FRANÇAIS SUITE
ADVERTENCIAS:
• Para evitar los peligros del agua caliente y conservar aún más
energía, cerciórese de que el calentador de agua de la casa esté
fijado en 120 °F (48,9 °C) o menos.
• Pruebe el agua de la ducha o de la tina con la mano antes de
bañarse.
• Para más seguridad con los cabezales de ducha Ecoflow® o de
alta eficacia, se recomienda que todos los hogares instalen una
válvula de ducha y tina con balance de presión y paradas con
límites rotacionales fijadas debidamente por un plomero. Si no
está seguro sobre su tipo de válvula, consulte con un plomero.
• Sólo para uso externo. La ameba Naegleria fowleri,
potencialmente mortal, puede estar presente en cierto tipo de
agua del grifo o en agua de pozo que no ha sido tratada con
cloro.
• Asegúrese siempre de que el cabezal de ducha esté colocado
correctamente en el soporte para evitar que se caiga.
• No jale ni tire de la manguera flexible. Esto podría hacer que el
cabezal de ducha se afloje y caiga.
CUIDADO Y LIMPIEZA
• Para mantener las condiciones adecuadas de funcionamiento,
se necesitará una limpieza cuando aparezcan depósitos de
minerales en los orificios de rociado. Para limpiar los residuos
minerales, frote con cuidado las boquillas de goma, ubicadas en
el frente del cabezal de ducha, para destrabarlas.
• Para limpiar depósitos más duros, saque el cabezal de ducha y
póngalo a remojar boca abajo en 1 a 2 tazas de vinagre blanco
(use solamente vinagre blanco) durante 2 a 3 horas. Vuelva
a colocar el cabezal de ducha y póngalo a funcionar en cada
modo, para enjuagar el vinagre utilizado.
• No limpie ni enjuague ninguna pieza con productos químicos
ásperos, limpiadores de uso intenso ni abrasivos; esto puede
dañar las piezas o el acabado, y anular la garantía.
Questions ou besoin d’assistance?
Pour obtenir un service rapide par téléphone, garder à portée de
main le numéro de modèle et le reçu d’achat.
Aux États-Unis, consulter le site
www.waterpik.com ou contacter
sans frais le département
Service-client au
1-800-525-2774.
Au Canada, composer le
numéro gratuit de notre ligne
téléphonique d’aide à la
clientèle: 1-888-226-3042.
Hors des États-Unis, contacter
Water Pik par courrier
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
www.waterpik.com
En cas de détérioration ou d’anomalie de fonctionnement du produit,
cesser d’utiliser le produit et contacter Water Pik, Inc. pour un
remplacement du produit.
Waterpik
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Argentine,
en Australie, en Autriche, au Benelux, au Canada, au Chili, en Chine, en République
Tchèque, dans l’UE, en Finlande, en France, en Allemagne, à Hong Kong, en
Hongrie, en Inde, en Israël, en Italie, au Japon, en Corée, au Mexique, en Norvège,
en Pologne, dans la Fédération de Russie, en Afrique du Sud, en Espagne, en
Suède, en Suisse, en Turquie, en Ukraine et aux États-Unis.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Guarde su recibo, ya que se requiere como prueba de compra
para hacer valer la garantía. Water Pik, Inc. le garantiza al
comprador original de este producto, que el mismo no tiene defectos
de materiales ni de mano de obra durante el tiempo que el producto
pertenezca al comprador original. Water Pik, Inc. reemplazará
cualquier parte del producto que sea defectuosa según nuestra
opinión, siempre y cuando el producto no haya sido objeto de abuso,
uso indebido, alteración o daños después de la compra. (Esto incluye
daños ocasionados por el uso de herramientas o productos químicos
ásperos.) En el caso de que un artículo se haya descontinuado, lo
reemplazaremos con el producto que consideremos más parecido
a éste. Water Pik, Inc. no se responsabiliza por cargos de mano
de obra, instalación u otro costo secundario. La responsabilidad
de Water Pik, Inc. no excederá del precio de compra original del
producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted
puede tener también otros derechos que varían según el lugar en
donde usted resida.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y el recibo para
obtener un servicio rápido.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Veuillez conserver le reçu de la transaction d’achat, qui devra
être présenté comme preuve d’achat lors de toute demande
d’application de la garantie. Water Pik, Inc. garantit au bénéfice
de l’acquéreur initial que ce produit est exempt de vice de matériau
ou de fabrication, aussi longtemps que l’acquéreur initial est
propriétaire du produit. Water Pik, Inc. décidera unilatéralement
s’il convient de remplacer une quelconque pièce du produit jugée
défectueuse par Water Pik, sous réserve que le produit n’ait pas
fait l’objet d’un usage impropre ou abusif, ou d’une modification ou
détérioration après l’achat (ceci inclut les dommages imputables
à l’emploi d’outils ou d’un composé chimique agressif). Advenant
que l’article concerné ne soit plus commercialisé, nous offrirons
en remplacement le produit disponible le plus proche du produit
initialement acheté. Water Pik, Inc. ne couvrira pas les frais de
main d’œuvre ou d’installation, ni d’autres frais connexes. La
responsabilité financière imputée à Water Pik, Inc. ne pourra en
aucun cas être supérieure au prix d’achat initial du produit. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous pouvez
également jouir d’autres droits, variables selon votre juridiction de
résidence.
• Limpie el filtro de malla enjuagándolo para quitar las partículas.
El filtro de malla puede estar ubicado en uno de los siguientes
lugares: en el mango de la ducha de mano, sujeto a una arandela
de goma o en el cabezal de montaje fijo. Para volver a instalar el
cabezal de ducha, siga los pasos 1 a 4 de la instalación.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
No hay flujo de agua
proveniente del cabezal de
ducha instalado.
a Revise que la arandela de la ducha
anterior no esté en el tubo en forma de J.
b Revise que sólo haya una arandela en la
bola con pivote.
La presión de agua es baja
o faltan tipos de rociado.
a Limpie el cabezal de ducha en una
solución de vinagre y agua. (Vea la
sección de cuidado y limpieza).
b Limpie la malla del filtro.
Fugas de agua en la
conexión de montaje fijo
a Confirme que la malla del filtro esté
asentada y nivelada en la bola con pivote.
El desviador gira. a Confirme que la arandela esté en la
tuerca del desviador.
b Apriete de ¼ a ½ giro adicional.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Solution
Aucun débit d’eau par la
douchette installée.
a Vérifier que le joint d’origine de la
douche n’est pas resté dans le tube
d’alimentation courbé.
b Vérifier qu’il n’y a qu’un seul joint dans la
boule d’articulation.
Basse pression de l’eau, ou
absence de certains modes
d’aspersion.
a Nettoyer la douchette dans une solution
vinaigre/eau (voir la section Entretien et
nettoyage).
b Nettoyer le tamis.
Fuite au niveau du raccord
de la pomme de douche fixe
a Vérifier que le tamis de filtration est
correctement placé dans la boule
d’articulation.
Le bras de déviation tourne. a Vérifier que la rondelle est installée dans
l’écrou du bras de déviation.
b Serrer d’un quart à un demi-tour
supplémentaire.
ESPAÑOL
Para comenzar su experiencia con la ducha Waterpik
®
, deseamos
ofrecerle todas las herramientas para hacer que la instalación
sea fácil y rápida. De esta manera, se sentirá más cerca de poder
disfrutar una ducha revitalizante con su nuevo cabezal de ducha.
Puede ver más productos y obtener información acerca de su
producto en www.waterpik.com.
Nota: Las imágenes que se muestran pueden no ilustrar
específicamente su cabezal de ducha.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Paño suave
(no incluido)
Pinzas
(no incluidas)
ANTES DE LA INSTALACIÓN
• Escriba el número de modelo en el espacio asignado arriba.
(Puede encontrarse el número de modelo en el paquete, cerca
del código UPC.)
Si no tiene el paquete, puede encontrar el número de modelo en
nuestro sitio de internet, www.waterpik.com.
• Reúna las herramientas para instalar el cabezal de ducha.
• Saque el viejo cabezal de ducha y también la cinta del tubo.
• Cerciórese de que la arandela de la vieja ducha no esté
conectada al tubo. Revise el interior del tubo con un utensilio
fino, como puede ser un lápiz o un destornillador, para ver si hay
arandelas. No lo haga con los dedos.
INSTALACIÓN
FUNCIONAMIENTO
Selector de rociado:
El selector de rociado le permite seleccionar
entre varios tipos de rociado. El tipo de
rociado está controlado por una pequeña
palanca que gira hacia la izquierda y hacia
la derecha.
Para cambiar entre el rociado de manual
o con montaje fijo o ambos de una vez,
gire hacia la derecha o hacia la izquierda
la perilla que está sobre el desviador.
Waterpik
®
(stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en
Australie, au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, en Israël, au
Japon, en Corée, au Mexique, en Russie, en Suisse, dans Taiwan et aux États-Unis.
EcoFlow
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie, au
Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, au Mexique et aux États-Unis.
Optiflow
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie,
au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, au Japon, en Corée, au
Mexique et aux États-Unis.
© 2016 Water Pik, Inc. Imprimé en Chine.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
En Estados Unidos, llame
a nuestra línea gratuita de
Asistencia al cliente,
1-800-525-2774.
En Canadá, llame a nuestro
número gratuito de Asistencia al
cliente, 1-888-226-3042.
Desde el exterior de EE.UU.,
escríbanos a
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
www.waterpik.com
Si el producto funciona mal o se ha dañado, deje de usarlo y
póngase en contacto con Water Pik, Inc. para su reemplazo.
Waterpik
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Australia,
Austria, Benelux, Canadá, Chile, China, República Checa, la Unión Europea,
Finlandia, Francia, Alemania, Hong Kong, Hungría, India, Israel, Italia, Japón, Corea,
México, Noruega, Polonia, la Federación Rusa, Sudáfrica, España, Suecia, Suiza,
Turquía, Ucrania y los Estados Unidos.
Waterpik
®
(estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en
Australia, Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Israel, Japón, Corea,
México, la Federación Rusa, Suiza, Taiwan y los Estados Unidos.
Ecoflow
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia,
Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, México y los Estados Unidos.
OptiFlow
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia,
Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Japón, Corea, México y los
Estados Unidos.
© 2016 Water Pik, Inc.
Impreso en China.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
Prévention de reflux avec brise-vide
Remarque : Aux É.-U., plusieurs codes de plomberie ( États et
municipalités) requièrent l’installation d’un dispositif de prévention
de reflux lors de l’installation d’une douchette manuelle. Pour la
commande d’un dispositif brise-vide, veuillez nous contacter au
1-800-525-2774 (uniquement pour les appels en provenance des
É.-U.). et demandez la pièce n° 20009558.
1. Conecte la válvula del desviador
enroscándola en el tubo en
forma de J en el sentido de las
agujas del reloj de modo que
el soporte del desviador quede
a la derecha y la perilla del
selector del desviador de 3 vías
quede a la izquierda. No apriete
en exceso. Si usa pinzas,
envuelva la tuerca del desviador
con un paño.
2. Localice el extremo de la
manguera con el conector
ranurado. Conecte el extremo
ranurado de la manguera con
el soporte del desviador y
apriételo a mano.
3. Localice el conector liso con la
junta tórica de color negro en
el extremo de la manguera y
apretándolo a mano, conéctelo al
cabezal de ducha de mano. No
utilice pinzas ni llave de tuercas
para conectar los extremos de la
manguera al cabezal de ducha o
soporte del desviador.
4. Coloque el cabezal de ducha de
mano en el soporte del desviador.
Apunte los cabezales de ducha
lejos de usted y abra el agua a
potencia máxima. Revise si hay
fugas de agua. Vuelva a apretar
todas las conexiones de ser
necesario.
1
3
4
2
Prevención del contraflujo mediante
rompedor de vacío
Nota: Los códigos de plomería en varios estados y municipalidades
de los Estados Unidos exigen el uso de un artefacto de prevención de
contraflujo para cabezales de ducha de mano. Póngase en contacto con
nosotros al 1-800-525-2774 (sólo para Estados Unidos) para obtener
este aparato. Solicite la pieza número 20009558.
• Tester la température de l’eau de la baignoire/douche avec la main
avant de se baigner.
• Pour plus de sécurité, l’installation (dans n’importe quel domicile) d’un
mitigeur à équilibrage des pressions (pour baignoire/douche) avec
butées de limitation de rotation adéquatement réglées par un plombier
est recommandée pour les douchettes Ecoflow
®
ou les douchettes
à haute efficacité. Si vous avez un doute sur votre type de mitigeur,
consultez votre plombier.
• À usage externe uniquement. L’amib e Naegleria fowleri
potentiellement mortelle, peut être présente dans certaines eaux du
robinet ou eaux de puits non chlorées.
• Toujours s’assurer que la douchette à main est correctement installée
sur son support, pour empêcher la douchette de tomber.
• Ne pas tirer sur le tuyau flexible. Cela pourrait déloger la douchette de
son support et la faire tomber.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Pour le maintien du bon fonctionnement de système, on doit
éliminer les dépôts minéraux dès qu’ils apparaissent dans les
orifices d’aspersion. Pour l’élimination des dépôts minéraux,
frotter délicatement les busettes en caoutchouc sur la face de la
douchette pour expulser les dépôts minéraux.
• Pour un nettoyage plus approfondi, démonter la douchette
et placer celle-ci pendant 2 à 3 heures dans un récipient de
vinaigre blanc (utiliser uniquement du vinaigre blanc – 250 à
500 mL). Réinstaller ensuite la douchette et ouvrir l’arrivée d’eau
– laisser l’eau couler à chaque mode d’aspersion pendant 1 à 2
minutes pour éliminer tout résidu de vinaigre.
• Ne pas nettoyer ou rincer de pièces de l’appareil avec des
produits chimiques puissants, nettoyants puissants ou produits
abrasifs; cela peut endommager les pièces ou le revêtement et
entraînera l’annulation de la garantie.
• Nettoyer le tamis de filtration en effectuant un nettoyage sous
pression pour éliminer les particules qui s’y trouvent. La position
du tamis de filtration peut correspondre à la ou aux position(s)
suivante(s) : dans la poignée pour la douchette manuelle, fixée
à la rondelle en caoutchouc ou à l’intérieur de la douchette à
montage fixe. Pour remettre en place la douchette, suivre les
étapes 1 à 4 de l’installation.
Cabezal de
ducha integrado
Cabezal de
ducha de mano
Cabezal de
ducha integrado
Arandela
Soporte del
desviador
Tuerca del
desviador
Arandela
Arandela
Tubo en
forma
de J
Perilla de
control con
desviador de
3 posiciones
Extremo de
manguera con
conector ranurado