Waterpik VID-139-859 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Instruction
Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Model # is located by barcode.
Please write your model # on your sales receipt or below.
Le numéro de modèle se trouve à côté du code-barres.
Veuillez inscrire le numéro de modèle sur votre reçu de vente ou ci-dessous.
El numéro de modelo está ubicado al lado del código de barras.
Sirvase escribir el numéro de modelo en el recibo de compra o debajo.
Model Number:
FN 20021713-F AA
EN FRANÇAIS AU VERSO
ENGLISH
Thank you for purchasing this Waterpik
®
shower head. This booklet
gives you the information for a quick and easy installation. You are
minutes away from enjoying a powerful and invigorating shower
experience with your new Waterpik
®
shower head.
You can access more products and information on your product
at www.waterpik.com.
Note: pictures depicted may not directly illustrate your shower head.
TOOLS YOU MAY NEED
Soft Cloth
(not included)
Pliers
(not included)
FRANÇAIS
Nous souhaitons vous fournir tous les outils nécessaires pour une
installation facile et rapide. Ainsi vous serez fin prêt pour votre
moment de douche Waterpik
®
. Vous allez bientôt pouvoir profiter
d’une douche énergisante et revitalisante grâce à votre nouvelle
douchette.
Vous pouvez accéder à plus de produits et d’informations sur votre
produit à www.waterpik.com.
Note: Les illustrations incluses peuvent ne pas représenter
exactement le produit acheté (douchette).
OUTILLAGE POUVANT ÊTRE NÉCESSAIRE
Chiffon doux
(non inclus)
Pince
(non incluse)
1. Attach diverter valve by
threading clockwise onto
shower j-pipe with diverter
bracket to the right and 3-way
diverter selector knob to the
left. Do not over tighten. Wrap
diverter nut with a cloth if you
are using pliers.
2. Locate the hose end with ridged
connector. Connect the ridged
end of the hose to the diverter
bracket and hand tighten.
1. Fixer le raccord de déviation en
l’enfilant dans le sens horaire
sur le tube d’alimentation
courbé avec le support du bras
de déviation orienté vers la
droite et le bouton du sélecteur
du bras de déviation à 3
options orienté vers la gauche.
Ne pas serrer excessivement.
Envelopper l’écrou du bras de
déviation dans un chiffon si l’on
utilise une pince.
2. Repérer l’extrémité du tuyau
avec raccord côtelé. Raccorder
l’extrémité côtelée du tuyau au
support du bras de déviation et
serrer à la main.
CARE AND CLEANING
To maintain proper working conditions cleaning is required when
mineral deposits appear on the spray orifices. To clean mineral
deposits, gently rub the rubber nozzles on the face of the shower
head to dislodge.
To clean heavier deposits, remove shower head and soak face
down in 1-2 cups of white vinegar (use white vinegar only) for
about 2-3 hours. Replace shower head and run in each mode to
flush out vinegar.
Do not clean or rinse any part with harsh chemicals, heavy duty
cleaners, or abrasives; this may damage parts or finish and will
void warranty.
Clean Filter screen by back flushing to remove particles. Filter
screen can be located in one or more of the following ways:
located in the handle of the hand-held, attached to a rubber
washer or in the fixed mount. Follow steps 1-4 under installation
to reinstall shower head.
Waterpik
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Argentina, Australia,
Austria, Benelux, Canada, Chile, China, Czech Republic, EU, Finland, France,
Germany, Hong Kong, Hungary, India, Israel, Italy, Japan, Korea, Mexico, Norway,
Poland, Russian Federation, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey,
Ukraine, and the United States.
Waterpik
®
(stylized) is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia,
Canada, China, EU, Hong Kong, India, Israel, Japan, Korea, Mexico, Russian
Federation, Switzerland, and the United States.
OptiFlow
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia, Canada, China,
EU, Hong Kong, India, Japan, Korea, Mexico, and the United States.
A Powerful and Invigorating Experience
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered
in Canada, Mexico, and the United States.
The Plus is in the Power
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Canada,
Mexico and the United States.
© 2016 Water Pik, Inc.
Printed in China.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
PRIOR TO INSTALLATION
Write down your model number in the allotted space above.
(model number is found on the packaging near UPC code).
If you do not have the package you may find the model number
on our website www.waterpik.com.
Gather the tools to install the shower head.
Remove old shower head and remove all pipe tape.
Make sure that washer from old shower is not remaining in pipe.
Use a thin utensil such as a pencil or screwdriver, to check inside
pipe for old washers. Do not use your fingers.
AVANT L’INSTALLATION
Inscrire dans l’espace ci-dessus le numéro de modèle du produit
(le numéro de modèle du produit figure sur l’emballage, à
proximité du code CUP).
Si l’emballage du produit n’est plus disponible, on peut trouver
le numéro de modèle du produit sur notre site Internet
www.waterpik.com.
Regrouper les outils nécessaires à l’installation de la douchette.
Retirer la douchette existante; éliminer également les résidus de
composé d’étanchéité des tuyauteries.
Veiller à ce que le joint de la douchette existante ne reste pas
attaché sur le tube d’alimentation. Utiliser un ustensile mince
tel un crayon ou un tournevis pour vérifier qu’aucun joint ne se
trouve à l’intérieur du tube d’alimentation. Ne pas utiliser les
doigts.
3. Locate the smooth connector with
black o-ring on the hose end and
hand tighten to hand-held shower
head. Do not use pliers or wrench
to connect hose ends to shower
head or diverter bracket.
4. Place hand-held shower head in
diverter bracket. Point all shower
heads away from you and turn
on the water full force. Check for
leaks. Re-tighten all connections if
necessary.
3. Repérer le raccord lisse
comportant un joint torique noir
sur l’extrémité du tuyau et le
serrer à la main sur la douchette
manuelle. Ne pas utiliser de
pince ou de clé pour raccorder
les extrémités du tuyau à la
douchette ou au support du bras
de déviation.
4. Placer la douchette manuelledans
le support du bras de déviation.
Orienter toutes les douchettes
loin de soi et ouvrir l’eau à pleine
puissance. Vérifier qu’il n’y a
pas de fuites. Resserrer tous les
raccordements au besoin.
INSTALLATION
INSTALLATION
1
1
3
3
4
4
2
2
OPERATION:
Spray Selector:
Spray Selector allows you to select from
various spray patterns. Spray pattern is
controlled by the small lever that rotates left
and right.
To change between the hand-held spray,
fixed mount spray, or both at once, turn
the knob on the diverter clockwise or
counter clockwise.
UTILISATION DU PRODUIT
Sélecteur du mode d’aspersion :
Le sélecteur du mode d’aspersion permet
de choisir l’un des modes d’aspersion
disponibles sur la douchette. Le pivotement
d’une petite manette (vers la droite ou vers
la gauche) permet la sélection du mode
d’aspersion.
Pour la permutation entre la douchette
manuelle, la pomme de douche fixe, ou les
deux à la fois, faire tourner le bouton du
module de diversion dans le sens horaire
ou dans le sens antihoraire.
AVERTISSEMENTS:
Afin de conserver encore davantage
d’énergie et d’éviter les dangers liés à
une eau trop chaude, s’assurer que votre chauffe-eau soit réglé à une
température maximale de 120°F (48,9°C).
WARNINGS:
To avoid hot water dangers and conserve even more energy,
make sure your water heater is set at 120°F (48.9°C) or below.
Test the tub/shower water with your hand before bathing.
For additional safety for Ecoflow
®
or high efficiency shower
heads, it is recommended that all homes have installed a
pressure balance tub and shower valve with the rotational limit
stops properly set by a plumber. If you are unsure of your valve
type consult your plumber.
For external use only. The potentially deadly amoeba, Naegleria
fowleri, may be present in some tap water or unchlorinated well
water.
Always ensure the hand-held shower head is properly placed in
the bracket, so as to prevent the shower head from falling.
Do not pull on or tug the flexible hose. This may result in the
shower head coming loose and falling.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Solution
No water flow from the
shower head
a Confirm previous shower washer is not in
the j-pipe or diverter.
b Check both hose ends to clear any
blockage.
Low water pressure or
missing spray patterns
a Clean shower head in vinegar/water
solution. (See care & cleaning section).
b Clean filter screen.
Leaking at fixed mount
connection
a Confirm filter screen is seated flush in
pivot ball.
Leaking at j-pipe /diverter
connection
a Confirm washer is fully seated in
diverter nut.
b Tightly secure diverter nut with
recommended tool.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Save your receipt as proof of purchase is required for warranty
action. Water Pik, Inc. warrants to the original purchaser of this
product that it is free from defects in material and workmanship for
as long as the original purchaser owns this product. Water Pik, Inc.
will replace any part of the product which in our opinion is defective,
provided that the product has not been abused, misused, altered or
damaged after purchase. (This includes damage due to use of tools
or harsh chemicals.) In the event an item has been discontinued
we will replace with what we deem to be the closest product. Water
Pik, Inc. is not responsible for labor charges, installation, or other
consequential cost. The responsibility of Water Pik, Inc. shall not
exceed the original purchase price of the product. This warranty
gives you specific legal rights. You may also have other rights that
vary where you reside.
Have any questions or need assistance?
For quick service prior to calling have your model number and
receipt ready.
In the U.S., call our toll-free
Customer Assistance Line
1-800-525-2774.
In Canada, call our toll-free
Customer Assistance Line
1-888-226-3042.
www.waterpik.com
Outside the U.S., write us at
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
If product malfunctions or becomes damaged, stop use and contact
Water Pik, Inc. for replacement.
Vacuum Breaker Backflow Prevention
Note: U.S. plumbing codes for hand-held shower heads in
several states and local municipalities require the use of a
backflow prevention device. Please contact us at
1-800-525-2774 (U.S. calls only) to obtain a device
(Part Number 20009558).
Combo Shower
Head
Hand-held
Shower Head
Integrated
Shower Head
Washer
Diverter Bracket
Diverter Nut
Washer
Washer
J-pipe
3-way Diverter
Selector Knob
Hose End with
Ridged Connector
Douchette
intégrée
Douchette
manuelle
Douchette
intégrée
Joint
Support du bras
de déviation
Écrou du
bras de
déviation
Joint
Joint
Tube
d’alimentation
(courbé)
Bouton du
bras de
déviation à
3 options
Extrémité du tuyau
avec raccord
côtelé
FRANÇAIS SUITE
ADVERTENCIAS:
Para evitar los peligros del agua caliente y conservar aún más
energía, cerciórese de que el calentador de agua de la casa esté
fijado en 120 °F (48,9 °C) o menos.
Pruebe el agua de la ducha o de la tina con la mano antes de
bañarse.
Para más seguridad con los cabezales de ducha Ecoflow® o de
alta eficacia, se recomienda que todos los hogares instalen una
válvula de ducha y tina con balance de presión y paradas con
límites rotacionales fijadas debidamente por un plomero. Si no
está seguro sobre su tipo de válvula, consulte con un plomero.
Sólo para uso externo. La ameba Naegleria fowleri,
potencialmente mortal, puede estar presente en cierto tipo de
agua del grifo o en agua de pozo que no ha sido tratada con
cloro.
Asegúrese siempre de que el cabezal de ducha esté colocado
correctamente en el soporte para evitar que se caiga.
No jale ni tire de la manguera flexible. Esto podría hacer que el
cabezal de ducha se afloje y caiga.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para mantener las condiciones adecuadas de funcionamiento,
se necesitará una limpieza cuando aparezcan depósitos de
minerales en los orificios de rociado. Para limpiar los residuos
minerales, frote con cuidado las boquillas de goma, ubicadas en
el frente del cabezal de ducha, para destrabarlas.
Para limpiar depósitos más duros, saque el cabezal de ducha y
póngalo a remojar boca abajo en 1 a 2 tazas de vinagre blanco
(use solamente vinagre blanco) durante 2 a 3 horas. Vuelva
a colocar el cabezal de ducha y póngalo a funcionar en cada
modo, para enjuagar el vinagre utilizado.
No limpie ni enjuague ninguna pieza con productos químicos
ásperos, limpiadores de uso intenso ni abrasivos; esto puede
dañar las piezas o el acabado, y anular la garantía.
Questions ou besoin d’assistance?
Pour obtenir un service rapide par téléphone, garder à portée de
main le numéro de modèle et le reçu d’achat.
Aux États-Unis, consulter le site
www.waterpik.com ou contacter
sans frais le département
Service-client au
1-800-525-2774.
Au Canada, composer le
numéro gratuit de notre ligne
téléphonique d’aide à la
clientèle: 1-888-226-3042.
Hors des États-Unis, contacter
Water Pik par courrier
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
www.waterpik.com
En cas de détérioration ou d’anomalie de fonctionnement du produit,
cesser d’utiliser le produit et contacter Water Pik, Inc. pour un
remplacement du produit.
Waterpik
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Argentine,
en Australie, en Autriche, au Benelux, au Canada, au Chili, en Chine, en République
Tchèque, dans l’UE, en Finlande, en France, en Allemagne, à Hong Kong, en
Hongrie, en Inde, en Israël, en Italie, au Japon, en Corée, au Mexique, en Norvège,
en Pologne, dans la Fédération de Russie, en Afrique du Sud, en Espagne, en
Suède, en Suisse, en Turquie, en Ukraine et aux États-Unis.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Guarde su recibo, ya que se requiere como prueba de compra
para hacer valer la garantía. Water Pik, Inc. le garantiza al
comprador original de este producto, que el mismo no tiene defectos
de materiales ni de mano de obra durante el tiempo que el producto
pertenezca al comprador original. Water Pik, Inc. reemplazará
cualquier parte del producto que sea defectuosa según nuestra
opinión, siempre y cuando el producto no haya sido objeto de abuso,
uso indebido, alteración o daños después de la compra. (Esto incluye
daños ocasionados por el uso de herramientas o productos químicos
ásperos.) En el caso de que un artículo se haya descontinuado, lo
reemplazaremos con el producto que consideremos más parecido
a éste. Water Pik, Inc. no se responsabiliza por cargos de mano
de obra, instalación u otro costo secundario. La responsabilidad
de Water Pik, Inc. no excederá del precio de compra original del
producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted
puede tener también otros derechos que varían según el lugar en
donde usted resida.
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
Antes de llamar, tenga a mano el número de modelo y el recibo para
obtener un servicio rápido.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Veuillez conserver le reçu de la transaction d’achat, qui devra
être présenté comme preuve d’achat lors de toute demande
d’application de la garantie. Water Pik, Inc. garantit au bénéfice
de l’acquéreur initial que ce produit est exempt de vice de matériau
ou de fabrication, aussi longtemps que l’acquéreur initial est
propriétaire du produit. Water Pik, Inc. décidera unilatéralement
s’il convient de remplacer une quelconque pièce du produit jugée
défectueuse par Water Pik, sous réserve que le produit n’ait pas
fait l’objet d’un usage impropre ou abusif, ou d’une modification ou
détérioration après l’achat (ceci inclut les dommages imputables
à l’emploi d’outils ou d’un composé chimique agressif). Advenant
que l’article concerné ne soit plus commercialisé, nous offrirons
en remplacement le produit disponible le plus proche du produit
initialement acheté. Water Pik, Inc. ne couvrira pas les frais de
main d’œuvre ou d’installation, ni d’autres frais connexes. La
responsabilité financière imputée à Water Pik, Inc. ne pourra en
aucun cas être supérieure au prix d’achat initial du produit. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous pouvez
également jouir d’autres droits, variables selon votre juridiction de
résidence.
Limpie el filtro de malla enjuagándolo para quitar las partículas.
El filtro de malla puede estar ubicado en uno de los siguientes
lugares: en el mango de la ducha de mano, sujeto a una arandela
de goma o en el cabezal de montaje fijo. Para volver a instalar el
cabezal de ducha, siga los pasos 1 a 4 de la instalación.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
No hay flujo de agua
proveniente del cabezal de
ducha instalado.
a Revise que la arandela de la ducha
anterior no esté en el tubo en forma de J.
b Revise que sólo haya una arandela en la
bola con pivote.
La presión de agua es baja
o faltan tipos de rociado.
a Limpie el cabezal de ducha en una
solución de vinagre y agua. (Vea la
sección de cuidado y limpieza).
b Limpie la malla del filtro.
Fugas de agua en la
conexión de montaje fijo
a Confirme que la malla del filtro esté
asentada y nivelada en la bola con pivote.
El desviador gira. a Confirme que la arandela esté en la
tuerca del desviador.
b Apriete de ¼ a ½ giro adicional.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Solution
Aucun débit d’eau par la
douchette installée.
a Vérifier que le joint d’origine de la
douche n’est pas resté dans le tube
d’alimentation courbé.
b Vérifier qu’il n’y a qu’un seul joint dans la
boule d’articulation.
Basse pression de l’eau, ou
absence de certains modes
d’aspersion.
a Nettoyer la douchette dans une solution
vinaigre/eau (voir la section Entretien et
nettoyage).
b Nettoyer le tamis.
Fuite au niveau du raccord
de la pomme de douche fixe
a Vérifier que le tamis de filtration est
correctement placé dans la boule
d’articulation.
Le bras de déviation tourne. a Vérifier que la rondelle est installée dans
l’écrou du bras de déviation.
b Serrer d’un quart à un demi-tour
supplémentaire.
ESPAÑOL
Para comenzar su experiencia con la ducha Waterpik
®
, deseamos
ofrecerle todas las herramientas para hacer que la instalación
sea fácil y rápida. De esta manera, se sentirá más cerca de poder
disfrutar una ducha revitalizante con su nuevo cabezal de ducha.
Puede ver más productos y obtener información acerca de su
producto en www.waterpik.com.
Nota: Las imágenes que se muestran pueden no ilustrar
específicamente su cabezal de ducha.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Paño suave
(no incluido)
Pinzas
(no incluidas)
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Escriba el número de modelo en el espacio asignado arriba.
(Puede encontrarse el número de modelo en el paquete, cerca
del código UPC.)
Si no tiene el paquete, puede encontrar el número de modelo en
nuestro sitio de internet, www.waterpik.com.
Reúna las herramientas para instalar el cabezal de ducha.
Saque el viejo cabezal de ducha y también la cinta del tubo.
Cerciórese de que la arandela de la vieja ducha no esté
conectada al tubo. Revise el interior del tubo con un utensilio
fino, como puede ser un lápiz o un destornillador, para ver si hay
arandelas. No lo haga con los dedos.
INSTALACIÓN
FUNCIONAMIENTO
Selector de rociado:
El selector de rociado le permite seleccionar
entre varios tipos de rociado. El tipo de
rociado está controlado por una pequeña
palanca que gira hacia la izquierda y hacia
la derecha.
Para cambiar entre el rociado de manual
o con montaje fijo o ambos de una vez,
gire hacia la derecha o hacia la izquierda
la perilla que está sobre el desviador.
Waterpik
®
(stylisé) est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en
Australie, au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, en Israël, au
Japon, en Corée, au Mexique, en Russie, en Suisse, dans Taiwan et aux États-Unis.
EcoFlow
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie, au
Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, au Mexique et aux États-Unis.
Optiflow
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc. déposée en Australie,
au Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong Kong, en Inde, au Japon, en Corée, au
Mexique et aux États-Unis.
© 2016 Water Pik, Inc. Imprimé en Chine.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
En Estados Unidos, llame
a nuestra línea gratuita de
Asistencia al cliente,
1-800-525-2774.
En Canadá, llame a nuestro
número gratuito de Asistencia al
cliente, 1-888-226-3042.
Desde el exterior de EE.UU.,
escríbanos a
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001
U.S.A
www.waterpik.com
Si el producto funciona mal o se ha dañado, deje de usarlo y
póngase en contacto con Water Pik, Inc. para su reemplazo.
Waterpik
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc. registrada en Australia,
Austria, Benelux, Canadá, Chile, China, República Checa, la Unión Europea,
Finlandia, Francia, Alemania, Hong Kong, Hungría, India, Israel, Italia, Japón, Corea,
México, Noruega, Polonia, la Federación Rusa, Sudáfrica, España, Suecia, Suiza,
Turquía, Ucrania y los Estados Unidos.
Waterpik
®
(estilizada) es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en
Australia, Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Israel, Japón, Corea,
México, la Federación Rusa, Suiza, Taiwan y los Estados Unidos.
Ecoflow
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia,
Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, México y los Estados Unidos.
OptiFlow
®
es una marca de comercio de Water Pik, Inc., registrada en Australia,
Canadá, China, la Unión Europea, Hong Kong, India, Japón, Corea, México y los
Estados Unidos.
© 2016 Water Pik, Inc.
Impreso en China.
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 U.S.A.
www.waterpik.com
Prévention de reflux avec brise-vide
Remarque : Aux É.-U., plusieurs codes de plomberie ( États et
municipalités) requièrent l’installation d’un dispositif de prévention
de reflux lors de l’installation d’une douchette manuelle. Pour la
commande d’un dispositif brise-vide, veuillez nous contacter au
1-800-525-2774 (uniquement pour les appels en provenance des
É.-U.). et demandez la pièce n° 20009558.
1. Conecte la válvula del desviador
enroscándola en el tubo en
forma de J en el sentido de las
agujas del reloj de modo que
el soporte del desviador quede
a la derecha y la perilla del
selector del desviador de 3 vías
quede a la izquierda. No apriete
en exceso. Si usa pinzas,
envuelva la tuerca del desviador
con un paño.
2. Localice el extremo de la
manguera con el conector
ranurado. Conecte el extremo
ranurado de la manguera con
el soporte del desviador y
apriételo a mano.
3. Localice el conector liso con la
junta tórica de color negro en
el extremo de la manguera y
apretándolo a mano, conéctelo al
cabezal de ducha de mano. No
utilice pinzas ni llave de tuercas
para conectar los extremos de la
manguera al cabezal de ducha o
soporte del desviador.
4. Coloque el cabezal de ducha de
mano en el soporte del desviador.
Apunte los cabezales de ducha
lejos de usted y abra el agua a
potencia máxima. Revise si hay
fugas de agua. Vuelva a apretar
todas las conexiones de ser
necesario.
1
3
4
2
Prevención del contraflujo mediante
rompedor de vacío
Nota: Los códigos de plomería en varios estados y municipalidades
de los Estados Unidos exigen el uso de un artefacto de prevención de
contraflujo para cabezales de ducha de mano. Póngase en contacto con
nosotros al 1-800-525-2774 (sólo para Estados Unidos) para obtener
este aparato. Solicite la pieza número 20009558.
Tester la température de l’eau de la baignoire/douche avec la main
avant de se baigner.
Pour plus de sécurité, l’installation (dans n’importe quel domicile) d’un
mitigeur à équilibrage des pressions (pour baignoire/douche) avec
butées de limitation de rotation adéquatement réglées par un plombier
est recommandée pour les douchettes Ecoflow
®
ou les douchettes
à haute efficacité. Si vous avez un doute sur votre type de mitigeur,
consultez votre plombier.
À usage externe uniquement. L’amib e Naegleria fowleri
potentiellement mortelle, peut être présente dans certaines eaux du
robinet ou eaux de puits non chlorées.
Toujours s’assurer que la douchette à main est correctement installée
sur son support, pour empêcher la douchette de tomber.
Ne pas tirer sur le tuyau flexible. Cela pourrait déloger la douchette de
son support et la faire tomber.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour le maintien du bon fonctionnement de système, on doit
éliminer les dépôts minéraux dès qu’ils apparaissent dans les
orifices d’aspersion. Pour l’élimination des dépôts minéraux,
frotter délicatement les busettes en caoutchouc sur la face de la
douchette pour expulser les dépôts minéraux.
Pour un nettoyage plus approfondi, démonter la douchette
et placer celle-ci pendant 2 à 3 heures dans un récipient de
vinaigre blanc (utiliser uniquement du vinaigre blanc – 250 à
500 mL). Réinstaller ensuite la douchette et ouvrir l’arrivée d’eau
– laisser l’eau couler à chaque mode d’aspersion pendant 1 à 2
minutes pour éliminer tout résidu de vinaigre.
Ne pas nettoyer ou rincer de pièces de l’appareil avec des
produits chimiques puissants, nettoyants puissants ou produits
abrasifs; cela peut endommager les pièces ou le revêtement et
entraînera l’annulation de la garantie.
Nettoyer le tamis de filtration en effectuant un nettoyage sous
pression pour éliminer les particules qui s’y trouvent. La position
du tamis de filtration peut correspondre à la ou aux position(s)
suivante(s) : dans la poignée pour la douchette manuelle, fixée
à la rondelle en caoutchouc ou à l’intérieur de la douchette à
montage fixe. Pour remettre en place la douchette, suivre les
étapes 1 à 4 de l’installation.
Cabezal de
ducha integrado
Cabezal de
ducha de mano
Cabezal de
ducha integrado
Arandela
Soporte del
desviador
Tuerca del
desviador
Arandela
Arandela
Tubo en
forma
de J
Perilla de
control con
desviador de
3 posiciones
Extremo de
manguera con
conector ranurado
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Waterpik VID-139-859 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à