Graco PD162884B 1/11 Manuel utilisateur

Catégorie
Balançoires bébé
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
NE PAS installer la balançoire
à un endroit ou il y a des
cordons, tels les stores, les
rideaux ou téléphones, etc.
Les cordons peuvent causer des
étranglements. NE PAS placer
d'articles attachés à un cordon
autour du cou de votre enfant,
suspendre des cordons
au-dessus de la balançoire ou
attacher des cordons aux jouets.
NE PAS suspendre de ficelles sur
la balançoire ou attacher des
cordons aux jouets.
NE PAS UTILISER LA
BALANÇOIRE sans la housse
de siège.
CESSEZ L'UTILISATION DE
VOTRE BALANÇOIRE si elle
est endommagée ou cassée.
CE PRODUIT EXIGE
ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE. Suivre
soigneusement les
instructions d’assemblage.
Si vous rencontrez des difficultés,
contactez le département du
service à la clientèle.
VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
POUR PRÉVENIR DE
SÉRIEUSES BLESSURES OU
LA MORT D'UN ENFANT
EN TOMBANT OU PAR
ÉTRANGLEMENT AVEC LES
COURROIES:
• Toujours se servir de la ceinture
de sécurité. Après avoir attaché
les boucles, régler les ceintures
pour qu'elles s'ajustent
parfaitement au corps de
l'enfant.
Ne jamais laisser l’enfant sans
supervision.
Cessez l’usage de la balançoire
lorsque l’enfant tente de se
hisser hors de la balançoire
ou atteint 30 livres (13.6 kg).
Il y a des nouveau-nés qui ne
peuvent pas s'asseoir dans une
position inclinée ou assise et
ont des besoins spéciaux.
Vérifiez avec votre docteur
pour savoir quand commencer
à utiliser cette balançoire. Ne
pas utiliser avec un enfant qui
pèse moins de 5,5 livres
(2,5 kg). Utilisez dans la
position la plus inclinée jusqu'à
ce que l'enfant puisse s'asseoir
sans aide.
5
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
Toy style may vary
Los estilos de los juguetes
pueden variar
Modèle de jouet peuvent
varier
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all
the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Screwdriver
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
Herramientas
necesarias:
Destornillador
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez que
vous avez toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler
ce produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Outils nécessaires:
Tournevis
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR
CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
2X
R2
0
X
4
d.
c
3
DX4
1.5VX4
2x
2x
2x
Toy style may vary
Los estilos de los juguetes
pueden variar
Modèle de jouet peuvent
varier
3x
2X
2X
2x
6
Assembly • Assemblage • Montaje
2X
2X
2X
G
2X
Place feet on “U”-shaped tube
as shown.
F
Attach rear leg to “U” tube, as
shown. Repeat for other rear leg.
Secure foot with nut and bolt.
Repeat on other side
Ponga las patas en el tubo con
forma de U como se indica.
Installer les pieds sur le tube
en «U», tel qu’illustré.
Conecte la pata trasera al tubo en
U, como se indica. Repita el
proceso en la otra pata trasera.
Fixer la patte arrière au tube en
«U», tel qu’illustré. Répéter
l’opération avec l’autre patte.
Asegure la pata con la tuerca y
perno. Repita el procedimiento
del otro lado
Fixer solidement le pied avec un
boulon et un écrou. Répéter
cette opération de l’autre côté
E
7
R20X
4d
.
c
3
DX4
1.5VX4
2X
Slide upper arm onto rear
leg. Repeat on other side
Deslice el brazo superior
sobre la pata trasera. Repita
el procedimiento del otro
lado.
Faire glisser le bras
supérieur sur la patte
arrière. Répéter cette
opération de l’autre côté.
Battery compartment
Compartimiento de las pilas
Compartiment de la pile
H
Insert screw into hole to secure
the other leg. Replace lid.
Inserte el tornillo en el agujero
para asegurar la otra pata.
Vuelva a poner la tapa.
Insérer la vis dans l’orifice pour
fixer l’autre pied. Replacer le
couvercle.
Secure leg and arm
connector with screw.
Asegure la conexión de la pata
y el brazo con el tornillo.
Fixer solidement le
connecteur de la patte
et du bras avec une vis.
R20X4d.c
DX4
I
8
K
Push front leg tubes into
crossbrace until the metal
buttons snap inside the
crossbrace.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Empuje los tubos de las
patas delanteras en la placa
de cruce hasta que los bot-
ones de metal se
traben en su interior.
Pousser les tubes de la
patte avant dans la traverse
jusqu’à ce que les boutons
de métal s’enclenchent
dans la traverse.
Push front leg assembly into
leg connectors as shown.
Buttons on sides of legs
snap through holes on each
side of swing.
Empuje el ensamblaje de las
patas delanteras en las
conexiones de las patas
como se indica. Los botones
en los costados de las patas
se traban a través de los
agujeros en cada costado
del columpio.
Pousser le module de patte
avant dans les connecteurs
de pattes, tel qu’illustré.
Les boutons qui sont situés
sur les côtés des pattes
s’enclenchent dans des
orifices de chaque côté de
la balançoire.
J
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Metal button
Botón de
metal
Bouton de
métal
Hole
Agujero
Orifice
9
L
M
EN
Attach vibration unit to bottom
of frame as shown.
Sujete la unidad vibratoria a la
parte de abajo del armazón
como se indica.
Fixer l’appareil vibratoire au bas
du cadre, tel qu’illustré.
Attach tray as shown.
Sujete la bandeja como se
indica.
Installer le plateau, tel
qu’illustré.
Close and secure tray.
Cierre y asegure la bandeja.
Fermer et fixer le plateau.
Assembly • Assemblage
• Montaje
2x
10
EF
Attach top of frame as shown.
Sujete la parte de arriba del
armazón como se indica.
Fixer le sommet du cadre, tel
qu’illustré.
Insert screws exactly as shown
with nuts on the inside of
frame. Tighten screws.
Inserte tornillos exactamente
como se indica con las tuercas
en el interior del armazón.
Ajuste los tornillos.
Insérer les vis exactement, tel
qu’illustré, avec les écrous à
l’intérieur du cadre. Serrer les
vis.
2x
2x
EE
11
EG
Pull seat pad snug over edges
of seat. Make sure vibration
unit is exposed.
Estire la almohadilla del asiento
sobre los bordes. Asegúrese de
que se vea la unidad vibratoria.
Tirer le coussin de siège pour
qu’il épouse étroitement les
bordures du siège. S'assurer que
l'appareil vibratoire est exposé.
Open tray. Check to make sure
the crotch strap and the
shoulder straps are through seat
pad as shown.
EH
Abra la bandeja. Asegúrese de
pasar la correa de la entrepierna
y las correas de los hombros a
través de la almohadilla del
asiento como se indica.
Ouvrir le plateau. Vérifier pour
s’assurer que la courroie de
fourche et les courroies
d’épaules sont bien passées à
travers le coussin, tel qu’illustré.
12
Attach seat pad hooks onto
bottom as shown.
Sujete los ganchos de la
almohadilla del asiento a la
parte de abajo como se indica.
Fixer les crochets du coussin
de siège au fond, tel qu’illustré.
EK
Attach body support by pulling
the shoulder straps and waist
straps through the holes as
shown.
Sujete el soporte del cuerpo
pasando las correas de los
hombros y de la cintura a través
de los agujeros como se indica.
Fixer le support du corps en
tirant les courroies d’épaules et
de ceinture à travers les orifices,
tel qu’illustré.
EI
EJ
Fasten the snap straps to the
bottom of seat as shown.
Sujete las correas con trabas a la
parte de abajo del asiento como
se indica.
Accrocher les sangles à pression
au fond du siège, tel qu’illustré.
2X
3X
13
EL
EM
Attach elastic loops onto hooks
as shown. Repeat on other side.
Sujete lo nudos elásticos a los
ganchos como se indica. Repita
el procedimiento del otro lado.
Fixer les boucles élastiques aux
crochets, tel qu’illustré. Répéter
l’opération de l’autre côté.
Make sure all 6 straps are
attached. There are 3 on each
side of the unit.
Asegúrese de que todas las 6
correas estén sujetadas. Hay 3
en cada costado de la unidad.
S’assurer que les 6 sangles sont
bien fixées. Il y en a 3 de
chaque côté du siège.
6x
14
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Snap swing arm into opening
on bracket. Repeat on other
side. Tab at top of arm must
face away from seat.
- 1D-LR20 +
FN
Set recline brackets to the same
recline position on both sides of
the seat.
Slide “U”-shaped seat tube into
holes on left and right bracket
at rear of seat as shown.
FE
Tab
Traba el brazo del columpio en
la abertura del soporte. Repita
el procedimiento del otro lado.
La lengüeta de
arriba del brazo debe mirar en
el sentido opuesto al asiento.
Enclenche glisser le bras de la
balançoire dans l'ouverture
du support. Répéter cette
opération de l’autre côté. La
languette au sommet du bras
doit être orientée dans la
direction opposée au siège.
Ponga los soportes de
reclinación en la misma
posición de reclinado en
ambos costados del asiento.
Deslice el tubo del asiento con
forma de “U” en los agujeros
del soporte izquierdo y derecho
en la parte trasera del asiento
como se indica.
Incliner le siège à la même
position des deux côtés du
siège. Faire glisser le tube de
siège en «U» dans les orifices
situés sur les supports gauche et
droit à l’arrière du siège, tel
qu’illustré.
Lengüeta
Languette
15
Attaching Seat to Frame
• Fixer le siège aux pieds de base
• Instalación del asiento al armazón
FF
FG
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Secure swing seat by
pushing down gently, the
arms will snap into place.
Asegure el asiento del
columpio empujando
suavemente hacia abajo,
los brazos se trabarán en
su lugar.
Fixer solidement le siège
de la balançoire en
appuyant doucement
dessus; les bras vont
s'enclencher en place.
Slide swing seat onto
the top brackets.
Deslice el asiento del
columpio sobre los
soportes de arriba.
Faire glisser le siège de
la balançoire sur les
supports supérieurs.
16
WARNING
Falling Hazard:
Always use the
seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
To Secure Child Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
Use slide adjuster at shoulder and
waist for tighter adjustment. To
change shoulder harness slots, see
page 17.
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Pour
changer des fentes de harnais
d’épaule voir la page 17
.
Use el ajuste deslizable en el hombro
y la cintura para hacer ajustes más
apretado. Para cambiar ranuras del
arnés del hombro vea la página 17.
FH
FI
FJ
17
When changing harness strap slots,
MAKE SURE harness straps are going
through same slots in seat pad.
Lorsque vous changez les fentes du
passage de la courroie, ASSUREZ-VOUS
que la courroie du harnais passe à travers la
même fente dans le coussin.
Cuando cambia las ranuras de la correa del
arnés, ASEGÚRESE de que las correas del
arnés pasan por las mismas ranuras en la
almohadilla.
Les courroies doivent aller dans les fentes
de niveau ou juste au-dessus des épaules.
Évitez de tordre les courroies.
The harness straps must go into the slot
that is even with or slightly above the
shoulders. Avoid twisting straps.
FL
FK
Las correas del arnés deben pasar por las
ranuras a la altura o apenas por encima de
los hombros. Evite doblar las cintas.
18
To Adjust Recline (3 positions)
Réglage de l’inclinaison (3 positions)
Para ajustar la reclinación (3 posiciones)
FM
Oprima los botones de
reclinación en cada costado
del asiento para bajarlo.
Press in recline buttons on each
side of seat to lower.
Appuyer sur les boutons
d’inclinaison situés de chaque
côté du siège pour l’abaisser.
GN
Oprima los botones de
reclinación en cada costado
del asiento para levantarlo.
Press in recline buttons on
each side of seat to raise seat.
Appuyer sur les boutons
d’inclinaison situés de chaque
côté su siège pour le relever.
19
Installing Batteries (not included)
• Installation des piles (non comprises)
• Instalación de las pilas (no se incluyen)
With baby out of swing, open the battery compartment lid by
unfastening screw. Insert four D (LR20-1.5V) batteries. Replace
battery lid.
CHECK that the batteries are put in correctly. Your swing
will not run if the batteries are put in backwards.
Refer to page 20 of booklet”, For Safe Battery use”.
Con el columpio sin el bebé, abra la tapa del compartimiento de
las pilas destornillando el tornillo. Inserte 4 pilas tamaño
D (LR20-1,5V). Vuelva a poner la tapa de las pilas.
VERIFIQUE que las pilas están correctamente instaladas.
Su columpio no funcionará si las pilas están puestas al revés.
Consulte la página 24 del folleto, "Uso seguro de las pilas".
Lorsque le bébé est hors de la balançoire, soulever le couvercle
du compartiment des piles en dévissant la vis. Insérer quatre piles
D (LR20-1,5V). Replacer le couvercle du compartiment.
S’ASSURER que les piles sont placées correctement. La
balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont placées à l’envers.
Consulter la page 22 du manuel, « Usage sécuritaire des piles ».
R20X4d.c
DX4
1.5VX4
GE
22
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée
du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est jetée
dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est pas
conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type
dans un chargeur fait pour une pile d’un autre type.
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient
peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures. Lorsque
vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon
les règlements locaux et provinciaux.
Toujours enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisée pour un
mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir une fuite et
causer des dégâts.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables D (LR20-1.5V).
NE PAS mélanger plusieurs types de piles. Changez les piles quand le
produit cesse de fonctionner de façon satisfaisante.
Pour un usage sécuritaire des piles
23
MISE EN GARDE Des changements ou modifications faits à
cette unité qui ne sont pas expressément approuvés par la
personne responsable pour la conformité pourrait annuler l'autorité
de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
NOTE: Cet équipement a été examiné et s'est avéré être conforme
aux limites pour un dispositif numérique de classe B, conformément à
la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre l'interférence nocive lors d'une
installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise peut
émettre des émissions radioélectriques et si il n'est pas installé et
utilisé selon les instructions, peut causer de l'interférence nocive
aux radiocommunications.
Cependant, il n'y a aucune garantie que l'interférence ne se produira
pas lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause de
l'interférence nocive de la réception radio ou du téléviseur, qui peut
être déterminée en mettant l'équipement hors et sous tension,
l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par
une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
• Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur.
Branchez l'équipement dans une prise sur un circuit différent de
celui du récepteur.
Consultez le fournisseur ou un technicien avec expérience en
radio et téléviseur pour assistance.
27
ADVERTENCIA prevenga serias lesiones de caídas o resbalos.
Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado
alrededor de su niño.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hasta que se “TRABE”
en la posición “ENCENDIDO” y se encienda la luz verde.
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se necesita
tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado valor.
Cambie el valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor
que un bebé más grande y más activo.
Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona
el motor sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo.
Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría
haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor,
espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Gire el dial hasta que se
“TRABE” en la posición “APAGADO” y se apague la luz verde.
MISE EN GARDE Afin d’éviter que l’enfant ne se blesse
gravement en tombant ou en glissant hors du siège : toujours se
servir de la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles,
régler les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps
de l’enfant.
MISE EN MARCHE DE LA BALANÇOIRE : tourner le cadran vers
le haut jusqu’à ce qu’un DÉCLIC se fasse entendre en position de
marche « ON » et que le voyant vert s’allume.
Observer le mouvement de balancement pendant une minute. Cela
prend un certain temps avant que le mouvement de la balançoire
s’ajuste en fonction du réglage. Modifier le réglage au besoin.
Le balancement obtenu pour chaque niveau de réglage sera plus
prononcé pour un petit bébé très calme que pour un bébé plus
gros et agité.
On peut en tout temps arrêter le mouvement du siège qui balance
sans endommager le moteur. Pousser la balançoire pour la remettre
en marche.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, il est possible
qu'un dispositif de protection ait été activé. Éteindre le moteur,
attendre trois minutes, puis redémarrer la balançoire.
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE : tourner le cadran vers le
bas jusqu’à ce qu’un DÉCLIC se fasse entendre en position d’arrêt
«OFF» et que le voyant vert s’éteigne.
28
MUSIC/NATURE OFF - Press button to turn OFF
Music or Nature sounds.
SPEED - Rotate “Swing Speed” knob clock-wise and
select speed setting from 1-6. Turn “Swing Speed”
knob counter clock-wise to lower speed. When the
speed is turned off, motion will stop and green light
will go out. When green light starts to flash,
batteries are low.
VITESSE - Tourner le bouton de vitesse de
balancement et sélectionner une vitesse de 1 à 6.
Tourner le bouton sélecteur de vitesse de
balancement dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour réduire la vitesse. Le
mouvement s’arrêtera et le feu vert s’éteindra.
Lorsque le voyant vert clignote, cela indique que les
piles sont faibles.
VELOCIDAD - Gire la perilla de “velocidad del
columpio” en el sentido de las agujas del reloj y
seleccione una velocidad de 1 a 6. gire la perilla
de “velocidad del columpio” en el sentido contrario
a las agujas del reloj para reducir la velocidad.
Cuando se haya detenido la velocidad, se apagarán
el movimiento parará y la luz verde saldrá. Cuando
la luz verde comience a destellar, las pilas tienen
poca carga.
ARRÊT MUSIQUE/BRUITS DE LA NATURE -
Appuyer sur ce bouton pour éteindre.
APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA -
Oprima el botón para APAGARLA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Graco PD162884B 1/11 Manuel utilisateur

Catégorie
Balançoires bébé
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à