Remington RM2560 Rustler Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Taille-bordure à 2 temps
RM2560
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Apprenez à connaître votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Huile et carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Mise en marche et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Manuel de l’utilisateur
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT.
UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE POUR TOUTE
PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous
avez des questions sur les commandes, l'utilisation ou l'entretien de
cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle en composant
le 1-866-206-2707 aux États-Unis ou le 1-877-696-5533 au Canada.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur notre site
web : www.remingtonpowertools.com.
Pour un entretien ou une réparation, veuillez appeler le service
clientèle pour obtenir une liste complète des professionnels agréés
près de chez vous. L’entretien de cet appareil doit être confié
exclusivement à un professionnel agréé pendant et après la période
de garantie. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
SERVICE
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues
dans ce manuel tiennent compte des dernières informations
techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous
nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout
moment, sans préavis.
Copyright © 2014 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
IMPORTANT : Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser ce produit. Respectez toutes les instructions.
769-10133 / 00 09/14
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
18
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES •
SÉCURITÉ
NOTE SUR LE PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE : à l’intention des utilisateurs sur les terrains
forestiers américains et dans les États de Californie, du Maine,
de l’Oregon et de Washington. Tous les services des forêts
américains et les États de Californie (codes des ressources
publiques 4442 et 4443), de l’Oregon et de Washington exigent, au
titre de la loi, que certains moteurs à combustion interne utilisés
dans les broussailles de forêt et/ou les zones recouvertes d’herbe
soient équipés d’un pare-étincelles, soient maintenus en bon état
de marche, ou soient construits, équipés et entretenus en vue
d’éviter tout risque d’incendie. Veuillez contacter les autorités
nationales ou locales pour connaître les réglementations à cet
égard. Le non-respect de ces exigences pourrait impliquer votre
responsabilité ou entraîner une amende. Cet appareil est équipé
en usine d’un pare-étincelles. Si un remplacement est nécessaire,
communiquez avec votre distributeur local pour l’installation du
silencieux approprié.
Veuillez lire le manuel de l’opérateur et respecter tous
les avertissements et consignes de sécurité. Dans le cas
contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir des
blessures graves.
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT :
indique un
danger GRAVE.
Le non-respect d’un symbole d’AVERTISSEMENT PEUT
provoquer des blessures graves de l’opérateur ou d’autres
personnes.
ATTENTION :indique un danger MODÉRÉ.
Le non-respect d’un symbole ATTENTION POURRAIT
provoquer des blessures ou des dommages des biens
de l’opérateur ou d’autres personnes.
Les symboles de sécurité visent à attirer votre attention sur les
dangers éventuels. Vous devez accorder une attention particulière
aux symboles de sécurité afin de bien les comprendre. Les
avertissements de sécurité n’éliminent pas les dangers en eux-
mêmes. Les instructions ou mises en garde ne remplacent en rien
les mesures de prévention appropriées contre les accidents.
REMARQUE : vous donne des informations ou des consignes
essentielles pour l’utilisation ou l’entretien de l’équipement.
DANGER :
indique un danger EXTRÊME.
Le non-respect d’un symbole de DANGER ENTRAÎNERA
des blessures graves, voire un décès, de l’opérateur ou
d’autres personnes.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
Veuillez lire soigneusement ces instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil quand vous êtes fatigué, malade ou sous
l’influence de boissons alcoolisées, de drogues ou de médicaments.
Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil. Les adolescents
doivent être supervisés par des adultes.
Tous les carters et dispositifs de sécurité doivent être
correctement installés avant l’utilisation de cet appareil.
Inspectez l’appareil avant l’utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Détectez les fuites de carburant éventuelles.
Assurez-vous que toutes les fixations sont en place et bien
serrées. Remplacez les pièces fissurées, ébréchées ou
endommagées d’une manière ou d’une autre. N’utilisez pas
l’appareil quand des pièces sont desserrées ou endommagées.
AVERTISSEMENT :
quand vous
utilisez l’appareil, vous devez respecter toutes les règles
de sécurité. Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser
l’appareil pour assurer la sécurité de l’opérateur et de tous
les passants. Veuillez conserver ces instructions pour
référence ultérieure.
Utilisez uniquement le fil de coupe décrit dans la section
Caractéristiques de ce manuel. N’utilisez jamais de fils, de
câbles, de chaînes ou de cordons à renfort métallique. Ils
peuvent se casser et se transformer en projectiles dangereux.
Ne pas remplacer la tête de coupe par des lames rigides ou en
métal. Cela pourrait entraîner de graves blessures.
Vous devez être conscient des risques de blessures à la tête,
aux mains et aux pieds.
Inspectez attentivement la zone de travail avant de démarrer
l’appareil. Retirez les pierres, le verre cassé, les clous, les fils, les
ficelles et autres objets qui peuvent être projetés ou s’enrouler
dans l’appareil.
Éloignez les enfants, les passants et les animaux domestiques ;
ils doivent rester dans un rayon d’au moins 15 mètres (50 pieds).
Même à cette distance, il existe néanmoins un risque de
projectiles pour les personnes à proximité. Encouragez-les à
porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de
vous, arrêtez immédiatement l’appareil.
Appuyez sur la manette des gaz et vérifiez qu’elle revient
automatiquement à la position de ralenti. Effectuez tous les
réglages ou réparations avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique
occasionnel.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit
contient un composé chimique reconnu dans l'état de la
Californie comme produit pouvant provoquer des cancers
et des malformations congénitales et affecter l'appareil
reproducteur.
19
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS
À GAZ
Stockez le carburant uniquement dans des récipients
spécifiquement conçus à cet usage et approuvés pour le
stockage de telles substances.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir
le réservoir d’essence. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant ou ne remplissez jamais ce dernier quand le
moteur est chaud. Dévissez toujours lentement le bouchon du
réservoir de carburant afin de relâcher toute pression présente
avant de le remplir.
Mélangez et ajoutez toujours le carburant dans une zone
extérieure propre et bien aérée, en l’absence totale d’étincelles
ou de flammes. NE fumez PAS.
N’utilisez jamais l’appareil quand le bouchon du réservoir de
carburant n’est pas correctement vissé.
Évitez de créer une source d’inflammation en présence d’un
déversement de carburant. Essuyez immédiatement tout carburant
échappé du réservoir avant de démarrer l’appareil. Éloignez
l’appareil à 9,1 mètres (30 pieds) au moins de la source de
ravitaillement et du site avant de démarrer le moteur. NE fumez PAS.
Ne démarrez jamais ou n’utilisez jamais l’appareil à l’intérieur
d’un espace ou d’un bâtiment clos. L’inhalation des fumées
d’échappement peut tuer. Utilisez cet appareil uniquement dans
une zone extérieure bien aérée.
AVERTISSEMENT :
l’essence est
extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser
en présence d’une source d’inflammation. Prenez les
précautions suivantes :
PENDANT L’UTILISATION
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI / ISEA
Z87.1 en vigueur et marquées comme telles. Portez une protection
auditive pendant l’utilisation de cet appareil. Portez un écran facial
ou un masque antipoussières si la tâche est poussiéreuse.
Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne portez pas des vêtements
amples, des bijoux, un pantalon court, des sandales et ne travaillez
pas pieds nus. Attachez vos cheveux au-dessus des épaules.
Le carter de la tête de coupe doit toujours être en place pendant
l’utilisation de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil sans que les
deux fils de coupe soient tendus et que le fil correct soit installé.
Ne tirez pas le fil de coupe au-delà du carter de protection.
La tête de coupe doit rester stationnaire lorsque le moteur est au
ralenti. Si ce n’est pas, reportez-vous à la section Réglage de la
vitesse de ralenti.
Ajustez la poignée pour procurer une meilleure prise, le cas échéant.
Assurez-vous que l'accessoire n'est pas en contact avec quoi
que ce soit avant de démarrer l'appareil.
Utilisez l’appareil uniquement en plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Évitez tout démarrage accidentel. Placez-vous dans la position de
démarrage dès que vous tirez sur le câble de démarreur. L’opérateur
et l’appareil doivent être dans une position stable pendant le
démarrage. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
Utilisez le bon outil. Utilisez uniquement cet outil pour l’usage prévu.
Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsqu’il est en marche.
Tenez fermement les deux anses ou poignées.
Ne vous penchez pas trop en avant. Conservez toujours une
position stable et un bon équilibre. Redoublez de prudence
lorsque vous travaillez dans des escaliers, des pentes ou des
rampes abruptes. Pour éviter les blessures graves, n'utilisez pas
l'appareil lorsque vous vous trouvez sur une échelle ou un toit.
Éloignez vos mains, votre visage et vos pieds des pièces
mobiles. Ne touchez pas ou n’essayez pas d’arrêter des pièces
en mouvement.
Ne touchez pas le moteur, le carter d’engrenage ou le pot
d’échappement. Ces composants deviennent extrêmement
chauds pendant l’utilisation, même après l’arrêt de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil à une vitesse supérieure à celle
nécessaire pour réaliser le travail. Ne faites pas fonctionner
l’appareil à haute vitesse quand vous ne l’utilisez pas.
Ne forcez pas l’appareil. Il sera plus efficace et plus sûr si vous
l’utilisez à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Arrêtez toujours l’appareil quand le travail est interrompu ou
quand vous vous déplacez d'un endroit à un autre.
Avant de déposer l’outil, assurez-vous toujours que le moteur
est éteint et que toutes les pièces mobiles se sont immobilisées.
Si vous heurtez ou enroulez un objet étranger dans l’appareil,
arrêtez immédiatement l’appareil et vérifiez les dommages
éventuels. Ne redémarrez pas l’appareil avant de l’avoir réparé.
N’utilisez pas l’appareil quand des pièces sont desserrées ou
endommagées.
Arrêtez le moteur et débranchez la bougie pour les tâches
d’entretien ou les réparations.
Utilisez uniquement des pièces et des accessoires de rechange
du fabricant d’origine pour cet appareil. Ils sont disponibles
auprès de votre centre de réparation agréé. L’utilisation d’autres
pièces ou accessoires pourrait entraîner de graves blessures de
l’utilisateur ou endommager l’appareil, et annuler la garantie.
L’appareil doit rester propre. Retirez avec précaution la végétation
et autres débris qui pourraient bloquer les pièces mobiles.
Pour réduire les risques d’incendie, remplacez un pot
d’échappement et un pare-étincelles défectueux. Nettoyez l’herbe,
les feuilles, les couches de graisse excessives ou les dépôts de
carbone présents sur le moteur et le pot d’échappement.
Si l’appareil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-le
immédiatement. Inspectez l’appareil pour découvrir l’origine des
vibrations. Les vibrations indiquent en général un problème.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Maintenez l'unité avec soin.
Toutes les réparations, autres que les procédures de
maintenance décrites dans ce manuel, doivent être effectuées
par un centre de réparations agréé.
Ne retirez, modifiez ou rendez jamais inopérant tout dispositif de
sécurité fourni avec l'appareil.
Avant une inspection, un entretien, un nettoyage, un entreposage,
un transport ou le remplacement d’une pièce de l’appareil :
1. Arrêtez l’appareil.
2. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées.
3. Laissez l’appareil refroidir.
4. Débranchez le fil de la bougie.
Assurez-vous que l’appareil est sécurisé pour les transports.
Quand le réservoir contient du carburant, ne rangez jamais
l’appareil à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence
pourraient atteindre une flamme nue (veilleuses, etc.) ou des
étincelles (interrupteurs, moteurs électriques, etc.).
Rangez l’appareil dans un endroit sec et sûr ou en hauteur pour
éviter une utilisation non autorisée ou des dommages. Gardez
toujours l’appareil hors de portée des enfants.
20
Ne mouillez pas ou n’éclaboussez pas l’appareil avec de l’eau ou
tout autre liquide. Gardez les poignées sèches et propres (sans
débris, huile et graisse). Nettoyez l’appareil après chaque
utilisation. Consultez la section Nettoyage et entreposage.
N'utilisez pas de solvants ou de puissants détergents.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et utilisez-les
pour former d’autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à
d’autres personnes, remettez-leur également ces instructions.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Le présent manuel de l’opérateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux, susceptibles d’apparaître sur ce
produit. Veuillez lire le manuel de l’opérateur pour connaître les informations complètes sur la sécurité, l’assemblage, l’utilisation, l’entretien
et la réparation.
SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Peut être utilisé conjointement avec d’autres
symboles ou pictogrammes.
• LISEZ LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR
AVERTISSEMENT :
veuillez
lire le(s) manuel(s) de l’opérateur et respecter tous les
avertissements et consignes de sécurité. Dans le cas
contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir
des blessures graves.
• PORTEZ DES PROTECTIONS AUDITIVES ET
OCULAIRES
AVERTISSEMENT :
la
projection d’objets et les bruits forts peuvent provoquer
des blessures oculaires graves et une perte auditive.
Portez une protection oculaire conforme aux normes
ANSI / ISEA Z87.1 en vigueur, ainsi qu’une protection
auditive pendant l’utilisation de cet appareil. Utilisez un
écran facial complet dès que nécessaire.
• ESSENCE SANS PLOMB
Utilisez toujours de l’essence sans plomb, propre et
neuve.
• HUILE
Consultez le manuel de l’opérateur pour connaître le
type d’huile à utiliser.
• N’UTILISEZ PAS UN CARBURANT E85 DANS CET
APPAREIL
AVERTISSEMENT :il a été
prouvé qu’un carburant contenant plus de 10 %
d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et
d’annuler la garantie.
• COMMANDE DE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
• COMMANDE DE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT
• POIRE D’AMORÇAGE
Poussez complètement et lentement la poire
d’amorçage à 10 reprises.
• COMMANDE DE L’ÉTRANGLEUR
1. • Position d’étranglement MAXIMUM
2. • Position d’étranglement PARTIELLE
3. • Position d’étranglement MARCHE
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE
PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT :les petits
objets peuvent être propulsés à des vitesses élevées,
provoquant des blessures. Tenez-les à l’écart du rotor
en mouvement.
• ÉLOIGNEZ LES PASSANTS
AVERTISSEMENT :
éloignez
tous les passants, en particulier les enfants et les
animaux domestiques, à 15 m (50 pieds) au moins de
la zone de coupe.
• SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT :ne
touchez pas un pot d’échappement ou un cylindre
chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces éléments
chauffent énormément lorsque l’appareil est en
marche. Ils restent chauds pendant un court instant
après l’arrêt.
• LAME TRANCHANTE
AVERTISSEMENT :lame
tranchante sur le
carter de protection de l’accessoire de coupe.
Pour éviter toute blessure grave, ne touchez pas
la lame du coupe-fil.
Carter de protection de
la tête de coupe
Bouchon du
réservoir de
carburant
Poignée
Tête de coupe
Poignée d’arbre
Tube de l’arbre
Poignée du câble
de démarreur
Manette
des gaz
Bougie
Pot d’échappement
Interrupteur Marche/Arrêt
Poire d’amorçage
Lame du coupe-fil
Levier d’étrangleur
Couvercle
du filtre à air
21
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL
APPLICATIONS
Coupe d’herbe et de mauvaises herbes.
Coupe de bordures
aille décorative autour des arbres, des clôtures, etc.
CARACTÉRISTIQUES*
* Toutes les caractéristiques reposent sur les dernières informations disponibles sur le produit au moment de l’impression de ce manuel.
Nous nous réservons le droit d’apporter à tout instant des modifications, sans préavis.
Type de moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2 tempse
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc (1,52 po. cube)
Écartement des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po.)
Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J ou équivalent
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 ml (10 oz.)
Poids approximatif de l’appareil (sans carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 - 5 kg (10 - 11 livres)
Mécanisme de coupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tête de butée
Diamètre du fil de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,41 mm (0,095 po.)
Diamètre de la trajectoire de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,18 cm (17 po.)
AUCUN OUTIL D'ASSEMBLAGE
REQUIS
22
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU CARTER DE PROTECTION DE LA
TÊTE DE COUPE
1. Retirez l’écrou à oreilles et la rondelle du carter de protection.
2. Insérez la patte courte (celle sans orifice) du support de fixation
dans l’encoche du carter de protection (Fig. 1).
3. Faites tourner le bouclier de la tête de coupe jusqu’à ce que les
boulons du bouclier de la tête de coupe dépassent des orifices
du support de fixation (Fig. 1).
4. Placez la rondelle sur le boulon (Fig. 2).
5. Vissez l’écrou à oreilles sur le boulon jusqu’à ce que le bouclier
de la tête de coupe soit bien en place (Fig. 2).
AVERTISSEMENT :
pour éviter toute blessure grave,
n’utilisez jamais cet appareil quand le carter de protection
de la tête de coupe n’est pas en place.
Fig. 3
Boulon
Poignée
d’arbre
Minimum 15,24 cm
(6 po.)
Rondelle
Poignée
Serrer
Écrou à oreilles
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE
Installation de la poignée
1. Poussez la poignée sur le tube de l’arbre (Fig. 3). Le trou de boulon
hexagonal dans la poignée doit être orienté vers la gauche.
2. Insérez le boulon dans le trou hexagonal et poussez-le à travers
(Fig. 3). Placez la rondelle sur le boulon. Vissez l’écrou à oreilles
sur le boulon, mais sans le serrer complètement.
3. Tout en tenant l’appareil en position d’utilisation (Fig. 7),
déplacez la poignée à la hauteur vous assurant la meilleure prise
en main. Placez-la à 15,24 cm (6 po.) au moins de l’extrémité de
la poignée d’arbre (Fig. 3).
4. Serrez l’écrou à oreilles pour bien fixer la poignée en position.
Réglage de la poignée
Si la poignée doit être ajustée :
1. Desserrez l’écrou à oreilles (Fig. 3).
2. Tout en tenant l’appareil en position d’utilisation (Fig. 7),
déplacez la poignée à la hauteur vous assurant la meilleure prise
en main. Placez-la à 15,24 cm (6 po.) au moins de l’extrémité de
la poignée d’arbre (Fig. 3).
3. Serrez l’écrou à oreilles pour bien fixer la poignée en position.
Fig. 1
Support de fixation
Carter de
protection de la
tête de coupe
Fig. 2
Rondelle
Boulon
Fente
Écrou à oreilles
Languette
Boulon
Orifice
23
HUILE ET CARBURANT
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
1. Placez l’appareil afin que le bouchon du réservoir soit tourné
vers le haut.
2. Dévissez le bouchon du réservoir.
3. Placez le bec verseur du bidon de carburant dans l’orifice de
remplissage du réservoir de l’appareil et remplissez ce dernier.
REMARQUE : ne remplissez pas le réservoir de manière excessive.
4. Essuyez la totalité du carburant échappé du réservoir.
5. Revissez le bouchon du réservoir.
6. Éloignez l’appareil à 9,1 mètres (30 pieds) au moins du bidon de
carburant et du site de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
INSTRUCTIONS DE MÉLANGE D’HUILE ET DE
CARBURANT
L’utilisation d’un carburant vieux et/ou mal mélangé est la cause la
plus courante des problèmes de performance. Utilisez uniquement
une essence sans plomb neuve et propre. Respectez ces instructions
à la lettre pour mélanger correctement l’essence et l’huile.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d’aujourd’hui sont souvent un mélange d’essence et
de produits oxygénés, comme l’éthanol, le méthanol ou l’éther
méthyl-tertiobutylique. Un carburant mélangé à l’alcool absorbe
l’eau. Il suffit de 1 % d’eau pour séparer le carburant et l’huile, ce
qui formera des acides pendant l’entreposage. Utilisez TOUJOURS
un carburant neuf (moins de 30 jours).
REMARQUE : jetez le vieux carburant en respectant les
réglementations fédérales, étatiques et locales.
Utilisation des carburants mélangés
Si vous utilisez un carburant mélangé :
Utilisez toujours un mélange de carburant frais, comme
expliqué dans votre manuel de l’opérateur.
Utilisez l’additif pour carburant STA-BIL® ou un produit équivalent
Agitez toujours le mélange de carburant avant de remplir l’appareil
Videz le réservoir et faites fonctionner le moteur jusqu’à
épuisement du carburant avant de ranger l’appareil
Utilisation d’additifs pour carburant
Le bidon d’huile pour moteur à 2 temps, qui est livré avec cet
appareil, contient un additif permettant d’empêcher la corrosion et
de minimiser la formation de résidus de gomme. Utilisez toujours la
marque d’huile pour moteur à 2 temps fournie avec cet appareil. En
cas d’indisponibilité, utilisez une huile conçue pour les moteurs à 2
temps refroidis par air, en la mélangeant avec un additif pour
carburant, comme le stabilisateur de carburant STA-BIL ou un
produit équivalent. Ajoutez 23 ml (2 oz.) d’additif pour 3,8 litres (1
gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N’ajoutez
JAMAIS des additifs directement dans le réservoir de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
l’essence est extrêmement
inflammable. Des vapeurs enflammées peuvent exploser.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de
remplir le réservoir d’essence. Ne fumez pas pendant le
remplissage du réservoir. Maintenez toute flamme nue et
étincelle loin de la zone.
AVERTISSEMENT :
dévissez lentement le bouchon
du réservoir pour éviter toute blessure due à un jet de
carburant. N’utilisez jamais l’appareil quand le bouchon du
réservoir de carburant n’est pas correctement vissé.
AVERTISSEMENT :
ajoutez l’essence dans une zone
extérieure propre et bien aérée. Essuyez immédiatement
tout carburant déversé. Évitez de créer une source
d’inflammation en présence d’un déversement de
carburant. Ne démarrez pas le moteur avant que les
vapeurs d’essence ne se soient dissipées.
AVERTISSEMENT :
N’UTILISEZ PAS UN CARBURANT
E85 DANS CET APPAREIL. Il a été prouvé qu’un carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol est susceptible
d’endommager ce moteur et d’annuler la garantie.
Essence sans plomb Huile 2-temps
3,8 litres
(1 gallon américain)
95 ml
(3,2 oz.)
1 litre 25 ml
RAPPORT DE MÉLANGE - 40:1
Mélange du carburant
REMARQUE : cet appareil est livré avec un bidon d’huile pour
moteur à 2 temps de 95 ml (3,2 oz.). Pour obtenir le mélange de
carburant correct décrit ci-dessous, versez la totalité du bidon
dans 3,8 litres (1 gallon) d’essence sans plomb.
Mélangez soigneusement l’essence sans plomb et l’huile pour
moteur à 2 temps en respectant à la lettre les proportions. Ne les
mélangez pas directement dans le réservoir de l’appareil. Utilisez un
bidon séparé. Utilisez un rapport d’essence/huile de 40:1. Consultez
le tableau ci-dessous pour connaître les rapports de mélange
exacts de l’essence et de l’huile.
ATTENTION :
pour que le moteur fonctionne
correctement en toute fiabilité, suivez scrupuleusement les
instructions de mélange de l’essence et de l’huile
indiquées sur le bidon d’huile pour moteur à 2 temps.
L’utilisation d’un carburant mal mélangé peut gravement
endommager le moteur.
24
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT :
utilisez cet appareil uniquement
dans une zone extérieure bien aérée. Des émanations de
monoxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent
être mortelles.
AVERTISSEMENT :
évitez tout démarrage accidentel
de l’appareil. Pour éviter toute blessure grave, l’opérateur
et l’appareil doivent être tous deux en position stable
quand l’opérateur tire sur le câble de démarreur (Fig. 6).
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Mélangez l’essence et l’huile. Consultez les instructions de
mélange de l’huile et de l’essence.
2. Remplissez le réservoir d’essence. Consultez la section
Remplissage du réservoir.
REMARQUE : il n’est pas nécessaire de démarrer l’appareil.
L’interrupteur de marche/arrêt est constamment en position de
marche (I) (Fig. 4).
3. Appuyez lentement et relâchez la poire d’amorçage à 10
reprises (Fig. 5). Si aucune quantité de carburant n’apparaît
dans la poire d’amorçage, appuyez et relâchez la poire jusqu’à
l’apparition de carburant.
4. Déplacez le levier d’étrangleur en Position 1 (Fig. 5).
5. Accroupissez-vous en position de démarrage (Fig. 6).
6. Appuyez sur la manette des gaz (Fig. 4) et tirez sur le câble de
démarreur d’un mouvement contrôlé et ferme à 5 reprises (Fig. 6).
REMARQUE : APPUYEZ et MAINTENEZ ENFONCÉE la manette
des gaz pendant TOUTES les étapes suivantes.
7. Continuez d’appuyer sur la manette des gaz. Déplacez le levier
d’étrangleur en Position 2 (Fig. 5).
8. Continuez d’appuyer sur la manette des gaz. Tirez sur le câble
de démarreur en un mouvement contrôlé et ferme à 3 ou 5
reprises pour démarrer le moteur.
9. Continuez d’appuyer sur la manette des gaz. Laissez le moteur
chauffer pendant 30 à 60 secondes.
10. Continuez d’appuyer sur la manette des gaz. Déplacez le levier
d’étrangleur à la Position 3 (Fig. 5) et laissez le moteur chauffer
pendant 60 secondes supplémentaires. L’appareil peut être
utilisé pendant ce laps de temps.
REMARQUE : le moteur a correctement chauffé quand il accélère
sans hésitation.
SI... le moteur hésite, replacez le levier d’étrangleur en Position 2
(Fig. 5) et laissez-le chauffer.
SI... le moteur ne démarre pas, reprenez la procédure de démarrage
à l’étape 3.
SI... le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, déplacez
le levier d’étrangleur à la Position 3 et appuyez sur la manette
des gaz. Tirez sur le câble de démarreur en un mouvement
contrôlé et ferme à 3 ou 8 reprises. Le moteur devrait démarrer.
Dans le cas contraire, recommencez la procédure.
SI… le moteur est déjà chaud, commencez la procédure de
démarrage à l’étape 7.
INSTRUCTIONS D’ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.
2. Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt et maintenez-le
enfoncé en position d’arrêt (O) jusqu’à ce que le moteur s’arrête
complètement (Fig. 4).
Fig. 4
Fig. 6
Marche (I)
Arrêt (O)
Manette des gaz
Position de
démarrage
Manette des gaz
Poignée du câble
de démarreur
Fig. 5
Poire d’amorçage
Position 3Position 2
Position 1
Levier d’étrangleur
25
UTILISATION
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
Cet appareil est équipé d’une tête de coupe Bump Head. Le fil de
coupe peut être libéré de la tête de coupe sans arrêter le moteur.
Pour libérer davantage de fil, tapez légèrement le bouton de butée
sur le sol (Fig. 8) en faisant fonctionner l’appareil à haut régime.
Pour un résultat optimal, tapez le bouton de butée sur un sol nu ou
dur. Toute tentative pour libérer du fil dans une herbe haute peut
faire caler le moteur.
REMARQUE : ne posez pas la tête de coupe sur le sol quand
l’appareil est en marche.
Chaque fois que vous tapez le bouton de butée, vous libérez
environ 25,4 mm (1 po.) de fil de coupe.
REMARQUE : le fil de coupe doit toujours rester bien tendu. Il
devient plus difficile de libérer du fil quand ce dernier raccourcit.
Une lame située dans le carter de protection de la tête de coupe
coupera le fil à la longueur correcte si vous libérez une longueur de
fil excessive.
ATTENTION :
n’enlevez pas ou ne modifiez pas le
coupe-fil. Une longueur excessive de fil entraînera une
surchauffe de l’appareil, ce qui pourrait provoquer de
graves blessures de l’opérateur ou endommager
sérieusement l’appareil.
TENUE DE L’APPAREIL
Placez-vous en position d’utilisation (Fig. 7). Tenez-vous bien
droit. Ne vous penchez pas.
Gardez les pieds écartés et fermement posés sur le sol.
Tenez la poignée d’arbre avec la main droite. Le bras droit doit
rester légèrement plié.
Tenez la poignée avec la main gauche. Le bras gauche doit
rester tendu.
Tenez l’appareil au niveau de votre taille.
Placez la tête de coupe à quelques centimètres au-dessus du sol.
AVERTISSEMENT :
portez toujours une protection
pour les yeux, les oreilles, les mains, les pieds et le corps
afin de limiter les risques de blessure pendant l’utilisation
de cet appareil.
CONSEILS POUR UN RÉSULTAT OPTIMAL
Pour diriger les accumulations à l'écart de l'opérateur, inclinez la
tête de coupe légèrement vers la gauche et, lorsque cela est
possible, coupez de droite à gauche.
Ne coupez pas de l’herbe ou des mauvaises herbes mouillées.
REMARQUE : le fil peut parfois se casser à cause de :
Une matière étrangère qui s’enroule dans l’appareil
Une usure normale du fil
La coupe d’une végétation épaisse
Le forçage du fil contre des objets comme des murs ou des
poteaux de clôture
AVERTISSEMENT :
pour éviter les blessures graves,
évitez de mettre le bras en contact avec le moteur pendant le
fonctionnement de l’appareil. Le moteur peut être très chaud.
Fig. 8
Bouton de butée
Fig. 7
26
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Effectuez ces procédures d’entretien obligatoires aux intervalles
indiqués dans le tableau. Ces procédures doivent également faire
partie d’une mise au point saisonnière.
REMARQUE : certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter
des compétences ou des outils particuliers. Si vous avez des
doutes concernant ces procédures, amenez l’appareil chez un
revendeur agréé de MTD.
REMARQUE : l’entretien, le remplacement ou la réparation du
système et des dispositifs de contrôle des émissions peuvent être
réalisés par un revendeur agréé de MTD.
REMARQUE : veuillez lire la déclaration de l’État de Californie /
EPA (agence de protection de l’environnement) qui est livrée
avec l’appareil pour obtenir une liste complète des conditions et
de la couverture des dispositifs antipollution, tels que le pare-
étincelles, le pot d’échappement, le carburateur, etc.
AVERTISSEMENT :
pour éviter des blessures graves,
n’effectuez jamais des travaux d’entretien ou des
réparations quand l’appareil est en marche. Laissez
toujours l’appareil refroidir avant un entretien ou une
réparation. Débranchez le fil de la bougie pour éviter un
démarrage accidentel de l’appareil.
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN OBLIGATOIRE
Toutes les 10
heures
Nettoyez et graissez le filtre à air. Consultez
la section Entretien du filtre à air.
Toutes les 25
heures
Vérifiez l’état de la bougie et l’écartement
des électrodes. Consultez la section
Entretien de la bougie.
COUPE DE BORDURE DÉCORATIVE
Quand vous taillez autour des arbres, des poteaux, des clôtures,
etc., faites tourner complètement l’appareil afin que la tête de
coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 9).
Fig. 9
27
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
Utilisez uniquement le fil de coupe décrit dans la section
Caractéristiques. D'autres types de fil de coupe peuvent provoquer
la surchauffe de l'appareil ou sa défaillance.
REMARQUE : utilisez toujours une longueur de fil correcte lors de
l’installation. Le fil peut ne pas être libéré correctement s’il est
trop long.
Partie 1 – Démontage du moulinet intérieur
1. Tenez la bobine extérieure d’une main et dévissez le bouton de
butée dans le sens horaire inverse (Fig. 10).
REMARQUE : la bobine extérieure restera fixée à l’appareil.
2. Vérifiez le boulon situé à l’intérieur du bouton de butée pour
vous assurer qu’il se déplace librement. Remplacez le bouton de
butée s’il est endommagé.
3. Retirez le moulinet de la bobine extérieure (Fig. 11).
4. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 11).
5. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer le moulinet, le ressort,
l’arbre et la surface intérieure de la bobine extérieure.
6. Vérifiez l’usure des dents de positionnement et des fentes de
retenue (Fig. 12). Si nécessaire, éliminez les ébavurages ou
remplacez le moulinet et la bobine extérieure.
Passez à la Partie 2 – Enroulement d’un fil de coupe neuf sur le
moulinet intérieur
AVERTISSEMENT :
n’utilisez jamais de fils, de câbles,
de chaînes ou de cordons à renfort métallique. Ils peuvent
se casser et se transformer en projectiles dangereux.
Fig. 10
Boulon
Bouton de
butée
Bobine extérieure
Fig. 11
Bobine extérieure
Ressort
Moulinet intérieur
Arbre
Fig. 12
Dent de positionnement
Fentes de
retenue
28
Partie 2 – Enroulement d’un fil de coupe neuf sur le moulinet
intérieur
Si vous utilisez un fil simple, consultez la section Enroulement
d’un fil simple.
Si vous utilisez un fil Split Line, consultez la section Enroulement
d’un fil Split Line.
Si vous utilisez un moulinet intérieur pré-embobiné, passez à la
Partie 3 – Installation du moulinet intérieur.
Enroulement d’un fil simple
1. Coupez une longueur de 3,7 m (12 pieds) de fil simple neuf. Pliez
le fil en deux pour créer une boucle au milieu.
2. Insérez la boucle dans la fente du support diviseur (Fig. 13).
Enroulez le fil de façon serrée dans le sens illustré sur la base du
moulinet, jusqu’à ce qu’il vous reste environ 150 mm (6 po.) de fil.
Maintenez la moitié supérieure du fil au-dessus du support diviseur
et la moitié inférieure du fil en-dessous du support diviseur.
3. Insérez les deux parties de 150 mm (6 po.) dans les deux fentes
de retenue de 2,41 mm (0,095 po.) (Fig. 15).
REMARQUE : le non-enroulement du fil dans le sens indiqué
entraînera un mauvais fonctionnement de la tête de coupe.
Passez à la Partie 3 – Installation du moulinet intérieur.
Enroulement d’un fil Split Line
1. Coupez 1,8 m (6 pieds) de fil Split Line neuf. Séparez chaque
extrémité en deux sur environ 150 mm (6 po.).
2. En utilisant une extrémité fendue, insérez un fil dans le trou
supérieur et l’autre dans le trou inférieur du moulinet (Fig. 14).
3. Enroulez le fil de façon serrée dans le sens indiqué sur la base
du moulinet. Le support diviseur séparera automatiquement le
fil. Enroulez le fil jusqu’à ce qu’il soit complètement divisé et
qu’il ne reste que 150 mm (6 po.) de fil.
REMARQUE : le non-enroulement du fil dans le sens indiqué
entraînera un mauvais fonctionnement de la tête de coupe.
4. Insérez les deux parties de 150 mm (6 po.) dans les deux fentes
de retenue de 2,41 mm (0,095 po.) (Fig. 15).
Passez à la Partie 3 – Installation du moulinet intérieur.
Partie 3 – Installation du moulinet intérieur
1. Passez les deux extrémités du fil à travers les œillets situés sur
la bobine extérieure. Placez le ressort à l’intérieur du moulinet.
Insérez le moulinet dans la bobine extérieure. Poussez ensemble
le moulinet et la bobine extérieure (Fig. 16).
REMARQUE : le ressort doit être monté sur le moulinet avant de
réassembler la tête de coupe.
2. Tout en maintenant ensemble le moulinet et la bobine extérieure,
tirez fermement sur les deux extrémités du fil pour les libérer des
fentes de retenue.
3. Tout en maintenant ensemble le moulinet et la bobine extérieure,
vissez le bouton de butée dans le sens horaire. Serrez le bouton
de butée correctement.
Fig. 13
Fente
Support
diviseur
Fig. 14
Trou supérieur
Trou inférieur
Support
diviseur
Fig. 15
Retenue
Fig. 16
Bobine extérieure
Bouton de butée
Moulinet
intérieur
Ressort
Œillets
29
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Le non-entretien du filtre à air peut entraîner une mauvaise
performance ou des dommages permanents du moteur. Une panne
de moteur découlant d’un mauvais entretien du filtre à air n’est pas
couverte par la garantie du produit.
Nettoyage du filtre à air
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air : appuyez sur la patte de
verrouillage et faites basculer le couvercle du filtre vers la droite
(Fig. 17).
2. Retirez le filtre à air de l’intérieur du couvercle du filtre (Fig. 17).
3. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau et du détergent. Rincez le
filtre soigneusement et laissez-le sécher.
4. Appliquez une légère couche d’huile SAE 30 propre sur le filtre à air.
5. Pressez le filtre à air pour répartir et éliminer l’excès d’huile.
6. Réinstallez le filtre à air à l’intérieur du couvercle (Fig. 17).
REMARQUE : toute utilisation de l’appareil en l’absence du filtre à
air et de son couvercle ANNULERA la garantie.
7. Fermez le couvercle du filtre à air : basculez le couvercle du filtre
vers la gauche et appuyez dessus jusqu’à ce que la patte de
verrouillage s’enclenche en position fermée (Fig. 17).
AVERTISSEMENT :
pour éviter toute blessure grave,
arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de
nettoyer ou de procéder à un entretien de l’appareil.
Fig. 17
Filtre à air
Couvercle du filtre à air
Patte de
verrouillage
Fig. 18
Vis de réglage du ralenti
RÉGLAGE DU RALENTI
Si le moteur ne tourne pas correctement au ralenti :
1. Vidangez le réservoir de carburant et ajoutez du carburant neuf,
bien mélangé. Reportez-vous à la section Huile et carburant.
2. Nettoyez le filtre à air. Reportez-vous à la section Entretien du
filtre à air.
Si le moteur ne fonctionne toujours pas correctement au ralenti,
ajustez le ralenti :
1. Démarrez le moteur. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
2. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.
Si le moteur s’arrête, augmentez le régime de ralenti. Utilisez
un petit tournevis cruciforme pour tourner la vis de ralenti vers
la droite, de 1/8 de tour à la fois, et ce, jusqu’à ce que le
moteur tourne bien au ralenti (Fig. 18).
Si la tête de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti,
réduisez le régime de ralenti. Tournez la vis de ralenti vers la
gauche, de 1/8 de tour à la fois, jusqu’à ce que la tête de
coupe cesse de bouger (Fig. 18).
Si le moteur ne fonctionne toujours pas correctement au ralenti, et
si l’une des conditions suivantes est remplie, apportez l’appareil
dans un atelier de réparation autorisé :
le moteur hésite ou cale lors d’une accélération
le moteur perd de sa puissance
AVERTISSEMENT :
la tête de coupe peut tourner
pendant le réglage du ralenti. Portez des vêtements de
protection et respectez toutes les consignes de sécurité
pour éviter toute blessure grave.
30
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
NETTOYAGE
Utilisez une petite brosse pour nettoyer la partie externe de
l’appareil. N’utilisez pas un détergent fort. Les produits ménagers
contenant des huiles aromatiques, comme le pin et le citron, et les
solvants comme le kérosène peuvent endommager le plastique.
Essuyez toute trace d’humidité avec un chiffon doux.
ENTREPOSAGE
Ne rangez jamais l’appareil quand le réservoir contient encore
de l’essence dont les vapeurs pourraient entrer en contact avec
une flamme nue ou une étincelle.
Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil.
Rangez l’unité dans un endroit fermé à clé pour éviter toute
utilisation non autorisée ou tout dommage.
Rangez l’unité dans un endroit sec et bien aéré.
Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Entreposage à court terme (1-2 semaines)
1. Rangez l’unité en position horizontale. En cas d’impossibilité,
rangez l’appareil à la verticale, le moteur étant au sommet.
Entreposage de longue durée
1. Retirez le bouchon du réservoir d’essence, basculez l’appareil et
vidangez le carburant dans un bidon approprié. Revissez le
bouchon du réservoir.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il cale.
Ainsi, le carburateur sera totalement vidé de tout carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez dans le
cylindre 5 gouttes d’une huile de moteur de haute qualité ou
d’une huile pour moteur à 2 temps. Tirez lentement sur le câble
de démarreur pour répartir l’huile. Réinstallez la bougie.
4. Nettoyez soigneusement l’appareil et vérifiez la présence de
pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez les
éléments endommagés, et serrez les vis, les écrous ou les
boulons desserrés.
Préparation de l’appareil après un entreposage de longue durée
1. Retirez la bougie et vidangez la totalité de l’huile présente dans
le cylindre.
REMARQUE : n’utilisez pas un carburant qui a été entreposé
pendant plus de 30 jours. Jetez le vieux carburant en respectant
les réglementations fédérales, étatiques et locales.
AVERTISSEMENT :
pour éviter toute blessure grave,
arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de
nettoyer ou de procéder à un entretien de l’appareil.
Fig. 19
0,635 mm
(0,025 po.)
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le
chapeau de la bougie et retirez-le de la bougie.
2. Nettoyez tout autour de la bougie. Retirez la bougie de la
culasse avec une douille de 16 mm (5/8 po.), en tournant dans le
sens horaire inverse.
3. Inspectez la bougie. Si la bougie est fissurée ou encrassée,
remplacez-la par une pièce de rechange n°753-06193, une
bougie Champion RDJ7J ou équivalent.
4. Utilisez une jauge d’épaisseur pour régler l’écartement à 0,635
mm (0,025 po.) (Fig. 19).
5. Installez la bougie dans la culasse. Serrez la bougie avec une
douille de 16 mm (5/8 po.) en tournant dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’elle soit juste serrée.
REMARQUE : si vous utilisez une clé dynamométrique, serrez à :
12,3-13,5 N•m (110-120 po.•livre). Ne serrez pas de manière
excessive.
6. Refixez le chapeau de la bougie.
AVERTISSEMENT :
ne sablez pas, ne grattez pas ou ne
nettoyez pas les électrodes de la bougie. La présence de
grenailles dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
31
Si vous avez besoin d’une aide supplémentaire, veuillez contacter un revendeur agréé.
La tête de coupe est engorgée d’herbe Arrêtez le moteur et nettoyez la tête de coupe
Il n'y a plus de fil dans la tête de coupe Rechargez la tête de coupe avec du fil neuf
Le moulinet est bloqué Rembobinez le fil
La tête de coupe est sale Nettoyez le moulinet et la bobine extérieure
Le fil est soudé Ouvrez la tête de coupe et retirez la partie soudée
Le fil est tordu Rembobinez le fil
La quantité de fil exposé est insuffisante
Arrêtez l’appareil, appuyez sur le bouton de butée et tirez sur le fil
jusqu’à sortir 102 mm (4 po.) de la tête de coupe
La tête de coupe est couverte d’huile, d’un nettoyant ou d’un lubrifiant Nettoyez et séchez soigneusement la tête de coupe
Le réservoir de carburant est vide Remplissez le réservoir avec un carburant correctement mélangé
La poire d’amorçage n’a pas été comprimée suffisamment Appuyez sur la poire à 10 reprises ou jusqu’à l’apparition du carburant
Le moteur est noyé
Déplacez le levier d’étrangleur à la Position 3 ; appuyez sur la
manette des gaz et tirez sur le câble de démarreur
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf
La bougie est encrassée Remplacez la bougie
DÉPANNAGE
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf
La tête de coupe est engorgée d’herbe Arrêtez le moteur et nettoyez la tête de coupe
Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air
PROBLÈME SOLUTION
Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf
Le ralenti est mal réglé Réglez le ralenti
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou mal mélangé Vidangez le réservoir et ajoutez un mélange de carburant correct et neuf
Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air
La bougie est encrassée Remplacez la bougie
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
LE MOTEUR NE SE MET PAS AU RALENTI
LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE
32
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Remington LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-
Unis, ses possessions et territoires.
Remington LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date
d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon.
Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l’utilisateur
fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien
inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril
ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par
Remington pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages
qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail
initiale pour tout produit Remington utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D’UNE PREUVE
D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web
www.remingtonpowertools.com, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-866-206-2707 aux États-Unis ou le 1-877-696-5533 au
Canada, ou écrivez à l’adresse Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. Aucun produit retourné à l’usine sans permission
écrite préalable du service après-vente de Remington ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments d’usure : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets, poulie du démarreur, câbles de démarreur, courroies
d’entraînement, chaînes de scie, barres de guidage, couteaux de cultivateur, lames.
C. Remington LLC n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d’Amérique, de leurs possessions et
territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation.
Remington LLC se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l’obligation de
modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après
la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou
caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris
tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Remington LLC. Pendant la période de
garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états
ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Remington LLC ne
sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les
dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport
ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains
états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité
du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du
préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la mauvaise
utilisation ou de l’incapacité d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier
d’autres droits lesquels varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-866-206-2707 aux États-Unis ou le 1-877-696-5533 au Canada.
REMINGTON LLC
P.O. Box 361032
Cleveland, OH 44136
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Remington RM2560 Rustler Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à