Maytag MEDB955FC Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur
W10769191B
W10820380B - SP
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou toute question, consulter www.maytag.ca
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
ELECTRONIC DRYER
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.maytag.com.
18
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
20
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYS-
TÈME D’ÉVACUATION
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air
adéquate pour sécher efficacement le linge. Une ventilation
adéquate réduit les durées de séchage et accroît les
économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation
bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de
l’évacuation diminuent la circulation d’air et les performances
de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à
la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un
technicien qualifié dans l’évacuation d’air.
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque
charge.
n
Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
Bonne
Meilleur
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts
possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale
de l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Energy Saver (économie d’énergie)
Touchez pour activer l’option Energy Saver (économie d’énergie), ce qui vous permet d’augmenter vos économies d’énergie en utilisant
un niveau de chaleur légèrement inférieure. Energy Saver (économie d’énergie) va augmenter le temps de séchage d’environ 40 min-
utes; l’affichage LED reflétera cette fois.
Energy Saver (économie d’énergie) sera par défaut sur pour Normal et est uniquement disponible pour ce cycle. Pour l’énergie optimale,
activer l’option Energy Saver (économie d’énergie). Pour le temps optimal, désactivez l’option Energy Saver (économie d’énergie).
NOTE : Les économies d’énergie peuvent varier selon les charges
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur
n
Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que
les vêtements 100 % coton avec fini infroissable donnent de
meilleurs résultats que les autres. Il est possible que les articles
100 % coton nécessitent un rafraîchissement supplémentaire
après le programme à vapeur.
n
L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait
causer des tâches temporaires sur les vêtements.
n
L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas recommandée
pour des articles amidonnés. Laver les articles amidonnés ou
neufs avant d’utiliser un programme avec vapeur.
n
Le programme Steam Refresh (rafraîchissement vapeur) est
idéal pour la réduction des faux-plis dans les charges laissées
dans la sécheuse pendant trop longtemps.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage
d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin
supérieur aux tissus. Durant les programmes de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans
la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré
de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL (normal) pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Avec l’option de séchage minuté et séchage rapide, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le
rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté
pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
21
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche ou
pour l’arrêter. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un
programme à tout moment.
CYCLE CONTROL KNOB
(bouton de sélection de programme)
Utiliser le bouton de sélection de programme de séchage
pour sélectionner les programmes disponibles sur la
sécheuse. Tourner le bouton de sélection de programme pour
sélectionner un programme correspondant à la charge de
linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de
programmes détaillées.
START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que la DEL s’allume pour
démarrer un programme ou appuyer une fois dessus pendant
qu’un programme est en cours pour le suspendre.
TIMED DRY ADJUST
(ajustement de séchage minuté)
Utiliser “+” et “–” avec les programmes minutés pour
augmenter ou diminuer la durée d’un programme Timed Dry
(séchage minuté) ou Rapid Dry (séchage rapide).
LED DISPLAY (affichage DEL)
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut
s’allument et la durée restante estimée (pour les programmes
de détection) ou la durée restante réelle (pour les programmes
minutés) s’affiche.
Appuyer sur les noms de réglages à côté de l’affichage pour
ajuster des réglages. Voir le “Guide de programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
1
2
3
SETTINGS (réglages)
Temperature (Température)
Programmes minutés : Lorsque l’on utilise les
programmes minutés, il est possible de sélectionner
une température de séchage en fonction du type de
charge à sécher. Utiliser le réglage le plus chaud
possible qui reste sans danger pour les vêtements
contenus dans la charge. Suivre les instructions figurant
sur l’étiquette des vêtements.
Programmes de détection : Il est possible de régler
la température pour les programmes de détection. Au
maximum, 4 des températures disponibles (air seulement
non inclus) peuvent être utilisées.
Dry Level (degré de séchage)
Si on le souhaite, on peut ajuster le degré de séchage
sur les programmes de détection seulement (sauf pour le
programme Sanitize [assainissement] et Steam Refresh).
Wrinkle Prevent (antifroissement)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge
immédiatement, appuyer sur Wrinkle Prevent
(antifroissement) pour ajouter jusqu’à 150 minutes de
culbutage périodique pour aider à réduire le froissement.
Sur certains programmes, vous pouvez choisir le réglage
“With steam” (avec vapeur) pour ajouter un programme
avec vapeur court après 60 minutes pour aider à aplanir
les faux-plis.
REMARQUE : Si l’option Wrinkle Prevent (enfroissement)
est sélectionné, il est actif même si l’indicateur fait est
allumé. Si vous ouvrez la porte de la sécheuse avant
la fin de l’option Wrinkle Prevent (enfroissement), la
sécheuse passe en mode Pause. Vous aurez besoin
de toucher POWER (mise sous tension) pour éteindre
ou touchez Start/Pause (mise en marche/pause) pour
poursuivre l’option Wrinkle Prevent (enfroissement). Si
l’option Wrinkle Prevent (enfroissement) est en pause,
il sera aussi le temps au bout de 5 minutes d’inactivité
et se met hors tension.
Audio Level (niveau sonore)
Touchez AUDIO LEVEL (niveau sonore) pour déplacer
le volume du signal de fin et de sons touche entre 5
paramètres différents, y compris Off.
4
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos
sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une
option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond.
5
3
2
1
6
4
7
8
5
6
22
CYCLE STATUS LIGHTS
(témoins lumineux de programme)
La barre témoin située du côté droit de la commande indique
à l’utilisateur l’étape que le programme de séchage est en
train d’effectuer. Pour plus d’informations sur chaque étape,
voir “Témoins de programmes”.
Sensing (détection)
Le témoin de détection s’allume lors du
fonctionnement des programmes de détection pour
indiquer que le capteur d’humidité de la sécheuse
est en cours de fonctionnement. L’indicateur de
détection sera allumer pendant les programmes
minutés pour montrer la sécheuse fonctionne. Il ne
sera pas la lumière au cours des options comme
antifroissement.
Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation)
Le témoin Check Vent (vérifier le conduit
d’évacuation) s’allume si un conduit d’évacuation est
obstrué ou si un problème de ventilation est détecté.
Good Airflow (circulation d’air adéquate)
Ce témoin s’allume lorsqu’il n’y aucune obstruction
majeure de la ventilation.
Steam (vapeur)
Ce témoin s’allume lorsque une fonction avec vapeur
est active.
REMARQUE : Les fonctions avec vapeur ne sont pas
disponibles sur tous les programmes.
Done (linge prêt)
Ceci indique que le programme sélectionné est
terminé et que l’on peut retirer la charge de la
sécheuse. Si l’on a sélectionné l’option Wrinkle
Prevent (antifroissement), il est possible que la
sécheuse poursuive le culbutage de la charge,
même si le témoin Done (linge prêt) est allumé.
Check Lint Screen (vérifier le filtre à charpie)
Le témoin lumineux Check Lint Screen (vérifier
le filtre à charpie) se met en marche lorsque la
sécheuse est en marche à l’utilisateur de nettoyer le
filtre à charpie. Il restera illuminée jusqu’à ce que la
porte soit ouverte ou jusqu’à la mise en marche d’un
programme. Il s’éteint lorsque la sécheuse
est éteinte.
7 8
OPTIONS (options)
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles
sur la sécheuse.
My Cycle (mon programme)
Si vous avez un cycle favori avec des paramètres
personnalisés que vous utilisez fréquemment, vous
pouvez utiliser la fonction My Cycle (mon cycle) de
garder vos réglages préférés prêt à l’emploi. Pour
enregistrer le cycle, appuyez et maintenez MY CYCLE
(mon cycle) (environ 3 secondes) jusqu’à ce qu’un
signal sonore est émis et My Cycle (mon cycle) LED
est allumé. Une fois qu’une configuration a été
enregistrée, vous pouvez activer la machine et appuyez
brièvement sur MY CYCLE (mon cycle) de charger votre
programme et les réglages sauvegardés.
Energy Saver (économie d’énergie)
Activer le réglage ENERGY SAVER (économie d’énergie)
pour économiser davantage d’énergie. Ce réglage diminue
le niveau de chaleur et allonge la durée du programme.
Activer pour réaliser des économies d’énergie optimales.
Désactiver pour optimiser la durée des programmes.
L’option ENERGY SAVER (économie d’énergie) est
disponible uniquement pour le programme Normal et
activée par défaut.
REMARQUE : Les économies d’énergie peuvent varier en
fonction des charges.
Static Reduce (réduction de l’électricité statique)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Static Reduce
(réduction de l’électricité statique) au programme de
détection sélectionné (voir le “Guide des programmes”). La
sécheuse effectue automatiquement un culbutage, fait une
pause, puis introduit une petite quantité d’humidité dans la
charge pour aider à réduire le niveau d’électricité statique.
Cette option va répéter et prolonge la durée totale du
programme d’environ 8 minutes.
Steam Boost (jet de vapeur)
Jet de vapeur ajoute de la vapeur à la fin de le programme
pour aider à lisser les rides. Voir “Cycle Guide.”
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Appuyer sur ce bouton pour régler le signal de séchage
humide sur On ou Off. Lorsque cette option est
sélectionnée, plusieurs signaux sonores retentissent
lorsque la charge est humide mais pas complètement
sèche. Ceci vous permettra de retirer les vêtements de la
charge qui n’ont pas besoin d’être séchés complètement.
Ce signal peut également être utilisé comme un signal
pour réorganiser la charge lors du séchage de grandes
objets encombrants qui ne dégringolent bien, tels que
les couettes. Cette option n’est pas disponible pour les
programmes Sanitize (assainissement), Steam Refresh
(rafraîchissement vapeur) et Timed Dry (séchage minuté).
Drum Light (lampe du tambour)
Sélectionnez DRUM LIGHT (lampe du tambour) pour
allumer la lumière à l’intérieur du tambour de la sécheuse.
Lorsqu’elle est touchée pendant un cycle ou ne fonctionne
pas, le lampe du tambour allume et reste allumé jusqu’à ce
DRUM LIGHT (lampe du tambour) est touché à nouveau,
la porte est ouverte et fermée, un programme est lancé, ou
la porte est laissée ouverte pendant 5 minutes. Appuyez
sur DRUM LIGHT (lampe du tambour) à tout moment
pour allumer la lumière de tambour ou désactiver.
23
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
Détectent l’humidité présente dans la charge et s’éteingent lorsque la charge atteint le niveau de séchage sélectionné. La température de séchage affichée
correspond à la température par défaut. Ce réglage peut être modifié pour certains programmes, mais n’est pas mémorisé pour les prochains séchages util-
isant ce programme. Le niveau de séchage indiqué correspond au réglage de séchage par défaut. Ce réglage peut être modifié pour certains programmes et
sera mémorisé pour les prochains séchages utilisant ce programme.
Les options indiquées en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Utiliser les programmes de détection (sensing cycles) pour réaliser un maximum d’économies d’énergie et pour que la sécheuse apporte un soin supérieur aux
tissus. Ces programmes évaluent la température de l’air de séchage et les niveaux d’humidité afin d’éteindre la sécheuse une fois le niveau de séchage désiré
atteint. Le rendement et les résultats de la sécheuse peuvent varier si la tension nominale est inférieure à 240 V.
* Programme de séchage à chaleur élevée prolongé conçu pour aider à assainir les articles tels que les draps et les serviettes. Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les tissus. Pour obtenir les meilleurs résultats, ce programme doit fonctionner jusqu’à la fin pour assurer l’assainissement. Ne doit
pas être interrompu.
On peut aussi utiliser le réglage “With Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court avec vapeur après 60 minutes. Cette fonction n’est pas offerte avec
les programmes Sanitize (assainissement), Power Dry (
séchage puissant
), et Delicates (articles délicats). Pour ces programmes, la fonction Wrinkle Prevent
(antifroissement) sans vapeur sera utilisée pour maintenir la protection et le rendement optimal des vêtements.
Articles
à sécher :
Programme : Température : Niveau de
séchage :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Charges importantes
composées de
serviettes et d’articles
lourds
Power Dry
(séchage puissant)
Damp Dry Signal
(signal de
séchage humide)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Static Reduce
(réduction de
l’électricité statique)
C’est un programme à chaleur élevée.
À utiliser pour les grosses charges
composées d’articles lourds tels que
les serviettes en coton.
Articles lourds tels
que serviettes ou les
vêtements de travail
lourds
Heavy Duty
(service intense)
Damp Dry Signal
(signal de
séchage humide)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Static Reduce
(réduction de
l’électricité statique)
Steam Boost
(jet de vapeur)
Offre un séchage échelonné avec un
niveau de chaleur élevé au début, suivi
d’un niveau de chaleur modérément
élevé pour un meilleur soin des tissus et
davantage d’économies d’énergie.
REMARQUE : Les options de Static
Reduce
(réduction de l’électricité
statique)
& Steam Boost (jet de
vapeur) ne peut pas être utilisé en
même temps.
Vestes, couettes,
oreillers
Bedding
(literie)
Damp Dry Signal
(signal de
séchage humide)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Steam Boost
(jet de vapeur)
À utiliser pour le séchage de gros
articles volumineux; ne pas surcharger
le tambour de la sécheuse. À mi-
programme, le signal retentit pour
indiquer à l’utilisateur le moment où
il doit ré-agencer les articles pour un
séchage optimal.
Articles lourds Sanitize
(assainissement)
Wrinkle Prevent
w/o Steam
(antifroissement sans
vapeur)
Il s’agit d’un programme de longue
durée avec niveau de chaleur élevé
dont l’efficacité de réduction des
bactéries domestiques est prouvée.
Ce programme n’est pas recommandé
pour tous les tissus. À utiliser pour les
grandes charges composées d’articles
lourds.
Vêtements de travail,
vêtements tout-aller,
mélanges de coton,
articles en velours
côtelé
Normal
Energy Saver
(économie d’énergie)
Damp Dry Signal
(signal de
séchage humide)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Static Reduce
(réduction de
l’électricité statique)
Steam Boost
(jet de vapeur)
Démarre sur un niveau de chaleur élevé,
enchaîne rapidement sur un niveau de
chaleur modérément élevé et se termine
sur un niveau de chaleur modéré afin de
sécher de grosses charges de tissus et
d’articles divers. Le réglage Normal est
le programme éconergique privilégié.
REMARQUE : Les options de Static
Reduce
(réduction de l’électricité
statique)
& Steam Boost (jet de
vapeur) ne peut pas être utilisé en
même temps.
Chemises, chemisiers,
tissus à pressage
permanent, articles
synthétiques et articles
légers
Wrinkle Control
(commande
antifroissement)
Damp Dry Signal
(signal de
séchage humide)
Wrinkle Prevent
w/
Steam
(antifroissement)
(réduction de
l’électricité statique)
Steam Boost
(jet de vapeur)
Utilise une température de séchage
échelonnée de moyenne à faible pour
une extraction améliorée de l’humidité
et un soin amélioré du tissu.
REMARQUE : Les options de Static
Reduce
(réduction de l’électricité
statique)
& Steam Boost (jet de
vapeur) ne peut pas être utilisé en
même temps.
Sous-vêtements,
chemisiers, lingerie
vêtements d’athlétisme
Delicates (articles
délicats)
Damp Dry Signal
(signal de
séchage humide)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Static Reduce
(réduction de
l’électricité statique)
Utilise une température de séchage
échelonnée de moyenne à faible pour
un séchage tout en douceur des
articles délicats.
24
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES MINUTÉS
Les réglages et options indiqués en gras représentent les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES AVEC VAPEUR
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs
et de rafraîchir les vêtements.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant
la taille de la charge indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement.
On peut aussi utiliser le réglage “Wrinkle Prevent with Steam” (antifroissement avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après
60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible avec les réglages de température High élevée) et Medium (moyenne).
Dependiendo de los ajustes, la opción Steam (Vapor ) se puede desactivar para proteger la ropa y optimizar el rendimiento.
On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes.
Ajustement de la durée de séchage sur les
programmes minutés
Lorsqu’on sélectionne un
programme minuté, la durée par
défaut apparaît sur l’affichage.
Appuyer sur les boutons “+” et “–”
pour augmenter ou diminuer la durée par tranches
d’1 minute.
Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches
de 5 minutes.
La durée maximum de séchage est de 150 minutes.
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour
sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains
tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse, le
caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouche.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer aux
directives sur l’étiquette du produit.
Articles
à sécher :
Programme : Température : Niveau de
séchage :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Toute charge
REMARQUE :
Sélectionner Air Only
(air seulement) pour
sécher la mousse,
caoutchouc, le
plastique et les tissus
sensibles à la chaleur.
Timed Dry
(séchage
minuté)
40
Wrinkle
Prevent
À utiliser pour sécher les articles
jusqu’à un certain niveau d’humidité
pour les articles qui ne nécessitent
pas un programme de séchage
complet. Choisir la température de
séchage en fonction du type de
tissus de votre charge. Si vous êtes
incertain au sujet du choix d’une
température pour une charge,
choisir le réglage plus bas plutôt
que le réglage plus élevé.
Petites charges et
articles de sport
Rapid Dry
(séchage
rapide)
15
Wrinkle
Prevent
Pour les petites charges de 3 à 4
articles.
Articles à
sécher :
Programme: Température: Dry Level: Options
disponibles:
Détails du programme:
Petites
charges
mixtes
Steam Refresh Wrinkle
Prevent
À utiliser pour aplanir les
faux-plis et éliminer les
odeurs des charges.
25
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
3. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise
sous tension/annuler)
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour
mettre la sécheuse en marche.
2. Charger la sécheuse
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la
sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour
sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas emballer étroitement la sécheuse; les
vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage
étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur
et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner
cet appareil.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre à
charpie en le tirant tout droit vers le haut et pousser la patte vers
le bas pour ouvrir le filtre à charpie. Enlever la charpie du filtre
en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever la charpie. Il est difficile de retirer la charpie humide.
Refermer le filtre à charpie et le remettre fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de
la sécheuse”.
onglet
pousser vers le
bas sur l’onglet
avec le pouce
1. Nettoyer le filtre à charpie
26
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible de retirer
rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Prevent
(antifroissement) avant la fin du programme.
7. Appuyer sans relâcher sur START
(mise en marche) pour démarrer
le programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton START (mise en marche)
pour démarrer le programme.
8. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
5. Ajuster les réglages les réglages de
programme, si désiré
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné
un programme de détection, minuté ou de rafraîchissement avec
vapeur. Voir le “Guide de programmes” pour des informations
détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes de détection :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge en appuyant sur le bouton DRY LEVEL (niveau
de séchage) pour faire défiler les 5 paramètres de séchage
différent. Modification du niveau de sécheresse ajuste
automatiquement le degré de séchage qui commandera l’arrêt
de la sécheuse est automatiquement ajusté. Le degré de
séchage peut être modifié au cours de 5 à 8 premières minutes
du programme.
Les programmes de détection offrent un séchage idéal en un
temps record. La durée de séchage varie en fonction du type
de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de
séchage.
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne un
programme minuté, la durée par
défaut apparaît sur l’affichage.
Appuyer sur le bouton + et –
pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’1 minute.
Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches de
5 minutes.
6. Sélectionner les options de programme
Pour ajouter des options supplémentaires telles que Energy Saver
(économie d’énergie) ou Static Reduce (réduction de l’électricité
statique), appuyer sur le bouton correspondant à l’option
souhaitée. S’il n’est pas possible de retirer rapidement la charge,
sélectionner l’option Wrinkle Prevent (antifroissement) avant
d’appuyer sur START (mise en marche).
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
4. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme.
Steam Refresh (rafraîchissement de vapeur):
Réduit les légers faux-plis et élimine les odeurs de quelques
articles à la fois. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en feuilles
pour sécheuse.
La température par défaut peut être modifiée en appuyant sur le
bouton TEMPERATURE (température) de température jusqu’à ce
que la température souhaitée s’allume.
Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) :
Réduit les légers faux-plis des charges laissées dans la sécheuse
pendant trop longtemps. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en
feuilles pour sécheuse.
27
Modification des réglages de programme
de détection pour augmenter la durée de
séchage
Si toutes les charges de tous les programmes de détection
sont systématiquement moins sec ou plus sec que désiré, vous
pouvez modifier les réglages par défaut pour augmenter ou
diminuer le niveau de séchage par défaut.
Les réglages de séchage de détection peuvent être modifiés
pour s’adapter à différentes installations et conditions
conditions environnementales ou à vos préférences
personnelles. Cette modification est sauvegardée et
affectera tous vos programmes de détection, pas seulement
le programme/la charge actuel(le). Il existe 5 réglages de
séchage, affichés sur l’afficheur de durée :
0 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30% de temps de
séchage en moins.
1 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % de temps de
séchage en moins.
2 Niveau de séchage préréglé à l’usine.
3 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps de
séchage en plus.
4 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de
séchage en plus.
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de séchage ne peuvent pas être
modifiés pendant que la sécheuse est en marche ou en pause.
Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (la mise sous
tension est désactivée) pour ajuster les réglages par défaut.
1. Sans avoir à allumer la sécheuse, appuyer sans relâcher sur
le bouton DRY LEVEL (degré de séchage) pendant
6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRY LEVEL (degré de séchage)
pour sélectionner le niveau de séchage indiqué sur
l’affichage de l’heure : 0, 1, 2, 3 ou 4.
3. Appuyer sur START pour enregistrer le nouveau réglage
de niveau de séchage.
REMARQUE : Si un autre clavier est touché, ou après 20
secondes , la sécheuse revenir en mode veille sans enregistrer
les modifications
CARACTÉRISTIQUES
SUPPLÉMENTAIRES
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour obtenir une grille de séchage, commander par téléphone
au 1-800-469-4663. Vous aurez besoin de votre numéros
de modèle et de série et la date d’achat. Enlever et jeter les
matériaux d’emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne
souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les chandails
et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la grille de
séchage, le tambour continue de tourner mais la grille reste
stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée
uniquement avec les programmes Timed Dry (séchage
minuté). La grille de séchage ne peut pas être utilisée
avec les programmes automatiques.
UTILISATION DE LA GRILLE
DE SÉCHAGE (cont.)
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de
séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse et les insérer complètement dans les trous
en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord arrière
de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser
suffisamment d’espace entre les articles pour permettre à
l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge
pas; veiller à laisser suffisamment d’espace entre les
articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller à
ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords de
la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only (séchage
minuté/air seulement), ou Low Temperature (faible
température). Les articles contenant de la mousse, du
caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur
une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only (air
seulement).
6. Une fois le programme sélectionné, l’afficheur de la
durée résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il
est possible de modifier la durée réelle du programme en
augmentant ou en diminuant la durée du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner le
filtre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les
articles séchés sur la grille de séchage.
28
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin
lumineux (“Check Lint Screen“) qui vient avant et après
chaque charge pour vous rappeler de nettoyer le filtre à
charpie. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée
de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci
peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse
et les tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la
charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les
Instructions d’installation.
n
Nettoyer l’emplacement où
loge le filtre à charpie lorsque
cela est nécessaire. Avec un
aspirateur, retirer délicatement
toute charpie accumulée à
l’extérieur du filtre à charpie.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement
sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans
la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon
fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager
également les éventuelles piles de linge placées devant
la sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible
concentration d’eau très chaude et frotter avec
un chiffon doux.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une
deuxième serviette en microfibre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces
articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par
un personnel d’entretien qualifié ou un nettoyeur de systèmes
de ventilation.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
pousser vers le
bas sur l’onglet
avec le pouce
29
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Modèles à fonctionnement avec vapeur uniquement : Installer
et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que de
l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la
sécheuse en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet
d’un déménagement ou de remisage au cours d’une période
de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre
à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une
augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous êtes
absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés
sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Trans-
porter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES
POUR LES MODÈLES VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance
du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en
cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou
si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets
et les vider.
Réutilisation de la sécheuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique tel que décrit dans les instructions d’installation.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Débrancher le câble de la sécheuse, puis protéger les
embouts du câble.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée
d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
séparément.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
30
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur START ou ne l’a pas maintenu
appuyé pendant suffisamment
longtemps.
Appuyer sur START (mise en marche) pendant 2 à 5 secondes.
L’afficheur compte à rebours 3-2-1.
Un fusible du domicile est grillé, le
disjoncteur est ouvert ou la sécheuse
n’est pas branchée.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier
que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux
disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles
ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un
électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V ou 208 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Mauvais réglage de la température. Assurez-vous que le réglage de la température ne soit pas réglé sur
“ No Heat” (pas de chaleur).“
Un fusible du domicile est grillé ou le
disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler
un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V ou 208 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
La valve d’entrée de gaz n’est pas
ouverte.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation
d’alimentation en gaz est ouvert.
Sons inhabituels
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne
un programme Steam
(vapeur)
La valve d’entrée d’eau de la sécheuse
est ouverte.
La pompe à eau de la sécheuse est sollicitée pour la fonction Steam
(vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que
celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée,
la pompe peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus
longtemps. Ceci est normal.
Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques
minutes d’utilisation.
Bruit de grattement ou de
vibration
Un petit objet est coincé dans
le bord du tambour de la sécheuse.
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits
objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir
les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la
sécheuse doivent être bien en contact avec
le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse
en marche.
Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours de
fonctionnement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis
du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre.
Ceci est normal.
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
Le filtre à charpie ou le logement du
filtre à charpie est obstrué par de la
charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque utilisation. Nettoyer
l’emplacement où loge le filtre à charpie lorsque cela est nécessaire.
Avec un aspirateur, retirer délicatement toute charpie accumulée à
l’extérieur du filtre à charpie.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint le
mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse à Air Only (air seulement) pendant
5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur
pour vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est
perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation
ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd
ou flexible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
31
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Résultats de la sécheuse (cont.)
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
(cont.)
Le conduit d’évacuation ne possède
pas la bonne longueur.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir
“Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions
d’installation.
Le réglage de température Air Only
(air seulement) a été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements à sécher.
Voir le “Guide de Programmes”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Des feuilles d’assouplissant pour tissu
obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière le
filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée
par une feuille d’assouplissant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser
une seule fois.
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante est
inférieure à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans
un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération
au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25
mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des
installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de
la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
La durée du programme
est trop courte
La charge n’est peut-être pas en
contact avec les bandes de détection
(pour les programmes de détection).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien
en contact avec le plancher.
Les vêtements ressortent du
programme Steam Refresh
(rafraîchissement avec vapeur)
humides ou mouillés par endroits.
Si vous effectuez un programme de rafraîchissement avec vapeur
pour 1 ou 2 articles, vous pouvez ajouter une serviette à la charge
pour aider à éviter une diffusion inégale de la vapeur. Sélectionner
ensuite le temps approprié en fonction de la charge à rafraîchir.
Le programme de détection se termine
prématurément.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes
automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de
séchage modifiera la durée de séchage d’un programme. Si le
séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir
aussi “Changement des réglages par défaut des programmes
automatiques”.
Charpie sur la charge Le filtre à charpie est obstrué par de
la charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches sur
le linge
Utilisation incorrecte de l’assouplissant
pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme.
Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge
partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser
de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les programmes avec
vapeur.
Présence de taches sur
le tambour
Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas
aux autres vêtements.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
32
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Résultats de la sécheuse (cont.)
Charges avec faux plis
en V
La charge n’a pas été retirée de
la sécheuse à la fin du programme.
Sélectionner le programme “Steam Refresh” (rafraîchissement avec
vapeur) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur.
Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les
odeurs des charges composées d’un à 9 articles secs en coton
infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires
et de vêtements synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette
de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec
uniquement sont déconseillés.
La sécheuse a été emballée
étroitement.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Lors de l’utilisation du programme “Steam Refresh”
(rafraîchissement avec vapeur), programmer le nombre d’articles
selon la taille de la charge. Les résultats peuvent varier selon le type
de tissu. Ce programme est idéal pour aplanir les fauxplis et réduire
les odeurs des charges composées d’articles en coton infroissable,
en mélange de coton et polyester, les tricots ordinaires et les
vêtements synthétiques.
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement raccordée
à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au
robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
Odeurs Vous avez récemment employé de
la peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où votre sécheuse est
installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver
et sécher à nouveau les vêtements.
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement raccordée
à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au
robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
Des odeurs persistent dans des
vêtements déjà portés.
Pour éliminer les odeurs restées dans les vêtements déjà portés,
sélectionner “Steam Refresh” (rafraîchissement avec vapeur).
Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et la formation
d’odeurs dans les charges composées d’articles en coton
infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires
et de vêtements synthétiques.
Aucune vapeur n’a été
diffusée avec l’option
Wrinkle Guard™
Wrinkle Guard™ ne diffuse pas de
vapeur pour toutes les combinaisons
de programmes et d’options.
Consulter le Guide de programmes pour connaître les programmes
et réglages qui permettent la diffusion de vapeur.
Charge trop chaude La charge a été retirée avant
que la portion de refroidissement
du programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du
programme avant d’enlever la charge.
Utilisation d’un programme minuté avec
un réglage de température élevé.
Sélectionner un programme de détection avec un réglage de
chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement
sèche.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
33
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
La sécheuse affiche un message codé ou un témoin lumineux s’allume
“PF” (coupure de
courant)
Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de courant.
Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour effacer le
message d’erreur PF, puis appuyer et maintenir enfoncé le bouton
START (mise en marche) pour relancer le programme.
Code de diagnostic
“L2” (tension électrique
faible ou inexistante)
Il est possible qu’un problème au
niveau de l’alimentation électrique
du domicile empêche le dispositif de
chauffage de la sécheuse de
se mettre en marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic
est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le
code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le
disjoncteur.
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter
les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
Témoin de détection
“Check Vent” s’allume
et/ou “AF” apparaît
à l’affichage
Le filtre à charpie ou le conduit
d’évacuation est obstrué; le
conduit d’évacuation est écrasé,
déformé ou présente trop de
changements de direction.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic
est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le
code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
• Nettoyer le filtre à charpie.
Vérifier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur
n’est ni comprimé, ni déformé.
S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur
est exempt de charpie ou de résidus.
S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur
est exempt de charpie ou de résidus.
S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte de
charpie ou de résidus.
S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur
totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de conduit
utilisé. Consulter “Planification du système d’évacuation” dans les
Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et
remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, faire nettoyer la totalité du circuit
d’évacuation du domicile. Contacter un technicien qualifié dans
l’évacuation d’air.
Codes de service
variables “F# E#”
(F1 E1, F3 E1, etc.).
La sécheuse doit être réparée. Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affichage, alternant
entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté
un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander
une intervention de dépannage par téléphone.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
34
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG
®
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou
accessoires Maytag non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par Maytag.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans
les 30 jours.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
12. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
13. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
14. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE
D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION
DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMRE ANE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la
durée restant à courir de la période de garantie sur le produit
d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANE À LA
DIXME ANE INCLUSIVEMENT (MOTEUR DU
TAMBOUR ET TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE
OU AVEC FINITION À LA PEINTURE PAR POUDRAGE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de
la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces
de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne
comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
n Tambour (parois latérales uniquement)
n Moteur d’entraînement
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à
des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
https://www.maytag.ca/product_help
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
35
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
PARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
11/14
02/16
®
/
TM
© 2016 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
®
/
TM
© 2016 Maytag. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
1-800-344-1274
Maytag Brand Appliances
Customer eXperience Centre
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
You can write with any questions or concerns at:
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts or accessories go to www.maytagpartsonline.com.
Questions? Call us toll free at 1-800-344-1274 or in Canada call 1-800-688-2002.
In the U.S.A.
Features and specifications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.maytag.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires, visiter le www.maytag.ca.
Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Maytag Brand Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
1-800-688-2002
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir
un service après la garantie, partout au Canada.
W10769191B
W10820380B - SP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag MEDB955FC Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues