continuer la travail. S’assurer que
le compresseur fonctionne dans un milieu propre, bien ventilé
où la température ne dépasse pas les 38 0C (100 0F).
5. Connexions électriques dégagées 5. Vérifier toutes les connexions électriques
6. Interrupteur MARCHE / ARRÊT
défectueux
6. Remplacer l’interrupteur ON/OFF
7. Mauvais pressostat 7. Remplacer le pressostat
8. Moteur défectueux 8. Remplacer le montage de pompe / moteur
Le protecteur
de surcharges
thermiques se
ferme souvent
1. Mauvaise ventilation / température
ambiante trop élevée
1. Déplacer le compresseur dans un endroit propre, bien ventilé
la température ne dépasse pas 38 °C (100 °F).
2. Trop d’air utilisé, compresseur trop
petit
2. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus puissant (SCFM)
Pression du
réservoir tombe
lorsque le
compresseur
s’arrête
1. Le robinet de vidange du
réservoir, est ouvert
1. Fermer le robinet de vidange du réservoir
2. Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, boyaux, connexions d’air,
etc.)
2. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau et de
savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le raccord et
appliquer un ruban à tuyau sur les filets puis remonter.
Ne pas démonter le clapet. Avec de l’air dans
le réservoir, purger le réservoir d’abord.
3. Le réservoir présente de pertes 3. Vérifier tout le réservoir avec de l’eau savonneuse.
Le compresseur
travaille
continuelle-
ment / bit
d’air faible
1. Trop d’air utilisé, compresseur trop
petit
1. Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus puissant (SCFM)
2. Le robinet de vidange du réservoir,
est ouvert
2. Fermer le robinet de vidange du réservoir
3. Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, boyaux, connexions d’air,
etc.)
3. Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau et de
savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le raccord et
appliquer un ruban à tuyau sur les filets puis remonter.
4. La pompe est usé 4. Remplacer le montage de pompe / moteur
Trop d’humidité
dans l’air
déchar
1. Trop d’eau dans le réservoir 1. Drainer le réservoir, le pencher pour en retirer toute l’humidité.
2. Humidité élevée 2. Déplacer vers un endroit moins humide ; utiliser le filtre de
conduite d’air
La soupape de
sûreté s’ouvre
1. Pressostat défectueux 1. Remplacer le pressostat
2. Soupape de sûreté défectueuse 2. Remplacer la soupape de sûreté avec une pièce de rechange
authentique
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la
pompe du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant
un pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera
transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes
mélangées avec le matériel utilisé.
IMPORTANT : Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur
votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base
d’eau. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble
et à causer une obstruction dans le pistolet. Un filtre sur la conduite d’air
(MP3105), placé le plus près possible du pistolet, aidera à éliminer cette humidité.
Instructions de Maintenance
de l’Utilisateur (Suite)
5. Le tuyau doit être débranché du
compresseur et suspendu avec les
bouts ouverts face en bas pour
laisser couler toute humidité.
6. Le compresseur et le tuyau doivent
être rangés dans un endroit frais et
sec.
14-Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces FP260200
Pour pièces de rechange ou assistance technique,
appeler 1-800-543-6400
S’il vous plaît fournir l’information suivante: Correspondance:
- Numéro du modèle Campbell Hausfeld
- Numéro de série (si applicable) Attn: Customer Service
- Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces 100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Figure 7
1
2
4
5
7
6
16
17
7
18
19
20
21
14
8
11
12
10
13
26
27
28
29
3
9
15
A
A
B
B
C
C
D
D
33
34
45
25
38
40
39
41
22
44
23
24
43
42
32
31
30
35
36
37
15-Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces FP260200
Liste de Pièces de Rechange
No.
de
Réf.
Description
Numéro
de Pièce Qté.
1 Insertion de compartiment
d'accessoires s 1
2 Interrupteur Marche / Arrêt FP205129AV 1
3 Couvercle s 1
4 Vis n 4
5 Garniture d'épaulement s 1
6 Vis s 4
7 Vis n 2
8 Montage de pompe / moteur FP060000AV 1
9 Trousse de couvercle l 1
10 Isolant du couvercle du moteur l 1
11 Vis k 1
12 Attache de fils FP202823AV 1
13 Vis n 2
14 Tuyau d’échappement FP202839AV 1
15 Tuyau FP209535AV 1
16 Fil (pressostat à l'interrupteur) FP209523AV 1
17 Cordon d'alimentation u 1
18 Attache de fils / Collier
de serrage u 1
19 Vis k 1
20 Rondelle à dents k 1
21 Borne -- 1
22 Manomètre de sortie FP204013AV t 1
23 Manomètre du réservoir FP204012AV t 1
24 Régulateur et collecteur
assemblage FP018800AV t 1
25 Soupape de sûreté ASME V-215100AV 1
26 Assemblage du clapet FP209532AV 1
27 Clapet -- 1
28 Champignon -- 1
29 Ressort -- 1
30 Pressostat FP018400AV 1
31 Réservoir -- 1
32 Robinet de purge D-1403 1
33 Vis n t 4
34 Couvercle de collecteur -- 1
35 Vis H 2
36 Plaque de pressostat H 1
37 Fixation de montage
du pressostat H 1
38 Pied en caoutchouc
4
39 Rondelle k 4
40 Rivet -- 4
41 Embout -- 4
42 Crochet FP209521AV 1
43 Passe-fil de caoutchouc -- 2
44 Joint d’étanchéité t 2
45 Poignée de manche -- 1
NÉCESSAIRE DE PIÈCES DE RECHANGE
s Trousse d’épaulement FP018900AV
n Trousse d’attache FP019000AV
l Trousse de couvercle du moteur FP018700AV
u Cordon d'alimentation avec
collier de serrage FP209534AV
t Trousse de montage du collecteur FP019100AV
H Trousse de fixation de pressostat FP019200AV
Trousse de pied de caoutchouc FP209522AV
k Article normal de quincaillerie - disponible à votre
quincaillerie locale
-- Pas disponible
No.
de
Réf.
Description
Numéro
de Pièce Qté.
16-Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces FP260200
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. NÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le
Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est
utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix
(90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur,
la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris,
lames d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de
sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de coupage,
burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tampons de
sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui n’est pas
indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat original. Les articles
soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport
sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. PARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Campbell Hausfeld FP260200 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à