George Foreman GFSG80 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Couverture: Le présent produit est garanti contre les pièces défectueuses et les
vices de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date d'achat
initiale. La présente garantie est offerte seulement à l'acheteur initial et n'est pas
transférable. Au cours de la période d'un (1) an suivant la date d'achat initiale du
produit, le centre de réparation pourra, à son gré, choisir de 1) réparer le produit ou
2) remplacer celui-ci par un modèle remis à neuf comparable. Ces recours sont les
seuls offerts à l'acheteur en vertu de la présente garantie
Service de garantie: Pour obtenir un service de garantie, vous devez composer le
numéro de notre service de garantie au 1-800-233-9054 pour des directives sur le
mode de renvoi du produit, soit dans son emballage original, soit dans un emballage
offrant un degré de protection égal au centre de réparation indiqué ci-dessous.
Vous devez y inclure une copie de votre reçu ou toute autre preuve d'achat afin de
prouver votre admissibilité à la couverture de la garantie.
Pour retourner le produit, Vous pouvez communi quer avec nous par
veuillez l'expédier à: la poste, par téléphone ou par courrier
électronique aux coordonnées suivantes:
ATTN: Repair Center Consumer Relations Department
708 South Missouri Street PO Box 7366
Macon, MO 63552 USA Columbia MO 65205-7366, États-Unis
1 800 233-9054
Adresse de courrier électronique:
consumer_relations@toastmaster.com
Dommages non couver
ts : La présente garantie ne couvre pas les dommages
causés par le mauvais usage, les accidents, l'usage commercial, le mauvais
entretien ou par toute autre dommage occasionné autrement que par la
défectuosité des pièces ou les vices de fabrication survenus dans le cadre de
l'utilisation normale par l'acheteur. La présente garantie n'est pas valide si le
numéro de série a été modifié ou enlevé du produit. Cette garantie n'est valide
qu'aux États-Unis et au Canada.
LIMITATION DES DOMMAGES : AUCUNE RESPOSABILITÉ N'EST ASSUMÉE QUANT
À UN DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE LA VIOLATION
D'UNE GARANTIE OU CONDITION EXPRESSE OU IMPLICITE À L'ÉGARD DE CE
PRODUIT.
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES : SAUF DANS LA MESURE OÙ ELLES SONT
INTERDITES PAR LES LOIS APPLICABLES, TOUTES LES GARANTEIS OU
CONDITIONS IMPLICITES, Y COMPRIS, NOTAMMENT, TOUTES LES GARANTIES OU
CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITIÉ MARCHANDE ET D'ADAPTABILITÉ À UNE
FIN OU À UN USAGE PARTICULIER QUANT À CE PRODUIT SONT LIMITÉES À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Certains territoires ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou consécutifs ni ne permettent des limitations de la durée d'une
garantie implicite, de sorte que les limitations ou les exclusions précitées peuvent
ne pas s'appliquer à vous. La présente garantie limitée vous donne des droits légaux
spécifiques et vous pouvez avoir d'autres droits en vertu des lois de votre territoire.
Pour obtenir plus de renseignements sur nos produits, veuillez consulter notre site
Web au : www.maxim-toastmaster.com.
"© 2006 Salton, Inc.
Tous droits réservés"
P/N
XXXXX
Imprimé Chine ESF
OWNER’S MANUAL
Model No. GFSG80
GEORGE FOREMAN
®
SUPER SEARING GRILL
GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 1
4
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do
not attempt to modify the plug in any way.
Short Cord Instructions
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Do not use an extension cord with this product.
Electric Power
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appli-
ance may not operate properly. It should be operated on a separate
electrical circuit from other appliances.
Plasticizer Warning
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating from the finish of the
counter top or table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters
or placemats between the appliance and the finish of the counter top or
table top.
Failure to do so may cause the finish to darken, permanent blemishes
may occur or stains can appear.
Foire Aux Questions
Questions
1. Peut-on cuire des aliments
congelés sur le gril George
Foreman Grill ?
2. Le témoin de marche
s'allume et s'éteint à
plusieurs reprises.
Pourquoi ?
3. Peut-on faire cuire des
brochettes sur le gril
George Foreman ?
4. Après avoir cuit des
aliments avec de l’ail,
comment puis-je éliminer
l’odeur d’ail qui reste sur
les plaques du gril ?
5. Comment cuire des
hot-dogs sur mon gril
George Foreman ?
6. Est-il possible de cuire des
pommes de terre rissolées
sur le gril George Foreman ?
7. Avez-vous d’autres
suggestions culinaires ?
Réponses
Il est préférable de décongeler les aliments
avant de les déposer sur le gril George
Foreman. N'oubliez pas de faire préchauffer
le gril avant de déposer les aliments sur le
plaque de cuisson (voir instructions por le
préchauffage.
Tel qu'indiqué dans le manuel, le témoin de
marche s'allume lorsque les éléments du gril
commencent à chauffer. Le témoin s'éteint
lorsque le gril a atteint la bonne température.
Durant la cuisson le thermostat maintient la
température, faisant s'allumer et s'éteindre le
témoin alternativement.
Oui. Utilisez des brochettes en bois pour ne
pas endommager le revêtement antiadhésif.
Nous vous conseillons de les faire tremper
dans l’eau pendant 20 minutes auparavant.
Cela les empêchera de brûler.
Après avoir nettoyé le gril George Foreman
selon les instructions du manuel, faites une
pâte avec du bicarbonate de sodium et de
l’eau et étalez-la sur la surface de cuisson du
gril. Laissez agir quelques minutes, puis
essuyez avec une éponge ou un chiffon
humide.
Faites préchauffer le gril pendant 5 minutes.
Placez les hot-dogs sur la plaque dans le sens
de la longueur. Fermez le couvercle et laissez
cuire pendant 2 minutes et demi ou selon
votre goût.
Bien sûr. Il suffit de faire préchauffer le gril
pendant 5 minutes puis de déposer la
préparation de pommes de terre rissolées sur
la plaque de cuisson. Fermez le couvercle et
laissez cuire durant environ la moitié du
temps indiqué sur l’emballage pour une
préparation au four.
Pour peler des poivrons frais, vous pouvez les
faire griller auparavant pendant 5 à 7 minutes.
Vous pouvez également faire griller des
sandwiches au fromage sur votre gril George
Foreman.
13
GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 7
5
12
Instructions d’entretien
ATTENTION: Pour éviter des brûlures, laisser refroidir le gril complètement
avant de le nettoyer.
1. Avant de nettoyer l’appareil, laissez-le refroidir après avoir débranché le
cordon électrique de la prise murale.
ATTENTION : Pour éviter que des étincelles se produisent lorsque vous
débranchez l’appareil de la prise murale, assurez-vous d’avoir mis
l’appareil hors tension « OFF » (les voyants de minuterie et de température
affichent des tirets) avant de débrancher l’appareil.
2. Nettoyage de l'intérieur : Placez le bac d'égouttement sous l'avant de
la Machine à Grillades. À l'aide de la spatule spécialement conçue à
cet effet, grattez les plaques de cuisson pour enlever l'excédent de
graisses et de particules d'aliments, puis utilisez la brosse à récurer
pour nettoyer la zone de la charnière. Essuyez ces dernières avec du
papier essuie-tout ou une éponge. Les résidus tomberont dans le bac
d'égouttement.
3. Encrassement tenace : Les plaques peuvent être nettoyées avec un
tampon à récurer non métallique.
4. Videz le bac d’égouttement et nettoyez-le à l’eau chaude savonneuse,
puis essuyez-le.
5. Nettoyage extérieur : Passez une éponge avec un peu d’eau chaude sur
l’appareil, puis essuyez-le avec un torchon doux et sec.
6. Ne jamais utiliser de laine d’acier, de tampons à récurer ni de produits
abrasifs pour nettoyer le gril.
7. NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS DE L’EAU NI DANS AUCUN
AUTRE LIQUIDE.
8. A l'exception des operations habituelles de nettoyage, toute operation
d'entretien necessitant le demontage de l'appareil doit etre confiee a un
technicien professionnel.
9. Pour empecher la fermeture accidentelle du couvercle pendant le
nettoyage et eviter d'eventuelles blessures, assurez-vous de retenir
celui-ci avec votre main.
Getting To Know Your
GFSG80 Grilling Machine
4
2
6
5
3
1
1. Grill Body
2. Grilling Plates
3. Handle
4. Timer Display (LED)
5. Temperature Display (LED)
6. BURST Button
7. Timer Buttons
8. Temperature Control/Off Knob
9. Drip Tray (P/N 22811)
10. Spatula (P/N 22411B)
11. Power Cord
12. Cleaning Brush (P/N 22812)
13. Sponge (GFSP1)
8
7
9
10
13
11
12
GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 9
6
11
How To Use George Foreman’s Super
Searing Grill
The Super Searing Grill has a BURST button that Super Sears the food at 525°F,
locking in natural juices while retaining nutrients and enhancing flavor. For max-
imum benefit, the BURST button should be pressed after the temperature is cho-
sen to preheat the grill. The temperature display will flash 525°F and the temper-
ature will steadily increase above the preset temperature to 525°F during the
preheat time. When the 525°F is reached the grill will beep and 525°F will be
fixed in the display. After 90 seconds, the thermostat will automatically adjust to
the preset temperature to finish cooking.
The Super Sear Grill has a built in fan that will cycle on and off during the cook-
ing process to ensure that the Grilling Plates maintain the proper temperature at
all times.
The Variable Temperature Control allows you
to cook food at a specific heat setting, 300°F-
425°F in 25°F increments. See Suggested
Cooking Charts for specific details regarding
cooking temperature and time.
1. Before using the Grilling Machine for the
first time, wipe the Grilling Plates with a
damp cloth to remove all dust.
2. Close the Lid and plug the cord into a 120V
AC outlet. The Timer and Temperature dis-
plays will show dashes, indicating that the
appliance is in the OFF mode.
3. Turn the Temperature Control dial to the desired temperature setting. The
chosen temperature will flash in the Temperature Display. The Timer Display
will show “5” indicating the start of the 5 minute preheat time. If cooking
foods from the BURST Cooking Chart (fresh meats poultry or fish), press the
BURST button. The BURST temperature of 525 will flash in the display. If not
proceed to step 4.
Note: If the temperature reaches the displayed temperature before 5 minutes,
the temperature display will stop flashing and the timer will continue to count
down to 0 before beeping. At the end of the preheat time the Timer Display will
show “on” as a reminder that the power is still on.
4. Slide the grease catching Drip Tray under the front of the unit.
5. Use a pot holder to carefully open the lid and place the items to be cooked
on the bottom grilling plate.
Demi-saignant À point Bien cuit
Aliment (145˚F)* (160˚F)* (170˚F)*
Tendre Croustillant Tendre
Pour la cuisson des aliments suivants, nous vous conseillons de régler la température
à 200 °C (400 °F)
Fajita au bœuf ou poulet, tranches de
1,5 cm (1/2 po) d’épaisseur
1 1/2-2 min. 2-2 1/2 min. 2 1/2-3 min.
Hamburger surgelé, 2 cm (3/4 po)
d’épaisseur, 110 g (4 oz) chacun N/R 8-10 min. 10-12 min.
Hamburger surgelé, 2,5 cm (1 po)
d’épaisseur, 220 g (8 oz) chacun N/R 14-16 min. 17-19 min.
Quartiers de pommes de terre (Yukon Gold),
1,25 - 2 cm d’épaisseur N/R 18-20 min. 20-22 min.
Sandwichs Ruben N/R N/R 4-5 min.
Sandwichs
(fromage, jambon, dinde, bifteck) N/R N/R 3-5 min.
Pour la cuisson des aliments suivants, nous vous conseillons de régler la température
à 220 °C (425 °F)
Bifteck de faux-filet surgelé, 3,2 cm (1 1/4 po)
d’épaisseur, 340 g (12 oz) chacun 20-22 min. 22-24 min. 24-26 min.
Bifteck d’aloyau surgelé, 2 cm (3/4 po)
d’épaisseur, 4,5 cm (16 oz) chacun 7-9 min. 10-12 min. 12-14 min.
NY Strip Steak surgelé, 2 cm (3/4 po)
d’épaisseur, 220 g (8 oz) chacun 6-8 min. 8-9 min. 9-11 min.
Bifteck de faux-filet surgelé, 2 cm (3/4 po)
d’épaisseur,280 g (10 oz) chacun 8-9 min. 9-10 min. 10-11 min.
NOTE IMPORTANTE : Pour éliminer le risque d’infection bactérienne due à la Listeria
ou à l’E-coli, Santé Canada recommande de bien cuire la volaille et la viande de bœuf,
de porc, d’agneau, etc. Utilisez un thermomètre à viande pour vérifier que la viande et
la volaille ont atteint la bonne température interne. Le poulet entier et les morceaux
doivent être cuits à 82 °C - 85 °C (180 °F - 185 °F) et les morceaux de dinde à 77 °C (170
°F). Le bifteck et le rosbif doivent être cuits aux températures suivantes : demi-saig-
nant, à 63 °C (145 °C); à point, à 70 °C (160 °F); bien cuit, à 75 °C (170 °F). Les côtelettes
et côtes de porc doivent être cuites à 70 °C (160 °F ). Les viandes hachées doivent
atteindre une température de 71 °C (160 °F).
*Température interne des aliments N/R - Non recommandé
GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 11
7
10
Note: If cooking with the BURST button, to receive the maximum benefit the
food must be placed on the grill right away as the thermostat will automatically
adjust to the preset temperature after 90 seconds. We do not recommend using
the BURST button any other time during the cooking process.
6. Close the Lid and press the timer buttons to set the desired cooking time.
The “+” button will increase the cooking time in 1 minute increments up to
20 minutes and the “-” button will decrease the cooking time by 1 minute
increments. The Timer Display will show the selected time.
7. Allow the food to cook for the desired time. During grilling, the Timer
Display will begin counting down. When the set time has elapsed, the unit
will beep 4 times. Check the food and continue cooking if necessary.
Note: The unit will continue to heat until the appliance is turned off. If the unit
is not turned off, it will automatically shut off after one hour. Do not leave the
appliance unattended.
8. Turn the Temperature Control Knob to the OFF position to turn the appliance
off. The Time and Temperature Displays will show dashes. Disconnect the
plug from the wall outlet.
CAUTION: To avoid any sparks at the outlet while disconnecting plug, make
sure the power is off (Timer and Temperature Displays show dashes) before
disconnecting the plug from the outlet.
9. Use a pot holder to carefully open the lid.
10. When cool, the Drip Tray may be removed and emptied. Be sure the liquid
has cooled before removing Drip Tray.
TABLEAU DE CUISSON
Les temps de cuisson suivant sont proposés comme recommandations
seulement. Les temps s’appliquent à un gril plein d’aliments. Les temps
peuvent varier selon la coupe ou l’épaisseur de la viande à cuire. Pour vous
assurer que les aliments sont cuits à point, servez-vous d’un thermomètre à
cuisson. Si vous devez prolonger la cuisson, réglez la minuterie de nouveau et
vérifiez de temps en temps pour faire en sorte de ne pas trop cuire.
Demi-saignant À point Bien cuit
Aliment (145˚F)* (160˚F)* ou (170˚F)* ou
Tendre Croustillant Tendre
Pour la cuisson des aliments suivants, nous vous conseillons de régler la température
à 150 °C (300 °F)
Pommes, demies, pelure vers le bas N/R 11-13 min. 13-15 min.
Ananas frais en
tranches de 1,25 cm (1/2 po) N/R 5-7 min. 7-9 min.
Steakette de dinde surgelée, 2 cm
(3/4 po) d’épaisseur, 110 g (4 oz) chacune N/R N/R 11-13 min.
Steakette de dinde surgelée, 2,5 cm
(1 po) d’épaisseur, 220 g (8 oz) chacune N/R N/R 14-16 min.
Pour la cuisson des aliments suivants, nous vous conseillons de régler la température
à 175 °C (350 °F) (suite)
Tiges d’asperge, petites N/R 4-5 min. 5-6 min.
Poivrons (vert, jaune, rouge)
tranches de 1,25 cm (1/2 po) N/R 7-8 min. 8-9 min.
Poitrine de poulet surgelée (désossée,
sans peau), 4 cm (1-1/2 po), 170 à 220 g
(6 à 8 oz) chacune N/R N/R 12-14 min.
Champignons entiers N/R 3-4 min. 5-6 min.
Oignons en tranches de 1,25 cm N/R 7-9 min. 9-11 min.
Champignons portabella entiers
10-12 cm de diamètre N/R 3-5 min. 5-7 min.
Champignons portabella entiers
5-8 cm de diamètre N/R 2-4 min. 4-6 min.
Quésadillas, tortillas de 15-20 cm
pliées en deux N/R N/R 4-6 min.
Courgettes en tranches de 1,25 cm N/R 9-10 min. 10-12 min.
*Température interne des aliments N/R - Non recommandé
GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 13
8
9
Burst Cooking Chart
The following times are meant to be used as guidelines only. The times reflect a
full grill of food and pressing the BURST button at the beginning of the preheat
time. Times may vary due to the cut or thickness of the meat being cooked. To
be sure that the food is done, use a cooking thermometer. If the food does need
more time to cook, reset the timer and check periodically so you do not over
cook.
Med/Rare Medium Well Well
Food (145˚F)* (160˚F)* (170˚F)*
When cooking the following items, set the temperature to 300˚F.
Salmon Filet, 1" thick, 6 oz each 7-8 min. 9-10 min. N/R
Salmon Steak, 1" thick, 10 oz each 6-8 min. 8-10 min. N/R
Sea Scallops, 1" thick, 1 oz each 3-4 min. 4-5 min. N/R
Shrimp, Split Shell, Med. Size
8 oz total 1 1/2-2 min. 2-3 min. N/R
Sword Fish, 1” thick, 5 oz each 6-8 min. 8-10 min. N/R
Tuna Steak, 3/4” thick, 6 oz each 4-5 min. 5-6 min. N/R
White Fish 1/2” thick, 6 oz each 7-8 min. 8-10 min. N/R
When cooking the following items, set the temperature to 350˚F.
Chicken Breast (boneless/skinless)
1 1/2" thick, 6-8 oz each N/R N/R 8-9 min.
Ham Steak, 3/4" thick
4 oz each N/R 3-4 min. 5-6 min.
Hot Dogs (Jumbo)
1 lb. total N/R N/R 6-8 min.
Pork Chops (center cut),
1/2” thick, 6 oz each N/R 6-7 min. 8-9 min.
Pork Tenderloin, 1/2” thick
2 oz each N/R 3-4 min. 5-6 min.
Sausage Patties, 1/2” thick N/R N/R 5-7 min.
Turkey Burger, 3/4” thick
4 oz each N/R N/R 7-9 min.
Turkey Burger, 1” thick
8 oz each N/R N/R 10-12 min.
*Internal Food Temperatures N/R - Not Recommended
Demi-saignant À point Bien cuit
Aliment (145˚F)* (160˚F)* (170˚F)*
Pour la cuisson des aliments suivants, nous vous conseillons de régler la température
à 175 °C (350 °F) (suite)
Saucisses en tranches, 1,5 cm
(1/2 po) d’épaisseur N/R N/R 5-7 min.
Steakette de dinde, 2 cm (3/4 po)
d’épaisseur, 110 g (4 oz) chacune N/R N/R 7-9 min.
Steakette de dinde surgelée, 2,5 cm
(1 po) d’épaisseur, 220 g (8 oz) chacune N/R N/R 10-12 min.
Pour la cuisson des aliments suivants, nous vous conseillons de régler la température
à 200 °C (400 °F)
Hamburger, 2 cm (3/4 po)
d’épaisseur, 110 g (4 oz) chacun N/R 6-7 min. 8-9 min.
Hamburger, 2,5 cm (1 po)
d’épaisseur, 220 g (8 oz) chacun N/R 9-10 min. 11-12 min.
Saucisses en chapelet N/R N/R 6-7 min.
Pour la cuisson des aliments suivants, nous vous conseillons de régler la température
à 220 °C (425 °F)
Filet Mignon, 5 cm (2po)
d’épaisseur, 220 g (8 oz) chacun 17-18 min. 2-21 min. 23-24 min.
NY Strip Steak, 2 cm (3/4 po)
d’épaisseur, 220 g (8 oz) chacun 4-6 min. 6-8 min. 8-10 min.
NY Strip Steak, 3,2 cm (1 1/4 po),
d’épaisseur, 340 g (12 oz) chacun 12-13 min. 13-14 min. 14-15 min.
Bifteck de faux-filet, 2 cm (3/4 po),
d’épaisseur, 220 g (8 oz) chacun 4-6 min. 6-8 min. 8-10 min.
Bifteck de faux-filet, 3,2 cm (1 1/4 po),
d’épaisseur, 340 g (12 oz) chacun 12-13 min. 13-14 min. 14-15 min.
Bifteck d’aloyau, 2,5 cm (1 po)
d’épaisseur, 340 g (12 oz) chacun 6-8 min. 8-10 min. 10-12 min.
NOTE IMPORTANTE : Pour éliminer le risque d’infection bactérienne due à la Listeria
ou à l’E-coli, Santé Canada recommande de bien cuire la volaille et la viande de bœuf,
de porc, d’agneau, etc. Utilisez un thermomètre à viande pour vérifier que la viande et
la volaille ont atteint la bonne température interne. Le poulet entier et les morceaux
doivent être cuits à 82 °C - 85 °C (180 °F - 185 °F) et les morceaux de dinde à 77 °C (170
°F). Le bifteck et le rosbif doivent être cuits aux températures suivantes : demi-saig-
nant, à 63 °C (145 °C); à point, à 70 °C (160 °F); bien cuit, à 75 °C (170 °F). Les côtelettes
et côtes de porc doivent être cuites à 70 °C (160 °F ). Les viandes hachées doivent
atteindre une température de 71 °C (160 °F).
*Température interne des aliments N/R - Non recommandé
GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 15
9
8
TABLEAU DE CUISSON
AVEC LE BOUTON « BURST »
Les temps de cuisson suivant sont proposés comme recommandations
seulement. Les temps s’appliquent lorsque le gril est plein d’aliments et que
vous utilisez le bouton « BURST » au début du temps de préchauffage. Les
temps peuvent varier selon la coupe ou l’épaisseur de la viande à cuire. Pour
vous assurer que les aliments sont cuits à point, servez-vous d’un thermomètre
à cuisson. Si vous devez prolonger la cuisson, réglez la minuterie de nouveau et
vérifiez de temps en temps pour faire en sorte de ne pas trop cuire.
Demi-saignant À point Bien cuit
Aliment (145˚F)* (160˚F)* (170˚F)*
Pour la cuisson des aliments suivants, nous vous conseillons de régler la température
à 150 °C (300 °F)
Filet de saumon, 2,5 cm (1 po)
d’épaisseur, 170 g (6 oz) chaque 7-8 min. 9-10 min. N/R
Darne de saumon, 2,5 cm (1 po)
d’épaisseur, 280 g (10 oz) chacune 6-8 min. 8-10 min. N/R
Coquille Saint-Jacques, 2,5 cm (1 po)
d’épaisseur, 30 g (1 oz) chacune 3-4 min. 4-5 min. N/R
Crevettes moyennes fendues en deux,
225 g (1/2 lb) 1 1/2-2 min. 2-3 min. N/R
Espadon, 2,5 cm (1 po)
d’épaisseur, 140 g (5 oz) chaque 6-8 min. 8-10 min. N/R
Darne de thon, 2 cm (3/4 po)
d’épaisseur, 170 g (6 oz) chacune 4-5 min. 5-6 min. N/R
Poisson à chair blanche, 1,5 cm (1/2 po)
d’épaisseur, 170 g (6 oz) chaque 7-8 min. 8-10 min. N/R
Pour la cuisson des aliments suivants, nous vous conseillons de régler la température
à 175 °C (350 °F)
Poitrine de poulet (désossée, sans peau),
4 cm (1-1/2 po) d’épaisseur, 170 à 220 g
(6 à 8 oz) chacune N/R N/R 8-9 min.
Jambon de faux-filet, 2 cm (3/4 po)
d’épaisseur, 110 g (4 oz) chacun N/R 3-4 min. 5-6 min.
Hot Dogs (grand)
450 g (1 lb.) N/R N/R 6-8 min.
Côtelettes de porc (coupe du centre), 1,5 cm
(1/2 po) d’épaisseur, 170 g (6 oz) chacune N/R 6-7 min. 8-9 min.
Filet de porc, 1,5 cm (1/2 po)
d’épaisseur, 55 g (2 oz) chacun N/R 3-4 min. 5-6 min.
*Température interne des aliments N/R - Non recommandé
Burst Cooking Chart (Cont.)
Med/Rare Med Well Well
Food (145˚F)* (160˚F)* (170˚F)*
When cooking the following items, set the temperature to 400˚F.
Hamburgers, 3/4” thick,
4 oz each N/R 6-7 min. 8-9 min.
Hamburgers, 1” thick,
8 oz each N/R 9-10 min. 11-12 min.
Sausage Links N/R N/R 6-7 min.
When cooking the following items, set the temperature to 425˚F.
Filet Mignon, 2” thick
8 oz each 17-18 min. 2-21 min. 23-24 min.
NY/KC Strip, 3/4” thick
8 oz each 4-6 min. 6-8 min. 8-10 min.
NY/KC Strip, 1 1/4” thick
12 oz each 12-13 min. 13-14 min. 14-15 min.
Rib eye Steak, 3/4” thick
8 oz each 4-6 min. 6-8 min. 8-10 min.
Rib eye Steak, 1 1/4” thick
12 oz each 12-13 min. 13-14 min. 14-15 min.
T-bone Steak, 1” thick
12 oz each 6-8 min. 8-10 min. 10-12 min.
PLEASE NOTE: The USDA recommends that meats such as beef and lamb, etc.
should be cooked to an internal temperature of 145˚F. Pork should be cooked to
an internal temperature of 160˚F and poultry products should be cooked to an
internal temperature of 170˚F - 180˚F to be sure any harmful bacteria has been
killed. When reheating meat/poultry products, they should also be cooked to
an internal temperature of 165˚F.
*Internal Food Temperatures N/R - Not Recommended
GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 17
10
7
Remarque : Si vous utilisez le bouton « BURST », placez les aliments sur le gril
immédiatement pour des résultats optimums, car le thermostat se règlera
automatiquement à la température préréglée au bout de 90 secondes. Nous
vous recommandons de ne pas utiliser le bouton « BURST » en aucun autre
temps durant la cuisson.
6. Fermez le couvercle et appuyez sur le bouton de minuterie pour obtenir le
temps de cuisson voulu. Le bouton « + » augmentera la durée de cuisson
d’une minute à la fois, jusqu’à 20 minutes, et inversement, le bouton « - »
réduira la durée de cuisson d’une minute à la fois. Le voyant de minuterie
affichera le temps sélectionné.
7. Faites cuire les aliments pendant toute la durée du temps sélectionné.
Durant le rôtissage, le voyant de minuterie commencera le compte à
rebours et une fois le temps écoulé, l’appareil émettra quatre bips. Vérifiez
les aliments et poursuivez la cuisson si nécessaire.
Remarque : L’appareil continuera de chauffer jusqu’à ce que vous le mettiez
hors tension. Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, celui-ci s’éteint automatique-
ment au bout d’une heure. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
8. Tournez le bouton de réglage de la température à la position « OFF » pour
mettre l’appareil hors tension. Les voyants de minuterie et de température
afficheront des tirets. Débranchez l’appareil de la prise murale.
ATTENTION : Pour éviter que des étincelles se produisent lorsque vous
débranchez l’appareil de la prise murale, assurez-vous d’avoir mis l’appareil
hors tension « OFF » (les voyants de minuterie et de température affichent des
tirets) avant de débrancher l’appareil.
9. Avec une poignée porte-récipient, ouvrez prudemment le couvercle.
10. Lorsque l’appareil n’est plus chaud, vous pouvez retirer le bac
d’égouttement et le vider. Assurez-vous que la graisse ait refroidi avant de
retirer le bac d’égouttement.
Cooking Chart
The following times are meant to be used as guidelines only. The times reflect a
full grill of food. The times may vary due to the cut or thickness of the food
being cooked. If the food does need more time to cook, reset the timer and
check periodically so you do not over cook.
Med/Rare Med/Med Well Well
Food (145˚F)* (160˚F)* OR (170˚F)*
Tender Crisp OR Tender
When cooking the following items, set the temperature to 300˚F.
Apples, halved Skin side down N/R 11-13 min. 13-15 min.
Pineapple Slices (Fresh), 1/2” thick N/R 5-7 min. 7-9 min.
Turkey Burgers (Frozen),
3/4” thick, 4 oz each N/R N/R 11-13 min.
Turkey Burgers (Frozen),
1” thick, 8 oz each N/R N/R 14-16 min.
When cooking the following items, set the temperature to 350˚F.
Asparagus Spears, small N/R 4-5 min. 5-6 min.
Bell Peppers
(Green, yellow, red) 1/2” slices N/R 7-8 min. 8-9 min.
Chicken Breast
(Frozen-boneless/skinless)
1 1/2” thick 6-8 oz each N/R N/R 12-14 min.
Mushrooms (Whole) N/R 3-4 min. 5-6 min.
Onion Slices, 1/2” slices N/R 7-9 min. 9-11 min.
Portabella Mushrooms, Whole
4-5” in diameter N/R 3-5 min. 5-7 min.
Portabella Mushrooms, Whole
2-3” in diameter N/R 2-4 min. 4-6 min.
Quesadillas, 6-8” flour tortilla
Folded in half N/R N/R 4-6 min.
Zucchini slices, 1/2” slices N/R 9-10 min. 10-12 min.
*Internal Food Temperatures N/R - Not Recommended
GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 19
11
6
How To Use George Foreman’s Super
Searing Grill
Le Super Gril à rôtir est muni du bouton « BURST » qui permet de hausser la
température à 525° F (275º C) pour saisir les aliments afin d’y enfermer la saveur,
en retenant les éléments nutritifs et rehaussant la saveur. Pour des résultats
optimums, on doit appuyer sur le bouton « BURST » avant de régler la
température de préchauffage du gril. Le voyant de température affichera la
température de préchauffage durant ce temps, jusqu’à ce qu’elle atteigne 525° F
(275º C). Alors, le gril émettra un bip et le voyant affichera 525° F (275º C). Au
bout de 90 secondes, le thermostat se règlera automatiquement à la
température préréglée pour terminer la cuisson.
Le Super Gril à rôtir est doté d’un ventilateur intégré avec cycle marche / arrêt
qui s’active durant la cuisson pour assurer que les plaques maintiennent la
température voulue pendant toute la durée de cuisson.
Le bouton d’arrêt / contrôle de température
vous permet de cuire les aliments à des
réglages de températures spécifiques, variant
de 300° F - 425° F (150º C – 220º C) en
graduations de 25°F. (Voir les tableaux de
cuisson recommandée pour plus de détails
concernant les températures et durées de
cuisson).
1. Avant la première utilisation, essuyez les
plaques de cuisson avec un chiffon humide
pour enlever toute la poussière.
2. Fermez le couvercle et branchez le cordon
dans une prise CA de 120 V. Les voyants de
minuterie et de température afficheront des tirets, indiquant ainsi que
l’appareil est en mode hors tension « OFF ».
3. Tournez le bouton de contrôle de température à la température voulue. Le
voyant de température affichera la température choisie. Le voyant de
minuterie affichera le chiffre « 5 » marquant le début de la durée de
préchauffage de 5 minutes. Si vous faites cuire des aliments inscrits sur le
tableau de cuisson « BURST » (viandes, volaille et poissons frais), appuyez
sur le bouton « BURST ». La température haute intensité 525° F (275º C)
clignotera sur l’affichage du voyant. Sinon, passez à l’étape 4.
Remarque : Si la température préréglée est atteinte avant 5 minutes, le voyant
de température cessera de clignoter et la minuterie continuera le compte à
rebours jusqu’à 0 avant de faire entendre le bip. Au terme de la période de
préchauffage, le voyant de minuterie affichera « ON » pour indiquer que
l’appareil est toujours sous tension.
4. Glissez le bac pour l’égouttement de la graisse sous l’avant de l’appareil.
5. Avec une poignée porte-récipient, ouvrez prudemment le couvercle et
déposez délicatement les aliments sur la plaque de cuisson inférieure.
Cooking Chart
Med/Rare Med/Med Well Well
Food (145˚F)* (160˚F)* OR (170˚F)*
Tender Crisp OR Tender
When cooking the following items, set the temperature to 400˚F.
Fajita Beef or Chicken,
1/2” thick slices 1 1/2-2 min. 2-2 1/2 min. 2 1/2-3 min.
Hamburger (Frozen), 3/4” thick
4 oz each N/R 8-10 min. 10-12 min.
Hamburger (Frozen), 1” thick
8 oz each N/R 14-16 min. 17-19 min.
Potato Wedges (Yukon Gold),
1/2- 3/4” thick N/R 18-20 min. 20-22 min.
Reuben Sandwiches N/R N/R 4-5 min.
Sandwiches
(Cheese, Ham, Turkey, Roast Beef) N/R N/R 3-5 min.
When cooking the following items, set the temperature to 425˚F.
Rib eye Steak (Frozen),
1 1/4” thick, 12 oz each 20-22 min. 22-24 min. 24-26 min.
T-bone Steak (Frozen),
3/4” thick, 16 oz each 7-9 min. 10-12 min. 12-14 min.
NY/KC Strip (Frozen),
3/4” thick, 8 oz each 6-8 min. 8-9 min. 9-11 min.
Rib eye (Frozen),
3/4” thick, 10 oz each 8-9 min. 9-10 min. 10-11 min.
PLEASE NOTE: The USDA recommends that meats such as beef and lamb, etc.
should be cooked to an internal temperature of 145˚F. Pork should be cooked
to an internal temperature of 160˚F and poultry products should be cooked to
an internal temperature of 170˚F - 180˚F to be sure any harmful bacteria has
been killed. When reheating meat/poultry products, they should also be
cooked to an internal temperature of 165˚F.
*Internal Food Temperatures N/R - Not Recommended
GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 21
13
Frequently Asked Questions
Question
1. Can I cook frozen food on
my George Foreman Grill?
2. Why does the Power Light
turn ON & OFF?
3. Can I cook kabobs on the
George Foreman Grill?
4. After cooking with garlic,
how can I remove the smell
of the garlic from the sur-
face of my George Foreman
Grill?
5. How can I cook hot dogs
on my George Foreman
Grill?
6. Can hash browns be pre-
pared on my George
Foreman Grill?
7. Any other cooking sugges-
tions?
Response
It is preferable that food be defrosted before
placing on the George Foreman Grill. Make
sure that the Grill is preheated, see preheat
instructions, before placing food on the grilling
plate.
As stated in the manual, the Power Light goes
ON to indicate when the Grill's elements are
heating. The Power Light goes OFF when the
proper temperature has been reached. The
thermostat will cycle ON & OFF throughout the
cooking process to maintain proper tempera-
ture.
Yes. In order to protect the non-stick surface
use wooden skewers. We recommend that
you soak the skewers first in water for about
20 minutes. This will keep the skewers from
burning.
After cleaning your George Foreman Grill
according to the "User Maintenance
Instructions" make a paste of baking soda and
water and spread on the surface of the Grill.
Allow it to sit for a few minutes and then wipe
away with a damp sponge or cloth.
Preheat your Grill for 5-minutes. Place the hot
dogs lengthwise on the Grill. Close the Lid and
cook for 2-1/2 minutes or until desired brown-
ing is achieved.
Yes, self-browning hash browns can be pre-
pared by preheating the Grill for 5 minutes.
Add hash browns onto the Grill surface, close
the Lid, and cook for approximately half the
time stated on the package for oven prepara-
tion.
Fresh peppers can be grilled for 5-7 minutes
for skinning purposes.
Grilled cheese sandwiches can also be
cooked on your George Foreman Grill.
4
Fiche électrique polarisée
Par mesure de sécurité, cet appareil est muni d’une fiche électrique
polarisée (l’une des lames est plus large que l’autre). Ce type de fiche ne
peut s’insérer dans une prise murale polarisée que dans un seul sens. Si la
fiche ne rentre pas convenablement dans la prise, tournez-la dans l’autre
sens. Si elle ne rentre toujours pas convenablement, faites appel à un élec-
tricien professionnel. Ne pas tenter de contourner ce dispositif de sécurité.
Cordón électrique
Le cordon électrique est court afin de réduire les risques d’enchevêtrement
et d’accidents.
Ne pas utiliser de cordon de rallonge avec cet appareil.
Alimentation électrique
Si le circuit électrique est surchargé par d’autres appareils, il est
possible que le gril ne puisse pas fonctionner normalement. Si possible,
brancher le gril seul sur un circuit.
Avertissement concernant les plastifiants
ATTENTION : Pour éviter que les produits plastifiants ne se transmettent
aufini de votre comptoir ou de votre meuble, placez sous l'appareil des
dessous de plats ou des napperons NE CONTENANT PAS DE MATIÈRE
PLASTIQUE.
Sans cette précaution, la surface du comptoir ou du meuble pourrait s'as-
sombrir, s'endommager ou se tacher.
GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 25
14
3
AUTRES RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES
ATTENTION SURFACES CHAUDES : Cet appareil produit de la chaleur
et de la vapeur durant son fonctionnement. Il est recommandé de pren-
dre certaines précautions afin d’éviter les risques de brûlures ou de
blessures et d’incendie ou autres dommages.
ATTENTION : Cet appareil devient très chaud durant son
fonctionnement et reste chaud un certain temps après son extinction.
Porter des gants isolants avant de manipuler des surfaces chaudes et
laisser refroidir les parties métalliques avant de nettoyer l’appareil.
Ne rien déposer sur l’appareil pendant son fonctionnement, ni lorsqu’il
est encore chaud.
1. Avant de faire fonctionner ou de nettoyer cet appareil, tout utilisateur
doit avoir lu et compris toutes les instructions de ce manuel.
2. Le cordon électrique de l’appareil ne doit être branché que dans une
prise murale de 120V c.a.
3. En cas de mauvais fonctionnement, débrancher le cordon électrique
de la prise murale. Ne pas utiliser ni tenter de réparer cet appareil
s’il est défectueux.
4. Pour réduire les risques d’incendie, ne jamais laisser cet appareil
fonctionner sans surveillance.
5. Lorsque l’appareil est en service, veiller à assurer une bonne circula-
tion d’air au-dessous et sur les côtés. Ne pas faire fonctionner cet
appareil à proximité de rideaux, de papiers peints, de vêtements, de
torchons ou de tout autre matériau inflammable.
6. Cet appareil produit de la vapeur – ne pas le faire fonctionner sans
couvercle.
7. Pour éviter la fermeture accidentelle du couvercle et d’éventuelles
blessures pendant que vous déposez les aliments sur les plaques de
cuisson ou que vous les retirez, tenez le couvercle ouvert, en vous
servant d’une poignée isolante.
GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 27
15
2
IMPORTANT POUR VOTRE SÉCURITÉ
L’utilisation d’appareils électroménagers nécessite certaines précautions
élémentaires:
1. Lire soigneusement toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utilisez une poignée ou des gants
isolants.
3. Pour éviter un choc électrique, ne pas immerger le cordon et la fiche
électrique ni l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Ne pas laisser un enfant se servir ni s’approcher sans surveillance d’un
appareil électrique.
5. Débrancher l’appareil après usage et avant de le nettoyer. Laisser
refroidir l’appareil avant de le nettoyer ou avant d’installer ou de retirer
un élément.
6. Ne pas utiliser un appareil lorsque son cordon ou sa fiche électrique est
endommagé ni lorsque cet appareil ne fonctionne pas normalement ou
qu’il a subi quelque dommage que ce soit. Pour toute inspection,
réparation ou réglage, veuillez contacter le service à la clientèle.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut
entraîner des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon électrique pendre sur le bord d’une table ou
d’un comptoir, ni le mettre en contact avec des surfaces très chaudes.
10. Ne pas placer l’appareil sur une cuisinière électrique ou à gaz ou à
proximité de celle-ci, ni dans un four chaud.
11. Pour déplacer un appareil contenant de l’huile chaude ou toute autre
liquide chaud, faire preuve d’une extrême prudence. Laisser le liquide
refroidir avant de retirer et de vider le bac d’égouttement.
12. Pour débrancher, mettez la touche « On/Off » à la position « OFF »,
saisissez la fiche électrique et retirez-la de la prise murale.
13. Ne pas se servir de cet appareil pour d’autres usages que ceux pour
lesquels il a été conçu.
VEUILLEZ CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Appareil pour usage ménager uniquement
GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

George Foreman GFSG80 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues