Rockwell RK2800 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Thank you for purchasing a ROCKWELL
®
power tool. We are confident that you will appreciate
the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read
carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly
within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL
®
. Estamos seguros de que apreciará
la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información
acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de
seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL
®
. Nous sommes certains que ous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes
les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de
sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
Visit us on the web at www.rockwelltools.com
17
PERCUTEUR SANS FIL FRE
LISTE DES ÉLÉMENTS
MANDRIN SANS CLÉ DE ¼ PO
MANCHON DE VERROUILLAGE DU MANDRIN
BOUTON DE ROTATION DIRECTE/INVERSE ET DE DÉSAFFECTATION/VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE
POIGE À SURFACE DE PRÉHENSION SOUPLE
MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES
BLOC-PILES *
TENTE DE L’INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT
LUMIÈRE DE VISIBILITÉ
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la
livraison standard.
1
2
3
4
5
6
ACCESSOIRES
Chargeur de
30 min
(RW9162)
Bloc-piles
(RW9161)
Mèches
de 2 po
RK2800 -- -- 2
RK2800K 1 1 2
RK2800K2 1 2 2
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires au même magasin où vous avez ache
l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne quali
et de marque renommée. Choisissez le type d’outil
approprié au travail que vous désirez entreprendre. Pour
de plus amples renseignements, consultez l’emballage
de l’accessoire. Le personnel du magasin peut
également vous conseiller.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
CONCERNANT LA SECURITE DES
OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à
batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et
les visiteurs lorsque vous travaillez avec un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
7
8
PERCUTEUR SANS FIL FRE
18
correspondre aux prises murales. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec
des outils électriques mis à la terre (mis à la
masse). Des fiches non modifiées et des prises
qui leur correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil par son cordon et ne débranchez
jamais la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des
huiles, à des arrêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez une rallonge qui convient à
un usage à l’exrieur. Ces cordons sont prévus
pour être utilisés à l’extérieur et pour réduire le
risque de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un
endroit humide est inévitable, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite de terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit
les risques d’électrocution.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des protections
antibruit utilisés dans des conditions appropriées
réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-vous
que son interrupteur est en position « OFF »
(Arrêt) ou verrouillée. Le fait de transporter un
outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou
d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est
en position « ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé restée attachée à
une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des
blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Une bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants éloignés
des pièces en mouvement. Les vêtements
flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière est
fourni avec un connecteur pour aspirateur,
assurez vous qu’il est correctement relié
et utilisé de façon appropriée. L’utilisation
de ce système réduit les dangers physiques et
physiologiques liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié
à la tâche. L’outil approprié fonctionne mieux et de
façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un
outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) branchez la batterie de l’outil ou mettez
son interrupteur en position « OFF » (Arrêt) ou
« LOCKED » (Verrouillé) avant d’effectuer un
réglage, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
19
PERCUTEUR SANS FIL FRE
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable
au bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé, faites-
le réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils en mauvais
état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. L’emploi de l’outil
électrique pour des opérations différentes de celles
pour lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une
situation dangereuse.
h) Inférieur dont la température et l’humidité soient
contrôlabes pour éviter le polluant électrique,et fixer
les pièces à rafner sur une table stable avec pince
ou par d’autres façons.
i) Les opération comme fixation des pièces à raffiner
par main ou contre le corps soient conduire à une
déstabilisation, et peut-être un dérapage.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries incorporées
ou une batterie séparée doit être rechar
uniquement avec le chargeur indiqué pour la
batterie. Un chargeur qui peut être adéquat pour
un type de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec la
batterie désignée. L’emploi de toute autre batterie
peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-
la à l’écart d’autres objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
susceptibles d’établir une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes
de batterie peut causer des étincelles, des brûlures,
une explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie, évitez
tout contact. Si un contact se produisait
accidentellement, rincez abondamment avec
de l’eau. Si le fluide touche les yeux, cherchez en
plus de la mesure précédente de l’aide médicale. Le
fluide éjecté de la batterie peut causer des irritations
ou des brûlures.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil électrique est maintenue.
AVERTISSEMENT! Certaines des
poussières produites en utilisant des
outils électriques sont considérées par l’État de
Californie comme susceptibles de provoquer le
cancer, des anomalies congénitales et d’autres
problèmes de reproduction. Voici des exemples
de ces produits chimiques :
• Plomb issu de peinture à base de plomb.
• Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie.
• Arsenic et chrome issus de bois trai
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction
de la fréquence à laquelle vous effectuez ce
travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques : travaillez dans une zone
bien ventilée; portez un équipement de sécurité
approuvé, tel que des masques antipoussières
spécialement conçus pour éliminer les particules
microscopiques par filtrage.
INSTRUCTIONS
SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ DE
VOTRE OUTIL
AVERTISSEMENT! La non observance de
ces règles peut conduire à des blessures
graves.
1) Lors de l’exécution d’une opération au cours
de laquelle l’outil de coupe peut venir en
contact avec les fils cachés ou son propre
cordon, tenez l’outil par ses surfaces isolées
PERCUTEUR SANS FIL FRE
20
de préhension. Le contact avec un fil sous tension
rendra les pièces métalliques exposées de l’outil
sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
2) Porter des protège-oreilles avec un marteau
perforateur. Une exposition au bruit peut provoquer
une perte auditive.
3) Rappelez vous que cet outil est toujours en
état de fonctionnement possible parce qu’il
ne doit pas être branché dans une prise de
courant.
4) Tenez toujours l’outil à deux mains. Si le foret
venait à se coincer, vous serez plus à même de
maîtriser le couple de réaction ou le rebond de l’outil.
5) Sortez le bloc pile de l’outil ou placez son
commutateur en position << OFF >> (Arrêt)
ou <<LOCKED>> (Verrouillé) avant d’y faire
un travail quelconque, d’effectuer un réglage
ou de changer d’accessoire. Une telle mesure
de sécurité préventive préviendra le démarrage
accidentel de l’outil.
6) Il importe de bien assujettir la pièce sur
laquelle vous travaillez. Ne la tenez jamais dans
votre main ou sur vos jambes.
7) Portez toujours des lunettes à coques
latérales ou des lunettes de protection en
utilisant cet outil. Utilisez un respirateur ou un
masque anti-poussières pour les applications
produisant de la poussière.
8) Inspectez toujours les murs et plafonds
pour éviter les câbles électriques ou tuyaux
cachés.
9) À chaque fois que c’est possible, utilisez
un étrier ou un étau pour tenir la pièce à
travailler.
10) Conservez ces instructions. Reportez-vous y
fréquemment et utilisez-les pour informer d’autres
personnes qui pourraient utiliser cet outil. Si une
autre personne utilise cet outil, assurez-vous de lui
fournir ces instructions.
SYMBOLES
Avertissement-Afin de réduire les risques
de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi.
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Pour usage à l’intérieur seulement
Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau
Ne pas jeter au feu
Courant continu
n
o
Vitesse à vide
21
PERCUTEUR SANS FIL FRE
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale 18 V
Vitesse à vide 0-2400 rpm
Taux: de percussion 0-3000 bpm
Couple maximal 1160 lb-po
Calibre du mandrin 6.4 mm (1/4 po)
Poids 1.4 kg (3.1 lb)
Temps de recharge 30 min
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-
vous de lire attentivement le manuel d’utilisation.
RECHARGE DE LA BATTERIE
1. CHARGER LA BATTERIE
Le chargeur de batterie fourni s’adapte à la batterie
au Lithium ion installée dans l’appareil. Ne pas utiliser
d’autre chargeur de batterie.
La batterie au Lithium ion est protégée contre une
décharge importante. Lorsque la batterie est vide, la
machine s’éteint grâce à un circuit de protection. La
poignée de l’outil s’arrête de tourner.
Dans un environnement chaud ou après une utilisation
prolongée, le pack de la batterie est trop chaud pour
permettre un chargement. Laisser la batterie se refroidir
un moment avant de recharger.
Lorsque la batterie est chargée pour la première fois et
après un entreposage prolongé, la batterie n’acceptera
qu’un chargement d’environ 60%. Toutefois, après
plusieurs cycles de chargement et déchargement, la
batterie acceptera une chargement à 100%.
2. INSTALLATION DU CHARGEUR (Voir Fig.A)
Glissez les deux pieds du chargeur (a) dans les fentes
situées au dos du chargeur. Le chargeur tient alors
debout, tel qu’illustré sur la figure A.
3. COMMENT RECHARGER LA BATTERIE (Voir Fig.B)
Branchez le chargeur et sa lumière verte s’allumera.
Glissez la batterie (6) dans le chargeur pour les connecter
ensemble. La lampe témoin verte (b) s’éteint et la lampe
témoin rouge (c) s’allume pour indiquer le début de la
charge. Lorsque la charge est terminée, la lampe témoin
verte (b) s’allume alors que la lampe témoin rouge (c)
s’éteint.
REMARQUE:
Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes
qui pourraient arriver avec la batterie. (consultez le
tableau ci-dessous)
Rouge clignotant
Vert éteint
Batterie défectueuse. Après avoir
préchargé durant 30 minutes, la
tension de la batterie est toujours
inférieure à 10.0 V (Pour la
batterie de 18 V).
Rouge Allumé
Vert éteint
Batterie en charge
Vert
Rouge éteint
Allumé
Alimentation allumée, batterie
pleine
Vert clignotant
Rouge éteint
La température de la batterie est
inférieur à 32
°
F(0
°
C) ou supérieure
à 113
°
F(45
°
C)
4. RETRAIT/RÉINSTALLATION DE LA BATTERIE (Voir
Fig.C)
Enfoncez le système de verrouillage de la batterie et
retirez la batterie de l’outil. Une fois rechargée, replacez
la batterie dans son emplacement. Une simple pression
d’insertion sera suffisante.
UTILISATION
1. INSERTION D’UN PORTE EMBOUT, D’UNE DOUILLE
OU D’UN EMBOUT DE TOURNEVIS (Voir Fig.D)
Tirez sur le manchon de verrouillage du mandrin (2).
Enfoncez jusqu’au bout l’embout désiré dans le mandrin
(1)puis relâchez le manchon de verrouillage.
2. RETRAIT D’UN PORTE EMBOUT, D’UNE DOUILLE OU
D’UN EMBOUT DE TOURNEVIS (Voir Fig.D)
Tirez sur le manchon de verrouillage du mandrin (2).
Sortez l’embout du mandrin (1) puis relâchez le manchon
de verrouillage du mandrin.
3. DÉTENTE DE L’INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT
(Voir Fig.E)
Appuyez pour démarrer et relâchez pour arrêter la
perceuse. L’interrupteur marche/arrêt est doté d’une
fonction de freinage qui arrête le mandrin dès que
l’interrupteur est relâché rapidement.
Cet outil possède une commande à vitesse variable qui
augmente la vitesse de l’outil et du couple avec une plus
grande pression sur la gâchette. La vitesse est contrôlée
par la profondeur de dépression de la gâchette.
PERCUTEUR SANS FIL FRE
22
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas votre
machine à faible vitesse durant de longues
périodes car il existe un risque de surchauffe
interne à cette vitesse.
4. SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE L’INTERRUPTEUR
(Voir Fig.E)
La gâchette de l’interrupteur peut être verrouillée sur
la position arrêt. Cela aide à diminuer les risques de
démarrage accidentels lorsque l’outil est inutilisé. Pour
verrouiller l’interrupteur, placez le levier de rotation en
position centrale.
5. ROTATION DIRECTE/INVERSE (Voir Fig.E)
Pour le perçage et le visage, utilisez la rotation avant
marquée « » (le levier est déplacé vers la gauche).
N’utilisez la rotation inverse marquée « » (le
levier est déplacé vers la droite) que pour retirer les vis
ou libérer un trépan coincé
AVERTISSEMENT! Ne changez jamais la
direction de la rotation lorsque le mandrin
tourne, attendez qu’il soit arrêté.
6. UTILISER LA LUMIÈRE DE VISIBILITÉ
La lumière de visibilité vous permet de voir clair quand
les conditions d’éclairage sont plus faibles. Pour allumer
la lumière, appuyer simplement sur l’interrupteur
marche/arrêt. Lorsque vous relâchez l’interrupteur, la
lumière s’éteint.
7. RECYCLAGE DE LA BATTERIE
Afin de préserver les ressources naturelles, recyclez
ou jetez la batterie de façon appropriée. Cette batterie
contient des piles au lithium. Consultez les autorités
locales de recyclage pour connaître les solutions de
recyclage ou de disposition des déchets disponibles.
Déchargez la batterie en faisant fonctionner l’outil,
puis retirez-la de la perceuse et recouvrez ses bornes
de connexion avec une bande adhésive très résistante
pour éviter les court-circuits et les décharges d’énergie.
N’essayez pas d’ouvrir ou d’enlever ses différents
composants.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien
supplémentaire.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir
par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le
avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil dans
un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de
ventilation du moteur. Si vous remarquez des étincelles
dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et
n’endommagera pas votre outil.
DÉCLARATION DE GARANTIE DE
2 ANS
Si votre outil Rockwell devient défectueux suite à un
défaut de matériaux ou de fabrication dans un délai de
2 ans à compter de la date d’achat, nous garantissons
que nous:
• Remplaceronsourépareronstouteslespièces
défectueuses, sans aucun frais, ou,
• Répareronslesproduitsgratuitement,ou
• Remplaceronsl’appareilavecunneufouune
nouvelle unité reconditionnée, gratuitement.
La garantie est soumise aux conditions suivantes:
• Lesbatteriessontgarantiespourunepériodede12
mois seulement.
• Leproduitn’apasétémalutilisé,maltraités,
négligé, altéré, modifié ou réparé par quelqu’un
d’autre qu’un centre de service agréé.
• SeulementdesaccessoiresetpiècesRockwell
d’origine ont été utilisés sur ou avec le produit
• Leproduitaétésoumisàuneusurenormale.
• Leproduitn’apasétéutilisépourdeslocations.
• Leproduitn’apassubidedommagespardesobjets
étrangers, des substances ou accidents.
La garantie ne couvre pas;
• Lescomposantsquisontsoumisàl’usure
naturelle causée par l’utilisation conformément aux
instructions de fonctionnement.
• Unmauvaisentretien,unemauvaisemanipulation,
des manipulations non autorisées ou une surcharge;
de plus, les accessoires tels que les ampoules, les
lames et les mèches, etc. ne sont pas couverts pas
la garantie.
Pour des réclamations, contacter la ligne téléphonique
de Rockwell. Vous devrez présenter une preuve d’achat
sous la forme d’un reçu valide qui affiche la date et le
lieu d’achat.
Nous pouvons exiger l’envoi en port payé de l’outil à un
centre de service autorisé, avec tous les équipements
d’origine.
23
PERCUTEUR SANS FIL FRE
Ligne téléphonique de Rockwell 866-514-ROCK
(7625)
Cette déclaration de garantie ne se substitue pas mais
s’ajoute à vos droits statutaires.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires
fournis avec l’outil.
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et
peut ne pas être transférer.
Toutes les réparations et tous les remplacements de
produit seront couverts par la garantie limitée pour
le reste de la période de garantie à partir de la date
d’achat initial.
Politique d’échange limitée de soixante (30)
jours
Un outil qui ne fonctionne pas correctement à
cause d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre
est échangeable durant les soixante (30) premiers
jours après la date d’achat en rapportant l’outil au
détaillant où il a été acheté. Pour obtenir un outil de
remplacement vous devez présenter une preuve d’achat
datée et retourner l’outil dans son emballage original.
L’outil remplacé sera couvert par la balance de la
garantie limitée de deus ans.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Rockwell RK2800 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues